Página 1
68070 M-MN Ceramic glass induction hob Placa vitrocerámica de cocción por inducción Glasskeramisk induksjonsplatetopp Installation and Operating Instructions Instrucciones para el montaje y para el uso Montasje- og brukerveiledning...
Dear Customer, Please read these user instructions carefully and keep them to refer to later. Please pass the user instructions on to any future owner of the appli- ance. The following symbols are used in the text: Safety instructions Warning! Information that affects your personal safety. Important! Information that prevents damage to the appliance.
Operating Instructions 1 Safety instructions Please comply with these instructions. If you do not, any damage re- sulting is not covered by the warranty. This appliance conforms with the following EU Directives: – 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive – 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending Directive 92/31/EEC –...
Safety during use • Remove stickers and film from the glass ceramic. • There is the risk of burns from the appliance if used carelessly. • Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot cookware. •...
Description of the Appliance Cooking surface layout Induction cooking zone 1400 W Induction cooking zone 1850 W with power function 1800 W with power function 2500 W Oven steam outlet Induction cooking zone 2300 W Digital display Induction cooking with power function 3700 W zone 1850 W with power function 2500 W...
Digital display Display for Display for cooking zone rear left cooking zone rear right Display for Display for cooking zone front left cooking zone front right Display Description Cooking zone is switched off Keep warm setting Keep warm setting is set Heat settings Heat setting is set Heating setting plus...
Residual heat indicator Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator Residual heat can be used for melting and keeping food warm. The induction cooking zones create the heat required for cooking di- rectly in the base of the cookware.
Switching the power function on and off The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quick- The power function is activated for 10 minutes. After that the induc- tion cooking zone automatically switches back to heat setting 9.
Using the automatic warm-up function All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest setting for a certain period of time and then automatically switches back to the cooking setting that was originally set. Ring switch Display To switch on briefly turn clockwise as far as possible...
Safety cut-out Induction cooking zones • In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking zone automatically switches itself off. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to and cooled down. •...
Tips on Cooking and Frying Information on acrylamides According to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, especially in products containing starch, can constitute a health risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much. Cookware for induction cooking zones Cookware material Cookware material...
Pan size Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a certain limit. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending upon the size of the cooking zone. Diameter of cooking zone Minimum diameter of dish base [mm]...
Examples of cooking applications The information given in the following table is for guidance only. Heat Cooking- Cooking set- suitable for Tips/Hints process time ting Off position Keeping Keeping cooked foods food as required Cover warm warm Hollandaise sauce, Melting melting butter, chocolate, 5-25 mins.
Cleaning and Care Take care! Risk of burns from residual heat. Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appliance. Clean with water and washing up liquid. Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance. Remove residues with water and washing up liquid. Cleaning the appliance after each use 1.
What to do if … Problem Possible cause Remedy The cooking zones are not The combination appliance Switch on the appliance. functioning. is not switched on. The desired heat setting is Set the heat setting. not set. The fuse in the house’s Check the fuse.
Página 17
Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali- fied service engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs. If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Disposal Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recy- cled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate con- tainer at the community waste disposal facilities. Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this...
Installation Instructions Safety instructions The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed.
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Part- ner. Diese können dort eingesehen werden. Further after-sales service agencies overseas In these countries our AEG-Electrolux agents’ own guarantee conditi- ons are applicable. Please obtain further details direct. Autres agences étrangères assurant le service après-vente Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la ré-...
Página 21
Australia Korea (South) Namibia The Andi-Co Group Core Incorp. AEG NAMIBIA (PTY) 1 Stamford Road 3/F Chewoo Bldg. LIMITED-Jeppe Street Oakleigh VIC 3166 200 Nonhyun-Dong Northern Industrial Area Tel.: (03) 9569 1255 Kangnam-Ku 135-010 Windhoek Fax: (03) 9569 1450 Seoul Tel.: (061) 21-6082/4...
Página 22
143-006 Tokyo Tel.: 0120-13-7117 Fax: 03-3790-5257 Thailand Slovakia Rep. South Africa Olympia Thai Tower, 444 Electrolux Slovakia S.R.O. AEG (Pty) Ltd. Rachadapiser Road Seberiniho 1 55, 12th Road Samsennok- Huaykwang 821 03 Bratislava P.O. Box 1 02 64 10320 Bangkok Tel.: 02 4333 4322, 4355...
Service In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instruc- tions (section “What to do if…”). If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners.
Distinguida cliente, distinguido cliente: lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas posteriores. Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato. En el texto se utilizan los siguientes símbolos: Indicaciones para la seguridad ¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
Instrucciones para el uso 1 Indicaciones para la seguridad Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía. Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión –...
Seguridad durante el uso • Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica. • En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato. • Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
Descripción del aparato Equipamiento zona de cocción Zona de cocción de inducción 1400 W Zona de cocción de con función Power 1800 W inducción 1850 W con función Power 2500 W Salida de vapor del horno Zona de cocción de Indicador digital Zona de cocción de inducción 2300 W...
Indicador digital Indicación Indicación por la zona de cocción por la zona de cocción posterior izquierda posterior derecha Indicación Indicación por la zona de cocción por la zona de cocción anterior izquierda anterior derecha Indicador Descripción La zona de cocción está desconec- tada Nivel de mantenimiento El nivel de mantenimiento están...
Indicador de calor residual ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la des- conexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriar- se. Observe el indicador de calor residual El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener ca- lientes los alimentos.
Conexión y desconexión de la función Power La función Power pone a disposición de las zonas de cocción por in- ducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran cantidad de agua. La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9.
Uso de la función de cocción termostática Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de coc- ción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta en- tonces automáticamente al nivel ajustado.
Desconexión de seguridad Zonas de cocción de inducción • En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automática- mente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tie- ne que ajustar a y haberse enfriado.
Consejos para cocinar y asar Indicación con respecto a la acrilamida Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta ra- zón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tos- tar excesivamente los alimentos.
Tamaño de la olla Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro míni- mo según el tamaño de la zona de cocción. Diámetro de Diámetro mínimo la zona de cocción [mm]...
Ejemplos de aplicación para cocinar Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. Proceso Nivel apto para Duración Consejos cocción Posición OFF Mantener Mantener caliente según las Cubrir caliente alimentos cocidos necesidades Salsa holandesa, Fundir fundir mantequilla, 5 -25 min.
Limpieza y mantenimiento ¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual. ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al aparato. Límpielo con agua y lavavajillas. ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Eli- mine los restos con agua y lavavajillas. Limpie el aparato después de cada uso.
¿Qué hacer cuando … Problema Posible causa Corrección Las zonas de cocción no El aparato combinado no Conectar el aparato. funcionan. está conectado. El nivel de cocción deseado Ajustar el nivel de cocción. no está ajustado. El fusible en la instalación Comprobar el fusible.
Página 39
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa. ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas úni- camente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario.
Eliminación de desechos Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla- bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem- plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun- tos de gestión de desechos locales.
Instrucciones de montaje Indicaciones para la seguridad Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vi- gentes en el país de uso. El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado. Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles.
Página 42
• Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de coc- ción. A continuación, enchufe el tubo de salida. • El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la su- perficie metálica recubierta.
Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro- blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…"). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Kjære kunde! Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den for senere referanse. Gi denne bruksanvisningen videre til eventuelle senere eiere av appara- tet. Følgende symboler brukes i teksten: Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Anvisninger som angår din personlige sikkerhet. OBS! Anvisninger som skal føre til at du unngår skader på apparatet. Anvisninger og praktiske tips Miljøinformasjoner...
Bruksanvisning 1 Sikkerhetsanvisninger Ta hensyn til disse anvisningene, ellers faller reklamasjonsrettighetene bort dersom det oppstår feil. Dette apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver: – 73/23/EEC av 19.02.1973 Lavspenningsdirektiv – 89/336/EEC av 03.05.1989 EMC-direktiv inklusive endringsdirektiv 92/31/EEC – 93/68/EEC av 22.07.93 CE-merkedirektiv Riktig bruk •...
Página 47
Sikkerhet under bruk • Fjern etiketter og folie fra glasskeramikken. • Det foreligger forbrenningsfare hvis du arbeider uaktsomt ved appa- ratet. • Kabler fra elektriske apparater må ikke komme i kontakt med appara- tets varme overflate eller varme kokekar. • Overoppvarmede oljer og fett tar lett fyr. Ikke foreta kokeprosesser med fett eller olje (f.eks.
Beskrivelse av apparatet Kokesonens oppbygging Induksjonsvarmesone 1400 W Induksjonsvarmesone 1850 W med power-funksjon 1800 W med power-funksjon 2500 W Stekeovnens damp- utslippsventil Induksjonsvarmesone 2300 W Digitaldisplay Induksjonsvarmesone 1850 W med power-funksjon 3700 W med power-funksjon 2500 W...
Digitalt display Display for Display for kokesone bak til venstre kokesone bak til høyre Display for Display for kokesone foran til venstre kokesone foran til høyre Indikatorlampe Beskrivelse Varmesonen er deaktivert Holde-varm-trinn Holde-varm-trinn er innstilt Kokenivåer Kokenivå er innstilt Kokenivå med Mellomtrinn er innstilt desimalpunkt Oppkokingsautomatikk...
Restvarmeindikator Advarsel! Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt tid til å avkjøles etter at de er slått av. Ta hensyn til restvarmeindikato- Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm. Induksjonsvarmesonene danner den varmen som er nødvendig for ko- king direkte i bunnen av kokekaret.
Slå på og av power-funksjonen Power-funksjonen gir ekstra effekt til induksjonsvarmesonene, f.eks. for raskt å koke opp en større mengde vann. Power-funksjonen er aktivert i 10 minutter. Deretter slår induksjonsvar- mesonen seg automatisk tilbake til kokenivå 9. Varmesonebryter Indikator Slå på 1.
Bruke oppkokingsautomatikken Alle varmesonene er utstyrt med en oppkokingsautomatikk. Oppkok- ingsautomatikken slår varmesonen på med full effekt i en viss tid og slår deretter automatisk tilbake til det innstilte kokenivået. Varmesonebryter Indikator Slå på drei litt forbi max (imot høyre) drei tilbake til venstre og still inn øn- sket kokenivå...
Nødutkopling Induksjonsvarmesoner • Ved overoppvarming (ved f.eks. en tørrkokt kasserolle) slår varmeso- nen seg av automatisk vises. Før du kan bruke apparatet igjen, må varmesonen være stilt på og avkjølt. • Hvis du ikke bruker egnet kokeutstyr, blinker i to minutter i var- mesonens display.
Tips til koking og steking Akrylamidopplysninger Ifølge de nyeste vitenskapelige resultatene kan sterk bruning av matva- rer, spesielt ved stivelsesholdige produkter, forårsake helsemessige ska- der på grunn av akrylamid. Derfor anbefaler vi å tilberede matrettene ved lave temperaturer og ikke brune maten for sterkt. Kokekar for induksjonsvarmesoner Kokekarets materiale Kokekarets materiale...
Kokekarets størrelse Induksjonsvarmesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen på koke- karets bunn inntil en viss grense. Likevel må den magnetiske delen av kokekarbunnen ha en minstediameter i forhold til varmesonens størrel- Varmesonens Minste diameter diameter [mm] på kokekarets bunn [mm] Kokekaret må...
Eksempler på bruk ved tilberedning Angivelsene i følgende tabell er veiledende. Koke- Tilberednings egnet for Varighet Anvisninger/tips nivå prosess Av-stilling Holde varm ferdig Holde varm etter behov Tildekkes tilberedte retter Hollandaisesaus, Smelting smelting av smør, 5-25 min. Rør om av og til sjokolade, gelatin Eggeomelett, Størkning...
Rengjøring og pleie Forsiktig! Forbrenningsfare på grunn av restvarme. OBS! Skarpe og skurende rengjøringsmidler skader apparatet. Rengjør med vann og oppvaskmiddel. OBS! Rester etter rengjøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med vann og oppvaskmiddel. Rengjør apparatet etter hver gangs bruk. 1. Tørk av apparatet med en klut fuktet med oppvaskvann. 2.
Hva må gjøres hvis … Problem Mulig årsak Løsning Kokesonene virker ikke. Benkeskapovnen er ikke Slå på ovnen. slått på. Ønsket koketrinn er ikke Still inn et koketrinn. innstilt. Sikringene for husstanden Kontroller sikringene. (i sikringsskapet) er gått. Hvis sikringene går flere ganger, må...
Avfallsbehandling Emballasjemateriale Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststof- fene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasje- materialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere. Kassert apparat Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må...
Montasjeveiledning Sikkerhetsanvisninger È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vi- genti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.). Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale speci- alizzato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai mobili.
Página 61
• Juster stussen på stekeovnens damputslippsventil under kokefeltets åpning med hjelp av en skrutrekker. Sett på utslippsrøret til slutt. • Bevegelsen av panelringen under trykk kan lage striper i den emaljer- te metalloverflaten.
Garanti Norge Levering skjer etter kjøpsloven av 1.1.1989, supplert med "NEL's leve- ringsbetingelser" (kopi av disse fås hos din elektroforhandler). Oppstår det problemer med produktet, bør henvendelse skje til forhandler hvor produktet er kjøpt. OBS! Ta vare på kvitteringen. Den gjelder som garantibevis.
Service og reservedeler Norge Service Trenger du service kontakt din lokale serviceforhandler. Forbered deg på samtalen og noter følgende: Modell: ..........PNCnummer: ..........Serienummer: ..........Kjøpsdato ..........En klar og kortfattet beskrivelse av feilen: ....................................Ta vare på kvitteringen, den gjelder som garantibevis. Under følger oversikt over våre serviceforbindelser i de store byene: Oslo E-Service Oslo AS...
Service Ved tekniske forstyrrelser, kontroller først om du selv kan løse proble- met ved hjelp av bruksanvisningen (kapittelet „Hva må gjøres, hvis...“) Hvis du ikke kunne løse problemet, kan du ta kontakt med kundetjenes- ten eller en av våre servicepartnere. For å...