Parkside PDFP 500 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PDFP 500 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PDFP 500 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Pistola neumática pulverizadora
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA / PISTOLA PER
VERNICIARE AD ARIA COMPRESSA PDFP 500 A1
PISTOLA NEUMÁTICA
PULVERIZADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE PINTURA A AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 89567
PISTOLA PER VERNICIARE
AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AIR PAINT SPRAY GUN
operation and safety Notes
Translation of original operation manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDFP 500 A1

  • Página 1 PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA / PISTOLA PER VERNICIARE AD ARIA COMPRESSA PDFP 500 A1 PISTOLA NEUMÁTICA PISTOLA PER VERNICIARE PULVERIZADORA AD ARIA COMPRESSA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Utilización correcta ........................Página 6 Equipamiento ..........................Página 6 Volumen de suministro ........................Página 6 Datos técnicos ..........................Página 6 Advertencias de seguridad ..................Página 6 Accesorios originales y adicionales ..................... Página 7 Indicaciones de seguridad para sistemas de pulverizado fino ..........Página 7 Puesta en funcionamiento Propiedades HVLP ..........................
  • Página 6: Pistola Neumática Pulverizadora

    Introducción / Advertencias de seguridad Pistola neumática pulverizadora Palanca PDFP 500 A1 Boquilla Aguja Muelle Introducción Q Cepillo Filtro Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa- Rosca interna de tornillo (depósito de gravedad) rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
  • Página 7: Accesorios Originales Y Adicionales

    Advertencias de seguridad ¡FUERZAS DE T enga cuidado de no causar daños. REPULSIÓN! Al trabajar con gran presión Antes de la puesta en marcha, compruebe que pueden surgir fuerzas de repulsión que, even- el aparato no presenta ningún daño. Si el tualmente, podrían llevar a riesgos debidos a aparato presentase averías, no deberá...
  • Página 8: Advertencias De Seguridad /Puesta En Funcionamiento

    Advertencias de seguridad /Puesta en funcionamiento N o pulverice ni limpie con materiales sonal. Se deben cumplir las indicaciones del cuyo punto de inflamación esté por fabricante para reducir el riesgo de inflamación debajo de 21 °C. Utilice productos base y lesiones producidas por productos tóxicos, agua, hidrocarburos poco volátiles o cancerígenos etc.
  • Página 9: Preparar Superficie De Pulverizado

    Puesta en funcionamiento trabajo es demasiado baja, la pintura no llega a sino que el proceso de pulverización deberá pulverizarse suficientemente. Las consecuencias iniciarse y acabarse a una distancia de 10 cm son superficies rugosas y con efectos de goteo. aprox.
  • Página 10: Regular El Caudal De Aire

    Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Servicio de asistencia / Garantía Regular el caudal de aire Q Desenrosque primero el tornillo de regulación girándolo en sentido contrario a las agujas del Aviso: Se recomienda empezar con el caudal reloj máximo de aire.
  • Página 11: Eliminación

    Garantía / Eliminación te y ha sido probado antes de su entrega. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva Guarde el comprobante de caja como pregunte a las autoridades locales o municipales. justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto Impacto ambiental y eliminación por teléfono con su centro de servicio ha-...
  • Página 12: Declaración De Conformidad / Fabricante

    (2006 / 42 / EC) Normas armonizadas aplicadas DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Tipo / Designación de la máquina: Pistola neumática pulverizadora PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 04–2013 Número de serie: IAN 89567 Bochum, 30.04.2013 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modifica- ciones técnicas para el perfeccionamiento del...
  • Página 13 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 14 Dotazione ............................Pagina 14 Ambito di fornitura .......................... Pagina 14 Dati tecnici ............................Pagina 14 Indicazioni di sicurezza ....................Pagina 14 Accessori / apparecchi suppletivi originali .................. Pagina 15 Indicazioni di sicurezza per apparecchi di spruzzatura fine ............. Pagina 15 Avvio Caratteristiche del sistema HVLP ....................
  • Página 14: Introduzione

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza Pistola per verniciare ad aria Attacco pneumatico compressa PDFP 500 A1 Regolatore della portata d’aria Grilletto a molla Testa dell’ugello Introduzione Q Molla Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro Spazzola nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Filtro qualità.
  • Página 15: Accessori / Apparecchi Suppletivi Originali

    Indicazioni di sicurezza Conservare tutte le indicazioni di sicurez- P er evitare lesioni provocate da un tubo flessibile za e le istruzioni per un‘eventuale futura che scatta all‘indietro tenere il tubo flessibile ben consultazione. fermo in mano mentre si stacca il raccordo. F are attenzione all‘eventuale presenza FORZE REPULSIVE! di danni.
  • Página 16: Avvio

    Indicazioni di sicurezza / Avvio F are in modo che nella zona di spruz- penetrazione attraverso la pelle chiedere im- zatura vi sia una buona ventilazione mediatamente l’intervento di un medico. e sufficiente aria fresca in tutto l’am- T enere conto dei possibili pericoli pro- biente.
  • Página 17: Preparazione Della Superficie Di Spruzzatura

    Avvio con attacco rapido e un’adeguata fonte di alimen- Avvitare la tazza a gravità in senso orario tazione di aria compressa. sulla pistola. osservare le indicazioni di esercizio e di sicurezza Riempire la tazza a gravità di materiale da della fonte di alimentazione di aria compressa e le spruzzare e in seguito avvitarne il coperchio particolari indicazioni relative alla preparazione Mantenere la pistola a spruzzo ad aria compressa...
  • Página 18: Regolazione Della Portata D'aria

    Avvio / Manutenzione e pulizia Regolazione della Q alcuni materiali della pistola per verniciare a quantità di colore spruzzo ad aria compressa. Questo può pro- vocare reazioni pericolose. Nota: La vite di arresto anteriore serve allo scopo di ATTENZIONE! Non immergere mai la pistola limitare l’ambito di regolazione della vite finecorsa per verniciare a spruzzo ad aria compressa completamente in un solvente.
  • Página 19: Assistenza

    Assistenza /Garanzia / Smaltimento Assistenza Q Assistenza Italia Fare riparare l’ap- Tel.: 02 36003201 parecchio ad aria compressa solamente e-mail: kompernass@lidl.it da personale tecnico qualificato e uti- IAN 89567 lizzando solamente pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce che la sicurezza dell’apparecchio rimanga immutata.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    Norme utilizzate ed armonizzate DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Marchio / Descrizione della macchina: Pistola per verniciare ad aria compressa PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 04–2013 Numero di serie: IAN 89567 Bochum, 30.04.2013 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
  • Página 21 Índice Introdução Utilização correcta ......................... Página 22 Equipamento ........................... Página 22 Material fornecido ......................... Página 22 Dados técnicos ..........................Página 22 Indicações de segurança ....................Página 22 Acessórios / aparelhos adicionais originais ................. Página 23 Indicações de segurança para sistemas de pulverização fina ..........Página 23 Colocação em funcionamento Características HVLP ........................
  • Página 22: Introdução

    áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. 1 pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 A1 1 reservatório superior 1 tampa para o reservatório superior Utilização correcta...
  • Página 23: Acessórios / Aparelhos Adicionais Originais

    Indicações de segurança Guarde todas as indicações de segurança T enha em atenção os danos. Antes da e instruções para consulta futura. colocação em funcionamento, verifique o apa- relho quanto a possíveis danos. Caso o apa- FORÇA DE RETORNO! Podem relho apresente avarias, não pode ser coloca- surgir forças de retorno em altas pressões de do em funcionamento de maneira nenhuma.
  • Página 24: Colocação Em Funcionamento

    Indicações de segurança / Colocação em funcionamento a 21 °C. Utilize materiais à base de N unca pulverize sem montar previa- água, hidrocarbonetos não voláteis ou mente a cabeça do bocal. A utilização de materiais similares. os solventes vapori- um encaixe de bocal especial com a cabeça zadores criam um ambiente explosivo.
  • Página 25: Preparar A Área A Ser Pulverizada

    Colocação em funcionamento Ajustar o jacto de tinta Q L igue a mangueira de ar comprimido com o aco- plamento rápido à ligação do ar comprimido do aparelho. o bloqueio sucede automatica- o aparelho dispõe de um ajuste de pulverização mente.
  • Página 26: Manutenção E Limpeza

    Colocação … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia Aumentar a quantidade de ar: Volte a apertar os parafusos limitadores de Nota: Por norma, o aumento da quantidade de curso no sentido dos ponteiros do relógio ar é aconselhado para pulverizações com uma Solte o reservatório superior da a pistola, formação de pó...
  • Página 27: Eliminação

    Assistência Portugal (EN 1953:1998+A1:2009) Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) Designação do tipo / Máquina: e-mail: kompernass@lidl.pt Pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 A1 IAN 89567 Date of manufacture (DOM): 04–2013 Número de série: IAN 89567 Eliminação Q Bochum, 30.04.2013 A embalagem é...
  • Página 29 Table of contents Introduction Correct Usage.............................Page 30 Features and Fittings ...........................Page 30 Scope of Delivery ..........................Page 30 Technical Data ............................Page 30 Safety advice ..........................Page 30 original accessories / attachments ....................Page 31 Safety instructions for fine spray systems ..................Page 31 Initial use HVLP properties ..........................Page 32 Connecting the device ........................Page 32 Preparing the spraying surface ......................Page 32...
  • Página 30: Introduction

    We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They 1 Air paint spray gun PDFP 500 A1 contain important information concerning safety, 1 Gravity flow cup use and disposal.
  • Página 31: Original Accessories / Attachments

    Safety advice a danger of suffocation! Work in well influence of drugs, alcohol or medica- tions. ventilated spaces only. DANGER OF INJURY! D o not remove rating plates or labels - they are Never exceed the maximum allowable working safety-relevant parts of the device. air pressure of 3 bar.
  • Página 32: Initial Use

    Safety advice / Initial use Connecting the device D o not spray any materials for which Q it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dan- o perate the product only with cleaned, con- gerous conditions. densate- and oil-free compressed air and never Wear additional personal protective exceed the maximum working air pressure at...
  • Página 33: Adjusting The Paint Jet

    Initial use / Maintenance and Cleaning Regulating the Q When working with the device you should open quantity of paint the vent When diluting the material, make sure that the Note: The front locking screw is used to limit the spraying material and the dilution are suitable for one another.
  • Página 34: Service

    Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Warranty some materials of the paint spray gun. This can lead to dangerous reactions. ATTENTION! Never immerse the paint spray The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap- gun completely in solvent.
  • Página 35: Disposal

    Type / Machine designation: E nvironmentally damaging chemicals must not be allowed to enter the soil, groundwater or Air paint spray gun PDFP 500 A1 watercourses. C arrying out spraying at the edge of water- Date of manufacture (DOM): 04–2013...
  • Página 37 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................Seite 38 Ausstattung ............................Seite 38 Lieferumfang ............................Seite 38 Technische Daten ..........................Seite 38 Sicherheitshinweise .......................Seite 38 originalzubehör / -zusatzgeräte .......................Seite 39 Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ..................Seite 39 Inbetriebnahme HVLP-Eigenschaften ..........................Seite 40 Gerät anschließen ..........................Seite 40 Sprühfläche vorbereiten ........................Seite 41 Gerät ein- / ausschalten ........................Seite 41 Farbstrahl einstellen ..........................Seite 41 Farbmenge regulieren ........................Seite 41...
  • Página 38: Einleitung

    Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1 Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die 1 Fließbecher angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle 1 Deckel für Fließbecher...
  • Página 39: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise RÜCKSTOSSKRÄFTE! Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte Betrieb genommen werden. auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen K nicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes. durch Dauerbelastung führen können. Andernfalls kann dieser beschädigt werden. ERSTICKUNGSGEFAHR! B itte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht...
  • Página 40: Hvlp-Eigenschaften

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verlet- verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive zungen zu verringern. S prühen Sie niemals ohne montierten Umgebung. S prühen Sie nicht im Bereich von Zünd- Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen quellen wie statischen Elektrizitätsfun- Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf ken, offenen Flammen, Zündflammen,...
  • Página 41: Sprühfläche Vorbereiten

    Inbetriebnahme F arbstrahl einstellen S tellen Sie am Filterdruckminderer der Druck- luftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein. Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl. S prühfläche vorbereiten D ecken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge- Rundstrahl Breitstrahl deckten Flächen oder oberflächen können...
  • Página 42: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Luftmenge erhöhen: S etzen Sie die Feder auf das Ende der Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Nadel Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung. S chrauben Sie die Hubanschlagschaube D rehen Sie die Luftmengenregulierung durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest.
  • Página 43: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung E ntsorgung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Die Verpackung besteht aus umweltfreund- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für Recyclingstellen entsorgen können.
  • Página 44: Konformitätserklärung / Hersteller

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1 Herstellungsjahr: 04–2013 Seriennummer: IAN 89567 Bochum, 30.04.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 45 KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY estado de las informaciones · Versione delle informazioni estado das informações · Last Information update · stand der Informationen: 04 / 2013 · Ident.-No.: PDFP500a1042013-5 IAN 89567...

Tabla de contenido