Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA / PISTOLA PER
VERNICIARE AD ARIA COMPRESSA PDFP 500 A1
pisToLa NeUMÁTica
pULVeRizaDoRa
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
pisToLa De piNTURa
a aR coMpRiMiDo
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
pisToLa peR VeRNiciaRe
aD aRia coMpRessa
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
aiR paiNT spRaY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDFP 500 A1

  • Página 1 PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA / PISTOLA PER VERNICIARE AD ARIA COMPRESSA PDFP 500 A1 pisToLa NeUMÁTica pisToLa peR VeRNiciaRe pULVeRizaDoRa aD aRia coMpRessa Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Utilización correcta ......................Página 6 Equipamiento ........................Página 6 Volumen de suministro ....................Página 6 Datos técnicos .......................Página 6 Advertencias de seguridad ...............Página 7 Accesorios originales y adicionales ................Página 8 Indicaciones de seguridad para sistemas de pulverizado fino ........Página 8 Puesta en funcionamiento Propiedades HVLP ......................Página 8 Conectar el aparato .....................Página 9 Preparar superficie de pulverizado ................Página 9...
  • Página 6: Pistola Neumática Pulverizadora

    Póngase un respirador con filtro de car- de forma respetuosa con el medio bono activado y gafas de protección. ambiente! Pistola neumática pulverizadora Equipamiento Q PDFP 500 A1 ventilación tapa del depósito Introducción Q depósito tornillo helicoidal (regulador de caudal Familiarícese con las funciones de la...
  • Página 7: Advertencias De Seguridad

    Introducción / Advertencias de seguridad ¡PELIGRO DE Consumo de aire : máx. 380 l / min LESIONES! No utilice nunca oxígeno u otros Presión de trabajo: máx. 3 bar Velocidad del caudal: típico gases inflamables como fuente de energía. ¡PELIGRO DE 130 - 160 ml / min LESIONES! Afloje primero la mangue- Diámetro de la boquilla:...
  • Página 8: Accesorios Originales Y Adicionales

    Advertencias de seguridad / Puesta en funcionamiento Accesorios originales Q cuando esté pulverizando o manipu- y adicionales lando productos químicos. Llevar un equi- po de protección en condiciones adecuadas J U tilice exclusivamente los accesorios reduce la exposición a sustancias peligrosas. J y aparatos adicionales indicados en N o se pulverice a sí...
  • Página 9: Conectar El Aparato

    Puesta en funcionamiento Conectar el aparato Conexión / desconexión Q Q del aparato J E l producto deberá usarse únicamente con aire Indicaciones de trabajo: a presión limpio, sin aceite ni condensación, y no sobrepasar la presión de trabajo máxima Abra la ventilación durante el proceso de de 3 bar.
  • Página 10: Puesta En Funcionamiento / Mantenimiento Y Limpieza

    Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza Q Ajuste del chorro plano: j U tilice el chorro plano en vertical y en horizon- Aviso: Después de cada utilización es muy impor- tal en superficies grandes. j G ire el regulador en sentido contrario a las tante realizar una limpieza a fondo para mantener agujas del reloj...
  • Página 11: Servicio De Asistencia

    Servicio de asistencia / Garantía / Eliminación Servicio de asistencia Q Servicio España J Solamente el per- Tel.: 902 59 99 22 sonal técnico cualificado puede reparar (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ el aparato de aire comprimido con llamada (tarifa normal)) repuestos originales.
  • Página 12: Declaración De Conformidad / Fabricante

    (2006 / 42 / EC) Normas armonizadas aplicadas DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Tipo / Designación de la máquina: Pistola neumática pulverizadora PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß...
  • Página 13 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..............Pagina 14 Dotazione ........................Pagina 14 Ambito di fornitura ......................Pagina 14 Dati tecnici ........................Pagina 14 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 15 Accessori / apparecchi suppletivi originali ..............Pagina 16 Indicazioni di sicurezza per apparecchi di spruzzatura fine ........Pagina 16 Avvio Caratteristiche del sistema HVLP .................Pagina 17 Collegamento dell’apparecchio ..................Pagina 17...
  • Página 14: Introduzione

    Smaltire l’imballaggio dell’apparec- a carboni attivi e occhiali protettivi. chio in modo ecocompatibile! Pistola per verniciare ad aria Dotazione Q compressa PDFP 500 A1 Scarico Coperchio della tazza a gravità Introduzione Q Tazza a gravità Vite finecorsa (regolazione della quantità...
  • Página 15: Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI LESIONI! Consumo di aria compressa: max. 380 l / min Pressione di lavoro: max. 3 bar Non utilizzare mai ossigeno o altri gas infiam- Portata: tipicamente mabili quali fonti di alimentazione. PERICOLO DI LESIONI! 130 - 160 ml / min Per prima cosa rimuovere il tubo fles- Dimensioni dell’ugello:...
  • Página 16: Accessori / Apparecchi Suppletivi Originali

    Indicazioni di sicurezza J o dall’estrazione di cavi per energia N on rimuovere le targhette - esse rappresenta- elettrica o dall’utilizzo di pulsanti. Tali no un componente di sicurezza essenziale dell‘apparecchio. sorgenti di scintille possono provocare un in- J Q ualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel man- cendio.
  • Página 17: Avvio

    Indicazioni di sicurezza / Avvio uno spruzzo ad alta pressione penetri attraver- con un attacco rapido. Il serraggio avviene au- so la pelle e faccia entrare sostanze velenose tomaticamente. j nel corpo. R egolare la pressione di lavoro al riduttore di pressione del filtro della fonte di alimentazione di aria compressa a 3 bar.
  • Página 18: Regolazione Del Raggio Di Spruzzatura

    Avvio / Manutenzione e pulizia Regolazione del raggio di Q Aumento della portata d’aria: spruzzatura Nota: L’aumento della portata d’aria si suggerisce di regola in caso di polverizzazione troppo ruvida. j L’apparecchio dispone di regolazioni a “spruzzo R uotare la regolazione della portata d’aria circolare”...
  • Página 19: Assistenza

    Manutenzione e pulizia / Assistenza /Garanzia / Smaltimento che nelle figure C e D. Dopo la pulizia avvitare eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. nuovamente la testa dell’ugello in senso ora- Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di- rio e stringerla con la chiave di montaggio ritti legali del consumatore.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    Norme utilizzate ed armonizzate DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Marchio / Descrizione della macchina: Pistola per verniciare ad aria compressa PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Amministratore delegato - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
  • Página 21 Índice Introdução Utilização correcta .......................Página 22 Equipamento .........................Página 22 Material fornecido .......................Página 22 Dados técnicos ......................Página 23 Indicações de segurança ................Página 23 Acessórios / aparelhos adicionais originais ...............Página 24 Indicações de segurança para sistemas de pulverização fina ........Página 24 Colocação em funcionamento Características HVLP ....................Página 24 Ligar o aparelho ......................Página 25 Preparar a área a ser pulverizada ................Página 25...
  • Página 22: Introdução

    é adequado para o processamento de tintas de dispersão e de látex, lixívias, produtos de revestimento com ácidos, substâncias de pulve- 1 pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 A1 rização que contenham corpos granulosos e com 1 reservatório superior partículas sólidas assim como materiais redutores...
  • Página 23: Dados Técnicos

    Introdução / Indicações de segurança Dados técnicos Q PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca utilize oxigénio ou outros gases in- Qualidade de ar necessária: purificado, sem con- flamáveis como fonte de energia. PERIGO DE FERIMENTOS! densação e sem óleo Em primeiro lugar, solte a mangueira Consumo de ar: máx.
  • Página 24: Acessórios / Aparelhos Adicionais Originais

    Indicações de segurança / Colocação em funcionamento Acessórios / aparelhos Q ou manuseamento de químicos. A utili- adicionais originais zação de equipamento de protecção para condições correspondentes diminui a exposição J U tilize apenas os acessórios e apare- a substâncias perigosas. J lhos adicionais indicados no manual N ão pulverize sobre si mesmo, outras...
  • Página 25: Ligar O Aparelho

    Colocação em funcionamento Ligar o aparelho Ligar / desligar o aparelho Q Q J Indicações de trabalho: O produto só pode ser utilizado com ar com- primido purgado, sem condensação ou óleo e Abra a ventilação durante oprocessamento. não pode exceder a pressão de funcionamen- Certifique-se de que a substância de pulveriza- to máxima de 8 bar no aparelho.
  • Página 26: Regular A Quantidade De Tinta

    Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza Manutenção e limpeza j Q R ode o regulador no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio . É possível ajustar Nota: A limpeza profunda após cada utilização é progressivamente na vertical e na horizontal a cabeça do bocal para a posição desejada, muito importante para a segurança e o funcionamento.
  • Página 27: Assistência Técnica

    Assistência técnica / Garantia / Eliminação Assistência técnica Q Assistência Portugal J Os aparelhos de funciona- Tel.: 70778 0005 mento a ar comprimido só devem ser (0,12 EUR/Min.) reparados por técnicos qualificados e e-mail: kompernass@lidl.pt apenas com peças de substituição ori- IAN 64576 ginais.
  • Página 28: Declaração De Conformidade / Fabricante

    (2006 / 42 / EC) Normas harmonizadas aplicadas DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Designação do tipo / Máquina: Pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de série: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß...
  • Página 29 Table of contents Introduction Correct Usage.......................Page 30 Equipment ........................Page 30 Scope of Delivery ......................Page 30 Technical Data ......................Page 30 Safety advice Original accessories / attachments ................Page 31 Safety instructions for fine spray systems ..............Page 32 Initial use HVLP properties ......................Page 32 Connecting the device ....................Page 32 Preparing the spraying surface ...................Page 33 Turning the device On / Off ..................Page 33...
  • Página 30: Introduction

    The device is not 1 Air paint spray gun PDFP 500 A1 suitable for working with dispersion and latex paints, 1 Gravity flow cup alkalis, acidic coating materials, granular and par-...
  • Página 31: Safety Advice

    Introduction / Safety advice hose from the device. This will ensure that Volume flow: typically 130 - 160 ml / min Nozzle size: Ø 1.4 mm the compressed air supply hose does not wave Gravity flow cup: 500 ml around or recoil in an uncontrolled manner. J For your own safety, wear Sound pressure level: 64 dB(A)
  • Página 32: Safety Instructions For Fine Spray Systems

    Safety advice / Initial use Safety instructions for If the spray is injected into the skin, seek medical fine spray systems help immediately. J P ay attention to any possible dangers J K eep your work area clean, well lit of the material being sprayed.
  • Página 33: Preparing The Spraying Surface

    Initial use j dispersion and results in too rapid evaporation of P ress the trigger to start spraying and keep the liquid. The surfaces become rough and develop it held down. j poor adhesion properties. If the working pressure is I n order to stop spraying, release the trigger too low on the other hand, the paint material is not again.
  • Página 34: Maintenance And Cleaning

    Initial use / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty regulator as described below under “Increas- After cleaning, screw the nozzle head back ing the air quantity” up to the maximum setting. on by turning it in a clockwise direction, and tighten it with the spanner fest.
  • Página 35: Disposal

    Applicable harmonized standards DIN EN 1953:1998+A1:2009 IAN 64576 (EN 1953:1998+A1:2009) Type / Machine designation: Service Malta Air paint spray gun PDFP 500 A1 Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.mt Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 64576 IAN 64576 Bochum, 31.03.2011...
  • Página 37 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 38 Ausstattung ........................Seite 38 Lieferumfang .........................Seite 38 Technische Daten ......................Seite 38 Sicherheitshinweise ..................Seite 39 Originalzubehör / -zusatzgeräte .................Seite 40 Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ..............Seite 40 Inbetriebnahme HVLP-Eigenschaften ......................Seite 40 Gerät anschließen ......................Seite 41 Sprühfläche vorbereiten ....................Seite 41 Gerät ein- / ausschalten ....................Seite 41 Farbstrahl einstellen ......................Seite 41 Farbmenge regulieren ....................Seite 42...
  • Página 38: Einleitung

    Lieferumfang Q Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundie- rungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1 Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, 1 Fließbecher Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht 1 Deckel für Fließbecher geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und 1 Montagewerkzeug Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungs-...
  • Página 39: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR! Volumendurchfluß: typisch 130 - 160 ml / Min. Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Düsengröße: Ø 1,4 mm Druckluftquelle und entfernen Sie erst Fließbecher: 500 ml danach den Versorgungsschlauch von Schalldruckpegel: 64 dB(A) dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol- Schallleistungspegel: 76 dB(A) Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 liertes Herumwirbeln bzw.
  • Página 40: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Originalzubehör / -zusatzgeräte Q Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder J B enutzen Sie nur Zubehör und Zusatz- der Handhabung von Chemikalien. geräte, die in der Bedienungsanleitung Das Tragen von Schutzausrüstung für entspre- angegeben sind. Der Gebrauch anderer als chende Bedingungen verringert die Aussetzung in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zube- gegenüber gefährdenden Substanzen.
  • Página 41: Gerät Anschließen

    Inbetriebnahme Gerät ein- / ausschalten Q Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar. Arbeitshinweise: Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die Gerät anschließen Q Entlüftung Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprüh- J D as Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, material und Verdünnung zusammenpassen.
  • Página 42: Farbmenge Regulieren

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service j D rehen Sie den Regler gegen den Uhrzeiger- Andernfalls verstopft beispielsweise die Düse und sinn die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind Der Düsenkopf lässt sich vertikal und hori- nicht mehr gewährleistet. J zontal durch Drehen in die gewünschte Position Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten stufenlos einstellen.
  • Página 43: Service Garantie Entsorgung

    Service / Garantie / Entsorgung Originalersatzteilen reparieren. Damit Service Österreich wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Ge- Tel.: 0820 201 222 räte erhalten bleibt. (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at Garantie Q IAN 64576 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum.
  • Página 44: Konformitätserklärung / Hersteller

    Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 64576 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 45 IAN 64576 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PDFP500A1032011-5...

Tabla de contenido