Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User's Manual • Manuel de l'utilisateur • Manual del Usario
Operation, Maintenance and Training Manual
Sundström Half-Mask Air-Purifying Respirator
Demi-masque
Mascarilla
Sundstrom Safety Inc.
20 North Blossom St. East Providence, RI 02914
Office: 1-401-434-7300 Toll Free: 1-877-SUNDSTROM Fax: 1-401-434-8300
info@srsafety.com www.srsafety.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sundstrom Half-Mask

  • Página 1 User’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual del Usario Operation, Maintenance and Training Manual Sundström Half-Mask Air-Purifying Respirator Demi-masque Mascarilla Sundstrom Safety Inc. 20 North Blossom St. East Providence, RI 02914 Office: 1-401-434-7300 Toll Free: 1-877-SUNDSTROM Fax: 1-401-434-8300 info@srsafety.com www.srsafety.com...
  • Página 2 Please read and save these instructions ......Prière de lire et de conserver ..........Lea y conserve estas instrucciones por favor ..
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All user instructions are included in this manual, and unless otherwise indicated, are identical for all models. The entire SR series half-mask respirator family has been tested and approved by NIOSH to provide respiratory protection as required in 42 CFR part 84.
  • Página 4: Warnings And Cautions

    Failure to read, understand and carefully follow these instructions prior to using this product may result in personal injury or death. Half-mask Air-Purifying Respirators (APR) are designed, tested and government approved to provide respiratory protection to a properly trained person in certain hazardous atmospheres. The wearer must...
  • Página 5 • Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that car- tridges and canisters are replaced before breakthrough occurs. • Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death. • The Occupational Safety and Health Administration regulations require gas-proof goggles to be worn with this respirator when used against formaldehyde.
  • Página 6: Configuration And Selection Guide

    Do not enter a suspected hazardous area. You can also contact Sundstrom Safety Inc, toll-free at 1-877-SUNDSTROM. IV. CONFIGURATION AND SELECTION GUIDE...
  • Página 7 T01-1219 PROTECTIVE ELEMENTS The protective elements for the Sundström half-mask respirators are (4) four NIOSH approved chemical cartridges and a P100 particle filter. A pre-filter designed to reduce nuisance dusts is also an optional accessory for use with all protective elements.
  • Página 8: User Training And Instructions

    Particulate filters These filters provide protection against particulates. Sundström particulate filters trap and hold particles in the filtering media. As the amount of the captured contaminant in the media increases, breathing resistance also increases. Replace the filter when the change in breathing resistance becomes notice- able.
  • Página 9: Why Use Respiratory Protection

    B. What is a half-mask respirator? The Sundström half-mask respirator fits over your nose, mouth and under your chin; is held against the face by an elastic harness; uses protective elements to remove contaminants before they enter the respirator;...
  • Página 10 D. How do I know which filter or cartridge to use? Your safety professional is responsible for providing you information concerning what filter, cartridge or combination will provide adequate protection for the hazards at your worksite. You can identify various 10 protective elements by the color of the NIOSH label.
  • Página 11: Changing The Protective Elements

    WARNING An exhausted chemical cartridge will allow hazardous fumes or vapors to pass through to the user who may not notice any change in breathing resistance. Follow local procedures and all warnings contained in the users manual. Filters – Filters clean the air of particles by capturing the solid particles and allowing breathable air to enter the respirator.
  • Página 12 NOTE The filter will always be snapped on the cartridge. The cartridge will always be inserted into the respirator. Place a pre-filter into the pre-filter holder. Snap the pre-filter holder on the filter or cartridge. Check to see that it is firmly attached to the filter or cartridge. INSTALLING THE PROTECTIVE ELEMENT INTO THE RESPIRATOR Insert one part of the large lip of the protective element into the filter attachment flange.
  • Página 13: Inspection Prior To Use

    3. INSPECTION PRIOR TO USE A. Pre-donning checks Before donning the respirator always perform the following checks. Check that the respirator is the correct size. Ensure that the respirator is clean and dry. Check the respirator, valves and harness for wear, cuts, cracks, missing parts, and other defects. Check that the appropriate chemical cartridge, filter or combination is installed properly.
  • Página 14: Fit Check

    C. Fit Check WARNING A proper fit check must be completed successfully each time the respirator is worn. Failure to achieve a proper face-to-respirator seal before you enter a hazardous atmosphere may result in little or no respiratory protection. Negative Fit Check Install a protective element.
  • Página 15: Maintenance, Cleaning And Storage

    VI MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE CAUTION A dirty respirator causes reduced protection. A written program for cleaning and sanitizing should be established and followed. This program should include all federal and local requirements. A. Disassembly Remove all protective elements. Remove the covers from the exhalation valves and remove the membranes (two). Gently pinch the exhalation flaps with your fingers and pull them off the center pin.
  • Página 16: Warranty

    VII WARRANTY Supplier warrants to each purchaser of a Product who is an end-user of such Product that the product is free from defects in material and workmanship, ordinary wear and tear excepted, for one year from date of purchase by such end-user. Further, Supplier warrants that the Product conforms to the NIOSH standards in effect on that date of sale.
  • Página 17: Introduction

    Manuel de l’utilisation SOMMAIRE Introduction Avertissements et mises en garde Restrictions à l’utilisation du respirateur Configuration et guide de sélection Formation de l’utilisateur et instructions 1. Pourquoi utiliser une protection respiratoire 2. Remplacement des éléments protecteurs 3. Inspection avant utilisation 4.
  • Página 18: Avertissements Et Mises En Garde

    II. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Le présent produit ne doit pas être utilisé sans une compréhension approfondie de tous ses compo- sants et de leur utilité. Lire attentivement le présent fascicule et s’y référer en cas de doute. Vous devez également avoir satisfait à...
  • Página 19 • Suivre le calendrier de remplacement de la cartouche et du boîtier filtrant ou observer l’ESLI afin de garantir le remplacement des cartouches et des boîtiers filtrants avant déchirure. • Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce produit peut entraîner la mort ou des blessures. •...
  • Página 20 équipement, consultez votre contremaître, l’inspection du travail ou l’organisation locale de l’hygiène du travail. Ne pénétrez pas dans une zone suspectée dangereuse. Vous pouvez également contacter la Sundstrom Safety Inc, au numéro gratuit 1-877-SUNDSTROM.
  • Página 21: Configuration Et Guide De Sélection

    IV. CONFIGURATION ET GUIDE DE SELECTION CONFIGURATION Respirateur, silicone SR 100 (3 tailles : petit/moyen, moyen/grand ou grand/très grand) Respirateur, TPE SR 90-3 (2 tailles : petit/moyen ou moyen/grand) Monture de filtre 3. Jeu de sangles Siège de la soupape Clapet de la soupape d’expiration 6.
  • Página 22: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE Jeu de sangles dont une partagée en deux R01-2002 Patin de bandeau de tête R01-2001 Jeu de clapets (2 clapets d’expiration, 1 d’inspiration, 2 capuchons de protection) R01-2004 ACCESSOIRES Serviettes de nettoyage H09-0401 Cagoule de protection en Tyvek H09-0321 Cagoule de protection contre les éclaboussures de produits chimiques H09-1021...
  • Página 23: Formation De L'utilisateur Et Instructions

    AVERTISSEMENT Le préfiltre ne peut jamais être utilisé comme protection principale ni pour remplacer le filtre P100. V. FORMATION DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Ne terminez pas la formation utilisateur sans avoir lu et compris toutes les instructions contenues dans ce manuel. Ce chapitre de formation s’adresse à...
  • Página 24 B. Qu’est-ce qu’un respirateur demi-masque? Le respirateur demi-masque Sundström recouvre le nez, la bouche et la partie inférieure du menton ; il est maintenu contre le visage par un jeu de sangles élastiques ; il utilise les éléments de protection pour éliminer les contaminants avant qu’ils n’entrent dans le respirateur ;...
  • Página 25 AVERTISSEMENT Le préfiltre Sundström est un filtre fin sans inscription d’aucun côté. N’utilisez pas ce filtre comme élément protecteur. F. Que se passe-t-il si je ne sens rien ou si l’odeur ne me dérange pas? Les dommages physiologiques provoqués par certains contaminants peuvent être à long terme et mettre des mois avant d’apparaître.
  • Página 26: Remplacement Des Éléments Protecteurs

    2. REMPLACEMENT DES ELEMENTS PROTECTEURS A. Installation Choisissez la protection appropriée. Restez dans une atmosphère sûre et choisissez la cartouche et le filtre appropriés. AVERTISSEMENT Insérez toujours la cartouche ou le filtre dans la monture du filtre avec les flèches figu- rant sur l’étiquette tournées vers le visage.
  • Página 27: Inspection Avant Utilisation

    Vérifiez que la totalité du bord du porte-filtre est en contact avec les éléments protecteurs. Tirez sur l’élément protecteur pour vous assurer qu’il est correctement positionné. AVERTISSEMENT Pour assurer une protection convenable, les éléments protecteurs appropriés doivent être convenablement fixés dans le respirateur avant de pénétrer dans une atmosphère à...
  • Página 28: Instructions Pour Mettre/Utiliser/Enlever Le Masque

    4. INSTRUCTIONS POUR METTRE/UTILISER/ENLEVER LE MASQUE A. Mise en place Retirez le casque, les lunettes ou les protections d’oreille que vous portez. En tenant le respirateur dans une main, saisissez la boucle de blocage et tirez sur la sangle de tête jusqu’à...
  • Página 29: Contrôle D'étanchéité

    C. Contrôle d’étanchéité AVERTISSEMENT Procédez à un contrôle d’étanchéité chaque fois que le respirateur doit être porté. Si vous n’assurez pas une étanchéité convenable entre le visage et le respirateur avant de pénétrer dans une atmosphère à risque, vous vous exposez à une protection respiratoire insuffisante ou totalement absente.
  • Página 30: Maintenance, Nettoyage Et Rangement

    VI. MAINTENANCE, NETTOYAGE ET RANGEMENT MISE EN GARDE Un respirateur sale confère une protection réduite. Il conviendra d’établir un programme écrit pour le nettoyage et la désinfection et de s’y conformer. Ce programme devra inclure toutes les exigences fédérales et locales. A.
  • Página 31: Garantie

    D. Rangement La durée de conservation des éléments protecteurs dans leur boîte d’origine non ouverte est de 10 ans pour les filtres à particules et 5 ans pour les cartouches chimiques. La date limite d’utilisation est imprimée sur l’étiquette sous la forme suivante : jour, mois, année ; par exemple, 26 févr. 2012. Rangez le respirateur, les filtres et les cartouches dans un endroit propre, frais et sec à...
  • Página 32: Manual Del Usario

    Manual del usario ÍNDICE Introducción Advertencias y precauciones Limitaciones en el uso de la mascarilla Guía de configuración y selección Entrenamiento del usuario e instrucciones 1. Porqué usar protección respiratoria 2. Cambio de los elementos de protección 3. Inspección antes del uso 4.
  • Página 33: Advertencias Y Precauciones

    II. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Este producto no debe ser utilizado sin conocer completamente todos sus componentes y comprender a fondo su funcionamiento. Lea este folleto a conciencia y utilícelo como referencia siempre que tenga dudas. Antes de penetrar en una zona con atmósfera enrarecida, debe cumplir satisfactoriamente con todos los requisitos de entrenamiento federales y locales.
  • Página 34 • Siga los programas de cambio de cartucho y recipiente establecidos o seguir las normas ESLI para garantizar que los cartuchos y recipientes sean sustituidos antes de que ocurra su rotura. • El uso y mantenimiento incorrectos de este producto puede resultar en lesiones o incluso la muerte.
  • Página 35 Si la autoridad competente no ha especificado la protección adecuada, o si usted tiene dudas sobre la aplicación, selección o mantenimiento de este equipo, consulte a su supervisor, profesional de seguridad o la organización local de salud. No penetre a un entorno contaminado. También se puede consultar con Sundstrom Safety Inc, al teléfono gratis 1-877-SUNDSTROM.
  • Página 36: Configuración

    IV GUÍA DE CONFIGURACIÓN Y SELECCIÓN CONFIGURACIÓN Cuerpo de la mascarilla, Silicona SR 100 (3 tallas-Pequeña/Mediana, Mediana/Grande o Grande/Extragrande) Cuerpo de la mascarilla, TPE SR 90-3 (2 tallas-Pequeña/Mediana o Mediana/Grande) Fijación del filtro 3. Sección de cabeza Asiento de válvula Membrana de exhalación 6.
  • Página 37: Repuestos

    FILTROS/CARTUCHOS/PREFILTROS Cartucho OV, SR 218-6 H02-2121 Cartucho CL/HC/SD/FM, SR 231 H02-3621 Cartucho OV/SD/CL/HC/HF, SR 232 H02-3721 Cartucho AM/MA, SR 229 H02-4321 Filtro P100, SR 510 H02-1321 Prefiltro, SR 221 H02-0121 REPUESTOS Correas para la cabeza R01-2002 Almohadilla R01-2001 Juego de membranas (2 de exhalación, 1 de inhalación, 2 tapas de protección) R01-2004 ACCESORIOS...
  • Página 38: Combinación De Los Elementos De Protección

    Combinación de los elementos de protección Un cartucho químico apropiado puede ser combinado con filtro P100 para brindar protección contra una combinación de ciertos vapores, gases y partículas. Cambie el cartucho cuando sienta el olor o el gusto del agente tóxico. Cambie el filtro cuando comience a notar que la resistencia a la respiración aumenta.
  • Página 39 INVALIDEZ PERMANENTE Asma, silicosis, asbestosis o enfisemas o, en el peor de los casos LA MUERTE ADVERTENCIA No entre en un entorno contaminado o desconocido sin haber preguntado al responsable de seguridad que tipo de protección se necesita. Utilice todo el equipo protector y úselo correctamente.
  • Página 40 MORADO Partículas, Polvo, Vapores y Humos NEGRO Vapores Orgánicos AMARILLO Vapores Orgánicos, Dióxido de azufre, Cloro, Cloruro de Hidrógeno, Fluoruro de Hidrógeno BLANCO Cloros, Cloruro de Hidrógeno, Dióxido de Azufre, Formaldehído VERDE Amoníaco y Metilamina Las etiquetas de aprobación NIOSH/DHHS de cada producto indican las limitaciones y requisitos. Todas las etiquetas NIOSH/DHHS actuales se encuentran impresas en las cajas de las mascarillas en una hoja titulada Sección VIII “ETIQUETAS NIOSH/DHHS”...
  • Página 41: Cambio De Los Elementos De Protección

    ADVERTENCIA Los cartuchos químicos consumidos dejan pasar humos y vapores peligrosos y el usuario puede no percibir cambios en la resistencia a respirar. Siga los procedimientos locales y todas las advertencias contenidas en el manual del usuario. Filtros - Los filtros purifican el aire de partículas reteniendo las sólidas y permiten que entre en la mas- carilla aire respirable.
  • Página 42: Instalación Del Elemento Protector En La Mascarilla

    NOTA El filtro debe encajarse siempre en el cartucho. El cartucho debe ser siempre encajado en la mascarilla.. Coloque un prefiltro en el correspondiente soporte. Encaje el soporte del prefiltro en el filtro o el cartucho. Controle que esté correctamente unido al filtro/cartucho. Instalación Del Elemento Protector En La Mascarilla Introduzca una parte del borde grande del elemento protector en la brida de montaje del filtro con las flechas de la etiqueta apuntando hacia “este lado hacia la cara”...
  • Página 43: Controles Previos Al Uso

    3. INSPECCIÓN ANTES DEL USO A. Controles previos al uso Antes de utilizar la mascarilla realice siempre los siguientes controles. Controlar que sea del tamaño correcto. Verificar que esté seca y limpia. Controle que ni la mascarilla ni las válvulas y el correaje estén gastados ni tengan cortes o roturas, que no le falten partes y que no haya otros defectos.
  • Página 44: Control De Adaptación

    Cierre la hebilla apretando con el pulgar y el índice. Mueva la mascarilla hasta que la sienta correctamente adaptada. Realice un control de adaptación. C. Control de adaptación ADVERTENCIA Se debe realizar un control de adaptación cada vez que se vaya a utilizar la mascarilla. Si la mascarilla no es completamente hermética, al entrar en la zona contaminada, la protección puede ser poca o nula.
  • Página 45: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenamiento

    D. Sacarse la mascarilla Tome el filtro o cartucho con una mano. Tome la almohadilla de la mollera o el cabestrillo y tire hacia delante sobre su cabeza. Tire de la mascarilla hacia abajo hasta que la correa se alargue y la mascarilla quede colgada sobre su pecho.
  • Página 46: Ensamblaje

    C. Ensamblaje Controle el borde de la válvula de inhalación. Tire suavemente de la solapa hasta que se suelta del perno. Presione todas las aletas de la válvula de exhalación sobre el perno de la válvula hasta que éste ‘salte’. Coloque las tapas de las válvulas.
  • Página 47 ID-tag • Étiquette ID Etiqueta de identificación The label can withstand washing and will normally last throughout the life of the mask. L’étiquette supporte le lavage et doit normalement durer autant que le masque. La etiqueta soporta el lavado y normalmente dura toda la vida de servicio de la careta.
  • Página 48 NOTES...
  • Página 49 NOTES...
  • Página 50 NOTES...

Tabla de contenido