Osprey Medical DyeVert Power XT Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DyeVert Power XT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

DyeVert™ Power XT Contrast Reduction System
INSTRUCTIONS FOR USE
DEVICE DESCRIPTION
The Osprey Medical DyeVert
Power XT Contrast Reduction (DyeVert Power
XT) System is compatible with power injectors used in angiographic procedures
using contrast media. and provides fluid pathway resistance modulation such
that excess contrast volume (i.e. contrast for diagnostic or therapeutic purposes
that is without clinical benefit) is minimized in the patient's vasculature and total
contrast media dosage reduction occurs; while maintaining adequate image
quality. Age, diabetes, moderate and severe chronic kidney disease (CKD, renal
insufficiency) and heart failure on presentation are leading factors
when considering renal protection measures such as contrast minimization tools
and processes.
The DyeVert Power XT is a disposable, single-use sterile device consisting of a
diversion line and two catheter size-dependent Diversion Valves. The device
is positioned between the power injector's most proximal connector and the
angiographic catheter via the DyeVert Power XT Stopcock. Each of the Diversion
Valves responds to the contrast injection pressure and modulates the amount of
contrast diverted. The diverted contrast is collected in the Contrast Collection
Bag.
The DyeVert Power XT has been designed for use with Luer fittings
demonstrated to comply with ISO 594 "Conical fittings with a 6% luer taper for
syringes, needles and certain other medical equipment". Use of catheters and
power injectors beyond those listed below have not been substantiated.
Diagnostic
4F
5F
6F
-
Power Injectors
ACIST CVi
®
Contrast Delivery System
MEDRAD
®
Avanta™ Fluid Management System
MODEL NUMBER
Model Number
Contrast Viscosity Range at 37 C
HV-POWER-A-EU
4.7 to 11.8 cps (mPa*s)
INTENDED USE
The DyeVert
Power XT Contrast Reduction System is intended to reduce the
amount of contrast media administered to the patient during angiographic
procedures using automated injections of contrast media.
Clinical evidence has demonstrated that contrast media can be toxic to the
kidneys, leading to contrast induced nephropathy (CIN).
CONTRAINDICATIONS
The DyeVert Power XT System is not intended to be used during manual
contrast injections.
WARNINGS
For single use only. Do not reuse, reprocess or re-sterilize. Reuse, reprocess or
re-sterilization may create a risk of patient infection which could lead to injury,
illness or death.
The DyeVert Power XT System is to be used with t power injector flowrates set to
a minimum of 3mL/s.
Do not use if product packaging appears compromised or damaged.
Not for use with catheters not listed in the IFU or contrast media outside of the
viscosity range listed in the IFU.
Bypass the DyeVert Power XT System for Aortograms, LV grams, and other
structural images.
Refer to the contrast media Labeling for dosage recommendations, warnings,
contraindications, detail of reported adverse event types and detailed directions
for use associated with contrast administration.
Refer to the applicable power injector instruction manual for system warnings,
contraindications and directions for use.
Guide
Guide w/Rx
-
-
-
-
6F
6F
7F
7F
If delivering drugs through the power injector stopcock, bypass DyeVert Power
XT to ensure full dosage is delivered.
PRECAUTIONS
In the event the device malfunctions or changes in performance that is not
expected, discontinue use immediately and report experience to Osprey Medical
representative. If the incident is considered reportable (e.g. serious) by the
regulating authority, please ensure the incident is also reported to the qualifying
regulatory authority.
Using the DyeVert Power XT off-label may result in undesired affects such as
poor imaging or lack of contrast reduction.
The DyeVert Power XT is designed to be used with non-diluted, room
temperature (non-warmed) contrast media only.
As with any tubing used to inject contrast media into a patient, care should be
taken to ensure all air has been removed from the lines, prior to injection, to
avoid air embolization.
Use only light tapping, if necessary, to remove air while priming the DyeVert
Power XT. Do not use tools such as hemostats or other instruments.
Be cautious to not over-tighten luer connections when connecting the DyeVert
Power XT Stopcock.
If using saline flush or automated infusion functions of the power injector, bypass
DyeVert Power XT to ensure full rate is delivered.
If dampening in the amplitude of the pressure wave occurs when the DyeVert
Power XT stopcock in in the "ON" position, user should bypass the DyeVert for
dampening correction.
The graduations on the Contrast Collection Bag are approximate and are not
intended for estimating diversion volume measurement. In addition to contrast,
the Contrast Collection Bag may contain saline, blood or other fluids.
POTENTIAL ADVERSE EVENTS
Possible adverse effects include but are not limited to: air embolism and
infection.
HOW SUPPLIED
The DyeVert Power XT is disposable and is supplied sterile. DyeVert Power XT
has been sterilized with ethylene oxide (EO).
STORAGE
For optimal battery life, store the DyeVert EZ Disposable Kit between +10°C and
+25°C (50°F and 77°F) and not exceeding +30°C (86°F).
MAINTENANCE and REPAIR
Maintenance is not required.
DISPOSAL
Discard according to hospital procedures.
OPERATING CONDITIONS
The system is intended to be used in a standard hospital Cath lab environment.
PHYSICIAN TRAINING INFORMATION
Qualified physicians should be knowledgeable of Cath lab procedures,
techniques and contrast media usage.
No additional special skills or training is required to operate the system, but
physicians should be thoroughly familiar with the DyeVert Power XT Contrast
Reduction System supporting material including all product labeling. Physicians
may contact Osprey Medical to request training.
DIRECTIONS FOR USE
A. Assemble and Prime
1) Prime power injector as directed in the applicable Manual.
2) Introduce DyeVert Power XT and the Contrast Collection Bag into the sterile
field per normal procedure.
3) Attach the female luer of DyeVert Power XT stopcock to the male luer at the
end of the power injector line. (See Figure 1)
8285-H Jan 2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Osprey Medical DyeVert Power XT

  • Página 1 Osprey Medical to request training. illness or death. DIRECTIONS FOR USE The DyeVert Power XT System is to be used with t power injector flowrates set to a minimum of 3mL/s. A. Assemble and Prime Do not use if product packaging appears compromised or damaged.
  • Página 2 XT system until all air is removed from the line and fluid exits the check valve a. If flushing with saline, turn DyeVert Power XT Stopcock OFF to the on the distal end of the DyeVert Power XT. NOTE: since this will prime Valve Selection Stopcock. (See Figure 6) only one side of the DyeVert Power XT diversion line, continue with steps 6-10 to prime the opposite side before use.
  • Página 3 ©Osprey Medical, Inc. 2020. All Rights Reserved. Figure 8 – System Bypass b. To allow contrast saving to resume, orient the DyeVert Power XT Stopcock such that it is ON to both the Valve Selection Stopcock and the catheter. (See Figure 7)
  • Página 4 Infusionsfunktionen des Power-Injektionssystems umgehen Sie DyeVert Power XT, um sicherzustellen, dass die volle Dosis abgegeben wird. Wird die Druckamplitude der Druckwellen gedämpft und befindet sich der DyeVert Power XT-Einweghahn in der Position für „ON“, sollte der Benutzer den DyeVert umgehen, um die Dämpfung zu korrigieren. Power-Injektionssysteme Die Stufenmarkierungen am Kontrastmittelsammelbeutel sind ungefähre...
  • Página 5 Leitung entfernt ist und die Flüssigkeit das Sperrventil am distalen Ende EINGESCHALTET) des DyeVert Power XT passiert hat. HINWEIS: Da dies nur eine Seite der DyeVert Power XT-Umleitung vorfüllt, fahren Sie mit den Schritten 6 – 10 b. Das Kontrastmittel wie gewohnt injizieren.
  • Página 6 4) Umgehung des Systems dieser Veröffentlichung, sind ausschließlich dazu bestimmt, das Produkt zum Zeitpunkt der a. Um das DyeVert Power XT-System zu umgehen (d. h. keine Herstellung allgemein zu beschreiben und stellen keine Garantieerklärung dar. Definition von Symbolen auf der Verpackung Umleitung), richten Sie den DyeVert Power XT-Einweghahn auf „AUS“...
  • Página 7 DyeVert Power XT. Non utilizzare strumenti (ad esempio emostati). contrasto. Il DyeVert Power XT è stato progettato per l’utilizzo con raccordi luer la cui Prestare attenzione a non serrare eccessivamente i raccordi luer durante il conformità a ISO 594 “Raccordi conici con rastrematura luer del 6% per siringhe, collegamento del rubinetto del sistema DyeVert Power XT.
  • Página 8 2) Introdurre il sistema DyeVert Power XT e la sacca di raccolta del contrasto nel campo sterile, secondo la normale procedura. 3) Collegare il raccordo luer femmina del rubinetto del sistema DyeVert Power XT al raccordo luer maschio all’estremità della linea dell’iniettore di potenza (vedere Figura 1).
  • Página 9  +1-855-860-7584 Fax: +1-855-883-4365 Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Australia www.ospreymed.com Osprey e DyeVert sono marchi commerciali di Osprey Medical Inc. ACIST CVi ® e MEDRAD ® Avanta™ sono marchi commerciali dei rispettivi proprietari. ©Osprey Medical Inc. 2020. Tutti i diritti riservati.
  • Página 10 Le dispositif DyeVert Power XT est un dispositif stérile à usage unique jetable qui comprend une conduite de dérivation et deux valves de dérivation utilisables en Le système DyeVert Power XT est conçu pour être utilisé...
  • Página 11 9) Orienter le robinet DyeVert Power XT sur OFF vers le robinet de sélection de la valve. (Voir Figure 3) MODE D’EMPLOI 10) Les cathéters ou conduites de prolongement doivent être fixés au raccord mâle Luer rotatif sur le robinet DyeVert Power XT. Rincer et amorcer les cathéters et conduites conformément à...
  • Página 12 Pour permettre la reprise du mode d’économie du produit de contraste, ©Osprey Medical, Inc. 2020. Tous droits réservés. orienter le robinet DyeVert Power XT de sorte qu’il soit en mode ON (OUVERT) vers le robinet de sélection de la valve et le cathéter (Voir Figure 7).
  • Página 13 El DyeVert Power XT es un dispositivo estéril y desechable de un solo uso que El DyeVert Power XT está diseñado para usarse únicamente con medios de consta de una vía de derivación y dos válvulas de derivación que dependen del...
  • Página 14: Indicaciones De Uso

    9) Cierre la llave de paso del DyeVert Power XT hacia la llave de paso para selección de válvula (consulte la figura 3). 10) Los catéteres o las vías de prolongación deben acoplarse a la conexión Luer macho giratoria de la llave de paso del DyeVert Power XT. Lave y cebe los catéteres y las vías siguiendo el procedimiento de uso habitual.
  • Página 15 RxOnly envase está EC │REP prescripción Comunidad cierre la llave de paso del DyeVert Power XT a la llave de paso de dañado Europea selección de válvula (consulte la figura 8). El sistema Power XT debe Consulte las evitarse en los siguientes casos: al lavar catéteres con solución salina, instrucciones de Identificación de...
  • Página 16 Enheden er placeret mellem maskininjektorens mest proksimale konnektor og det angiografiske kateter via stophanen på DyeVert Dup kun let for at fjerne evt. luft under priming af DyeVert Power XT. Brug ikke Power XT. Hver omledningsventil reagerer på kontraststofinjektionens tryk og værktøjer, såsom hæmostater eller andre instrumenter.
  • Página 17 Figur 1 – Enhedsamling og komponenter både stophanen til valg af ventil og kateteret. (Se figur 5) 4) Sørg for, at stophanen på DyeVert Power XT er i positionen FRA mod katetertilslutningen og i positionen TIL mod stophanen til valg af ventil.
  • Página 18 Europæisk Engangsbrug 4) Systemomledning overensstemmelse Lotnummer a. For at omgå DyeVert Power XT System (dvs. ingen omledning) skal stophanen på DyeVert Power XT drejes til positionen FRA i forhold til Må ikke bruges, Autoriseret RxOnly Kun på recept hvis emballagen er EU │REP...
  • Página 19 DyeVert™ Power XT Contrast Reduction System prestanda, avbryt användningen omedelbart och rapportera händelsen till en BRUKSANVISNING representant för Osprey Medical. Om händelsen är av en sådan art att den bör rapporteras (t.ex. allvarlig) enligt tillsynsmyndigheten, säkerställ att händelsen också rapporteras till den behöriga tillsynsmyndigheten.
  • Página 20 åt lämpligt håll. Kontrastvätskeupp‐ 2) Injektioner av kontrastvätska samlingspåse a. Spara kontrastvätska under en injektion av kontrastvätska genom att vrida DyeVert Power XT-kranen så att den är PÅ för både kranen för Kran för  ventilval och katetern. (Se bild 5) ventilval DyeVert Power ...
  • Página 21 Avanta™ är varumärken som tillhör respektive ägare. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Alla rättigheter förbehållna. b. Återgå till att spara kontrastvätska genom att vrida DyeVert Power XT- kranen så att den är PÅ för både kranen för ventilval och katetern. (Se bild 7) 5) Uppskattning av kontrastvätskeredovisning...
  • Página 22 Geleiding Als zich demping voordoet in de versterking van de drukgolf met de afsluitkraan van de DyeVert Power XT in stand 'AAN' moet de gebruiker de DyeVert omzeilen voor correctie van de demping. De intervallen op de opvangzak voor contrastvloeistof zijn bij benadering en zijn niet bedoeld voor geschatte metingen van het afleidingsvolume.
  • Página 23 Afbeelding 1 - In elkaar zetten apparaat en onderdelen 4) Zorg ervoor dat de afsluitkraan van de DyeVert Power XT in de richting UIT staat naar de aansluiting voor de katheter en AAN naar de Afsluitkraan voor ventielkeuze. (Zie afbeelding 1)
  • Página 24 Europese beschadigd Gemeenschap 4) Systeem omzeilen Raadpleeg de a. Om het DyeVert Power XT System te omzeilen (d.w.z. geen afleiding), gebruiksaanwijzin Identificatie van Medisch hulpmiddel moet u de DyeVert Power XT-stopkraan op UIT zetten naar de g voor belangrijke steriele barrière...
  • Página 25: Οδηγιεσ Χρησησ

    μέσου σε ασθενή, απαιτείται προσοχή ώστε να διασφαλιστεί ότι έχει αφαιρεθεί όλος ο αέρας από τις γραμμές, πριν από την έγχυση, προκειμένου να Το DyeVert Power XT έχει σχεδιαστεί για χρήση με εξαρτήματα Luer που έχει αποφευχθεί εμβολισμός αέρα. καταδειχθεί ότι συμμορφώνονται με το πρότυπο ISO 594 «Κωνικά εξαρτήματα με...
  • Página 26 γραμμών σύμφωνα με την κανονική διαδικασία λειτουργίας. τις οδηγίες στο σχετικό εγχειρίδιο. 2) Εισαγάγετε το DyeVert Power XT και τον σάκο συλλογής σκιαγραφικού στο στείρο πεδίο σύμφωνα με την κανονική διαδικασία. 3) Συνδέστε το θηλυκό luer της στρόφιγγας του DyeVert Power XT στο...
  • Página 27 Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Αυστραλία www.ospreymed.com ® Τα Osprey & DyeVert είναι εμπορικά σήματα της Osprey Medical Inc. Τα ACIST CVi και Εικόνα 8 – Παράκαμψη συστήματος MEDRAD ® Avanta™ είναι εμπορικά σήματα του αντίστοιχου ιδιοκτήτη τους.
  • Página 28 DyeVert™ Power XT Contrast Reduction System HASZNÁLATI UTASÍTÁS Amennyiben az automatikus injektor zárócsapján keresztül ad be gyógyszert a páciensnek, kerülje ki a DyeVert Power XT eszközt, hogy mindenképpen a teljes dózis a páciens szervezetébe jusson. ESZKÖZ LEÍRÁSA Az Osprey Medical DyeVert ™...
  • Página 29 1) Készítse elő az automata kontrasztanyag-injektort a megfelelő használati utasítás instrukcióinak megfelelően. 2) Helyezze be a DyeVert Power XT eszközt és a kontrasztanyaggyűjtő tasakot a steril területre az általános eljárás szerint. 3) Csatlakoztassa a DyeVert Power XT zárócsapjának hüvelyes Luerét az automata injektor vezetékének végén lévő...
  • Página 30 Melbourne, Victoria 3000, Ausztrália www.ospreymed.com ® ® Az Osprey és a DyeVert az Osprey Medical Inc. védjegyei, az ACIST, a CVi és a MEDRAD Avanta™ pedig a tulajdonosaik védjegyei. ©Osprey Medical, Inc. 2020. Minden jog fenntartva. 8. ábra – A rendszer megkerülése b.
  • Página 31: Lietošanas Instrukcija

    Ja ievadāt zāles caur injektora krānu, apejiet sistēmu DyeVert Power XT, lai tādējādi nodrošinātu, ka ir ievadīta pilna deva. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Ja ierīces darbībā novērojami traucējumi vai rodas neparedzētas veiktspējas DyeVert™ Power XT Contrast Reduction System izmaiņas, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un ziņojiet par to Osprey Medical LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
  • Página 32 Vārsta izvēles  2) Kontrastvielas injekcijas krāns a. Lai kontrastvielas injekcijas laikā izmantotu kontrastvielu taupīgi, noregulējiet DyeVert Power XT krānu tā, lai tas būtu ieslēgts gan pret vārsta izvēles krānu, gan pret katetru. (Skatīt 5. attēlu.) Automātiskā injektora  DyeVert Power XT  līnija  krāns Katetra ...
  • Página 33 Osprey Medical, Pty  +1 8558607584 Fakss: +1 8558834365 Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Australia www.ospreymed.com Osprey un DyeVert ir Osprey Medical Inc. preču zīmes. ACIST CVi ® un MEDRAD ® Avanta™ preču zīmes pieder to attiecīgajiem īpašniekiem.
  • Página 34: Naudojimo Nurodymai

    „Osprey Medical“. paciento infekcijos riziką, kuri gali lemti sužalojimą, ligą ar mirtį. NAUDOJIMO NURODYMAI „DyeVert Power XT System“ skirta naudoti nustačius ne mažesnį nei 3 ml/s elektrinių injektorių srauto greitį. A. Surinkimas ir paruošimas Nenaudokite, jei gaminio pakuotė atrodo apgadinta arba pažeista.
  • Página 35 5) Elektriniu injektoriumi švirkškite druskos tirpalą arba kontrastinę medžiagą a. Jei praplaunate druskos tirpalu, UŽDARYKITE „DyeVert Power XT“ per „DyeVert Power XT System“, kol iš linijos bus pašalintas visas oras ir čiaupo liniją į vožtuvo pasirinkimo čiaupą. (Žr. 6 pav.) skystis tekės iš...
  • Página 36  1-855-860-7584 Faks. 1-855-883-4365 Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000 Australija www.ospreymed.com „Osprey“ ir „DyeVert“ yra „Osprey Medical Inc.“ prekių ženklai. „ACIST CVi ®“ ir „MEDRAD ® Avanta™“ yra atitinkamam savininkui priklausantys prekių ženklai. © „Osprey Medical Inc.“, 2020 m. Visos teisės saugomos.
  • Página 37 Hvis demping i trykkbølgenes amplitude oppstår når DyeVert Power XT DyeVert Power XT er konstruert for bruk med Luer-koblinger som er vist å være i stoppekran er i «PÅ» -stilling, bør brukeren omgå DyeVert for samsvar med ISO 594 «Koniske koblinger med en 6 % luer-konering for dempingskorreksjon.
  • Página 38 3) Saltløsningsspyling – 4) Sørg for at DyeVert Power XT stoppekran er vendt AV mot a. Hvis du skyller med saltløsning, vri DyeVert Power XT Stopcock AV til kateterforbindelsen og PÅ mot Ventilvalgstoppekran. (Se figur 1) Ventilvalgstoppekran. (Se figur 6) 5) Bruk kraftinjektoren, injiser saltløsning eller kontrastmiddel gjennom DyeVert...
  • Página 39 Figur 8 – Omledning for systemet ® ® Osprey og DyeVert er varemerker for Osprey Medical Inc. ACIST CVi og MEDRAD Avanta ™ er varemerker for deres respektive eiere. © Osprey Medical, Inc. 2020. Alle rettigheter forbeholdes. b. For at kontrastsparingen skal gjenopptas, vri DyeVert Power XT stoppekran slik at den er PÅ...
  • Página 40: Instrukcja Obsługi

    System jest przeznaczony do użycia w standardowym środowisku szpitalnym w pracowni cewnikowania. Aby korzystać z systemu DyeVert Power XT System, należy ustawić prędkość przepływu we wstrzykiwaczu automatycznym na wartość minimalną wynoszącą 3 ml/s. Nie używać, jeśli opakowanie produktu wygląda na otwarte lub uszkodzone.
  • Página 41: Wskazówki Dotyczące Stosowania

    DyeVert Power XT (patrz Rysunek 1). szkolenia, ale lekarze powinni dokładnie zapoznać się z materiałami 9) Przekręć zawór DyeVert Power XT do pozycji WYŁ. w kierunku kurka towarzyszącymi systemowi redukcji ilości środka kontrastowego DyeVert Power wyboru zaworu (patrz Rysunek 3).
  • Página 42 żadnych gwarancji. Definicje symboli na opakowaniu 4) Omijanie systemu Data ważności a. Aby ominąć system DyeVert Power XT (tzn. nie stosować zmiany RRRR-MM. kierunku przepływu), przestaw zawór systemu DyeVert Power XT na Użyć przed...
  • Página 43: Instruções De Utilização

    1) Prepare o injetor automático conforme indicado no manual aplicável. 2) Introduza o DyeVert Power XT e a bolsa de recolha de contraste no campo Consulte a rotulagem do meio de contraste para verificar as recomendações de estéril de acordo com o procedimento normal.
  • Página 44 Figura 1) 5) Utilizando o injetor automático, injete soro fisiológico ou contraste através do DyeVert Power XT System até remover todo o ar da linha e o líquido sair da válvula de retenção na extremidade distal do DyeVert Power XT. NOTA: Uma vez que esta ação irá...
  • Página 45 Comunidade danificada 4) Desvio do sistema Europeia a. Para desviar o DyeVert Power XT System (ou seja, sem derivação), Consultar as feche a torneira do DyeVert Power XT em direção à torneira de instruções de Identificação de utilização para barreira Dispositivo médico...
  • Página 46: Instrucțiuni De Utilizare

    și procesele de reducere a substanței de contrast. contrast. DyeVert Power XT este creat pentru a fi utilizat doar cu substanțe de contrast la DyeVert Power XT este un dispozitiv steril de unică folosință, constând dintr-o temperatura camerei (neîncălzite), nediluate.
  • Página 47 3) Atașați conectorul luer mamă al robinetului de oprire DyeVert Power XT la conectorul luer tată din capătul liniei injectorului electric. (Consultați Figura 1)   Racord pungă  de colectare a  substanței de  contrast Figura 3 – Robinet de închidere DyeVert Power XT la Oprire Supape de control...
  • Página 48 Comunității 4) Omitere sistem medicală deteriorat. Europene a. Pentru a omite DyeVert Power XT System (adică fără deviere) orientați Consultați robinetul de închidere DyeVert Power XT la OPRIRE către robinetul de instrucțiunile de Identificare a închidere selecție supapă (a se vedea Figura 8). Power XT System...
  • Página 49: Pokyny Na Používanie

    Ako pri každom prístroji používanom na vstrekovanie kontrastnej látky pacientovi, aj tu je potrebné dbať na to, aby sa pred vstreknutím z hadičiek DyeVert Power XT je jednorazové sterilné zariadenie na jedno použitie, ktoré sa odstránil všetok vzduch a zabránilo sa tak vzduchovej embólii.
  • Página 50 ZAPNUTÝ smerom k uzatváraciemu kohútu výberu ventila a ku katétru. Obrázok 1 – Montáž zariadenia a komponenty (Pozri obrázok 5) 4) Uistite sa, že uzatvárací ventil DyeVert Power XT je v polohe VYPNUTÝ smerom na prípojku katétra a ZAPNUTÝ smerom na Uzatvárací kohút výberu ventila. (Pozri obrázok 1) 5) Pomocou elektrického injektora vstreknite soľný...
  • Página 51 4) Obídenie systému Európska zhoda Číslo šarže použitie a. Ak chcete obísť systém DyeVert Power XT System (t. j. nechcete použiť odklonenie) otočte uzatvárací kohút DyeVert Power XT do Autorizovaný polohy VYPNUTÝ smerom k uzatváraciemu kohútu výberu ventilu Iba na lekársky Nepoužívajte, ak je...
  • Página 52 Odkloněná kontrastní látka se shromažďuje ve vaku na sběr kontrastní látky. Pokud používáte funkce elektrického injektoru propláchnutí fyziologickým Systém DyeVert Power XT byl zkonstruován pro použití se spoji Luer, u kterých roztokem nebo automatická infuze, obejděte DyeVert Power XT, aby se zajistilo podávání...
  • Página 53 2) Injekce kontrastní látky a. Pro uložení kontrastní látky během injekce kontrastní látky orientujte uzavírací kohout DyeVert Power XT tak, že bude v poloze ZAP. jak Obrázek 1 – Montáž a komponenty přístroje směrem k uzavíracímu kohoutu volby ventilu, tak ke katétru. (Viz obrázek 5.)
  • Página 54 Obrázek 8 – Obtok systému b. Abyste umožnili obnovení uložení kontrastní látky, orientujte uzavírací kohout DyeVert Power XT tak, že bude v poloze ZAP. jak směrem k uzavíracímu kohoutu volby ventilu, tak ke katétru. (Viz obrázek 7.) 5) Početní odhad kontrastní látky a.
  • Página 55 -prosesseja. Älä kiristä luer-liitäntöjä liikaa, kun liität DyeVert Power XT -sulkuhanan. DyeVert Power XT on kertakäyttöinen, steriili laite, jossa on ohitusletku ja kaksi katetrin koosta riippuvaista ohitusventtiiliä. Laite asetetaan paineruiskun Jos käytetään paineruiskun suolaliuoshuuhtelua tai automatisoituja proksimaalisimman liittimen ja angiografisen katetrin väliin DyeVert Power XT...
  • Página 56 Kuva 5 – Varjoaineen injektoiminen (säästö KÄYTÖSSÄ) Kuva 1 – Laitteen kokoaminen ja komponentit b. Injektoi varjoaine normaalin käytännön mukaisesti. 4) Varmista, että katetriliitännän DyeVert Power XT -sulkuhana on KIINNI- asennossa ja venttiilin valinnan sulkuhana on AUKI-asennossa (katso 3) Suolaliuoksella huuhteleminen kuva 1).
  • Página 57  1 855 860 7584 Faksi: 1 855 883 4365 Level 13, 41 Exhibition Street customerservice@ospreymed.com Melbourne, Victoria 3000, Australia www.ospreymed.com Osprey ja DyeVert ovat Osprey Medical Inc:n tavaramerkkejä. ACIST CVi ® ja MEDRAD ® Avanta™ ovat omistajilleen kuuluvia tavaramerkkejä.
  • Página 58 ‫ראיות קליניות הוכיחו שחומר ניגוד עלול להיות רעיל לכליות ולגרום לנפרופתיה על רקע חומר‬ ‫ניגוד‬ ‫אבל הרופאים צריכים‬ ‫לא נדרשים כישורים או הדרכה מיוחדים נוספים להפעלת המערכת‬ DyeVert Power XT Contrast Reduction System ‫להתמצא היטב בחומרים התומכים ב‬ ‫התוויות נגד‬ ‫לצורך בקשת הדרכה‬...
  • Página 59 Power XT ‫המשך חיסכון‬ ‫איור‬ ‫מערכת‬ ‫עקיפת‬ ‫כוון את שסתום‬ ‫ללא הפניה‬ ‫כלומר‬ DyeVert Power XT System ‫כדי לעקוף את‬ ‫. א‬ ‫יש‬ ‫ראה איור‬ ‫למצב כבוי אל שסתום בחירת המסתם‬ DyeVert Power XT ‫שטיפת תמיסת מלח של‬ ‫במקרים הבאים‬...
  • Página 60 ‫עקיפת מערכת‬ ‫איור‬ DyeVert Power XT ‫כוון את שסתום‬ ‫כדי לאפשר המשך של חיסכון בחומר ניגוד‬ ‫ב‬ ‫ראה‬ ‫והן עבור הצנתר‬ ‫שסתום בחירת המסתם‬ ‫הן עבור‬ ‫מופעל‬ ‫כך שיהיה במצב‬ ‫איור‬ ‫הערכת חישוב חומר ניגוד‬ ‫כלומר‬ ‫כדי להעריך את הנפח הכולל של חומר הניגוד שניתן למטופל‬...
  • Página 61 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﻠﻁﺔ‬ ‫ﺇﺑﻼﻍ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﺫﻟﻙ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺹ‬ ‫ﻓ ﻳ ُﺭﺟﻰ‬ ،(‫ﺟﺳﻳﻣﺔ‬ ‫ﺿﻌﻳﻔﺔ‬ ‫ﺻﻭﺭ‬ ‫ﻣﺛﻝ‬ ‫ﻣﺭﻏﻭﺑﺔ‬ ‫ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ‬ ‫ﺍﻟﻐﺭﺽ‬ ‫ﻟﻐﻳﺭ‬ DyeVert Power XT ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻋﻥ‬ ‫ﻳﻧﺗﺞ‬ ‫ﻗﺩ‬ DyeVert™ Power XT ‫ﺍﻟﺗﺑﺎﻳﻥ‬ ‫ﻋﺎﻣﻝ‬ ‫ﺧﻔﺽ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻟﺗﺑﺎﻳﻥ‬ ‫ﻋﺎﻣﻝ‬ ‫ﺧﻔﺽ‬ ‫ﺍﻧﻌﺩﺍﻡ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ‬...
  • Página 62 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﻳﺭ ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻘﺳﻁﺭﺓ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‬ .‫ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺣﻘﻥ ﻋﺎﻣﻝ ﺍﻟﺗﺑﺎﻳﻥ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ﺣﺗﻰ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ DyeVert Power XT ‫ﻟﺗﻭﻓﻳﺭ ﻋﺎﻣﻝ ﺍﻟﺗﺑﺎﻳﻥ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺣﻘﻥ، ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺟﻳﻪ ﻣﺣﺑﺱ‬ ‫. ﺃ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﺎﻳﻦ‬ ‫ﻣﺣﺑﺱ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘﺳﻁﺭﺓ. )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬...
  • Página 63 ‫ﺗﺟﻧﺏ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ – ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫ﺣﺗﻰ ﻳﻛﻭﻥ‬ DyeVert Power XT ‫ﻟﻠﺳﻣﺎﺡ ﺑﺎﺳﺗﺋﻧﺎﻑ ﺗﺣﻘﻳﻖ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﻋﺎﻣﻝ ﺍﻟﺗﺑﺎﻳﻥ، ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺟﻳﻪ ﻣﺣﺑﺱ‬ ‫. ﺏ‬ ‫ﻣﺣﺑﺱ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘﺳﻁﺭﺓ. )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫ﺑﺎﺗﺟﺎﻩ ﻛﻝ ﻣﻥ‬ ) ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻘﺩﻳﺭ ﺣﺳﺎﺏ ﻋﺎﻣﻝ ﺍﻟﺗﺑﺎﻳﻥ‬ ‫ﺗﻭﻓﻳﺭﻩ ﻟﻠﻣﺭﻳﺽ )ﻭﻳﻌﻧﻲ ﻫﺫﺍ‬...

Tabla de contenido