Página 1
Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Página 4
Koppelingsklasse A 50-X Nr. typegoedkeuring e11 00-2549 D- Waarde 6.2 kN Max. massa aanhangwagen 1000 kg Max. vertikale last 50 kg BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient 1. Verwijder de achterlichtunits. Demonteer de bumper. Verwijder de plak- men de dealer te raadplegen.
Couplings class A 50-X Approval number e11 00-2549 D- Value 6,2 kN Max. trailers dimensions 1000 kg Max. vertical load 50 kg FITTING INSTRUCTIONS: NOTE: 1. Remove the taillights. Detach the bumper. Remove the stickers at the * The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) points A of the chassis.
Página 6
Kupplungsklasse A 50-X Genehmigungsnr. e11 00-2549 D-Wert 6,2 kN Max. Masse Anhänger 1000 kg Stützlast 50 kg HINWEISE: MONTAGEANLEITUNG: * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist 1. Die Rücklichteinheiten entfernen. Die Stoßstange abmontieren. Die der Händler zu Rate zu ziehen. Aufkleber bei den Punkten A vom Fahrgestell entfernen.
Página 7
Catégorie de couple A 50-X No. d’homologation e11 00-2549 Valeur D 6,2 kN Masse max. de la remorque 1000 kg Charge verticale max. 50 kg INSTRUCTIONS DE MONTAGE : REMARQUE: 1. Oter les feux arrières. Démonter le pare-chocs. Oter les bandes adhé- sives à...
Página 8
Koblingsklasse A 50-X Godkendelsenr. e11 00-2549 D- værdi 6,2 kN Maximassa släpvagn 1000 kg Max. vertikal last 50 kg MONTERINGSANVISNINGAR: OBS: 1. Avlägsna bakljusmodulerna. Demontera kofångaren. Avlägsna klisterl- * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. apparna vid punkterna A från chassit. Avlägsna tvärbalken från fordo- * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall net, denna förfaller.
Página 9
2. Fastgør anhængertrækket ved hjælp af fire sikringsbolte M 10x30 inkl. anlægsstederne. kontraer 40x40x5. Sav en del i midten på undersiden ud af kofangeren, * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. jævnfør fig. 1. * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
Página 10
Clase de acoplamiento A 50-X No. de aprobación de tipo e11 00-2549 Valor D 6,2 kN Masa máxima del remolque 1000 kg Carga vertical 50 kg INSTRUCCIONES DE MONTAJE: N.B.: 1. Retirar las unidades de las luces traseras. Desmontar el parachoques. * Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al Retirar del chasis los adhesivos a la altura de los puntos A.
Classe di accoppiamento A 50-X No. approvazione del tipo e11 00-2549 Valore D 6,2 kN Massa rim max. 1000 kg Carico max. sulla sfera 50 kg N.B. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 1. Rimuovere il blocco dei fanali posteriori. Smontare il paraurti. Staccare * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo"...
Página 12
Istruzioni da conservare DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO......li....Dispositivo di traino tipo: Brink 3309 Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo......Per autoveicoli: Skoda Fabia; 2000-> In fede è stato installato sull’ auto veicolo......Tipo funzionale: ............targa....... Classe e tipo di attacco: A50-X in conformità...
Página 13
A 50-X Numer badania e11 00-2549 Klasa urządzenia sprzęgającego Wartosc-D 6,2 kN Dopuszczalny uciag zwD 1000 kg Nacisk na kule 50 kg Wskazówki: INSTRUKCJA MONTAŻOWA. - Po przejechaniu 1000 km dokrecic wszystkie elementy skrecane. - Podczas ewentualnych odwiertów upewnic sie czy w poblizu nie znaj- 1.