Página 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d‘emploi / ES Instructivo de servicio BRS-FP DE Brennerreinigungsstation EN Torch cleaning station FR Station de nettoyage ES Estación de limpieza de la antorcha...
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
BRS-FP 1 Identifikation 1 Identifikation Die Brennerreinigungsstation BRS-FP wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des Gasdüseninnenraumes von MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Die BRS-FP dient als Präventivmassnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Die Rahmenkonstruktion besteht aus einem Aluminiumguss in dem die Pneumatikventile integriert sind.
2 Sicherheit BRS-FP 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
BRS-FP 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
3 Produktbeschreibung BRS-FP 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. • Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden.
Página 7
Leerlaufdrehzahl 650 U/min Lastdrehzahl 325 U/min Nenndurchfluss Luftverbrauch ca. 600 l/min Luftverbrauch ca. 380 l/min Tab. 5 Reinigungseinheit BRS-FP 3.2 Abkürzungen BRS-FP Brennerreinigungsstation Werkzeugmittelpunkt (Tool Center Point) Tab. 6 Abkürzungen und Begriffserklärung Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm] Tab. 7 Maße...
Fräser benötigt. Diese sind abhängig von der Brenner- und Gasdüsengeometrie. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. DE - 8...
BRS-FP 5 Funktionsbeschreibung 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in...
6 Inbetriebnahme BRS-FP Spannbackensatz * Aluminiumgehäuse Führungsschlitten Spannvorrichtung Funktionsplatine 10 Fräser * Pneumatikanschluss Abdeckhaube Elektroanschluss Druckluftmotor Abb. 3 Brennerreinigungsstation HINWEIS • * Diese Ausrüstteile müssen auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abgestimmt sein. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
Página 11
BRS-FP 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben: 2 Sicherheit auf Seite DE-4 • Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen. • Achten Sie darauf, dass der Reinigungsvorgang durch die Auffangwanne und die Flaschenhalterung nicht beeinträchtigt wird.
6 Inbetriebnahme BRS-FP 6.1 Pneumatik anschließen Die BRS-FP arbeitet mit gereinigter und geölter Pressluft, welche über eine Wartungseinheit dem integrierten Verteilerblock zugeführt wird. Nicht im Lieferumfang enthalten ist die erforderliche Zuleitung mit minimal LW 8 mm. WARNUNG Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw.
BRS-FP 6 Inbetriebnahme 6.2 Elektroanschluss herstellen Abb. 4 auf Seite DE-11 Lösen Sie zum Abnehmen der Abdeckhaube (7) die seitlichen Befestigungsschrauben. Danach ist die Funktionsplatine (1) zugänglich. Anschlusskabel über PG 9 Verschraubung den Klemmen X1 auf Funktionsplatine zuführen. Betriebsspannung 24 V DC auf X1.1 und X1.2 legen.
6 Inbetriebnahme BRS-FP 6.4 Ausrüstteile installieren bzw. wechseln HINWEIS • Unterbrechen Sie die Luftzufuhr und die Betriebsspannung. Abb. 4 Inbetriebnahme auf Seite DE-11 • Stellen Sie sicher, dass die Abdeckhaube (6) nach beendeten Installationsarbeiten wieder befestigt wird. Alle installierten Ausrüstteile müssen in ihrer Durchmesserkennzeichnung identisch mit dem Außen-Ø der zu reinigenden Gasdüse sein.
BRS-FP 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Achten Sie auf saubere und trockene Druckluft. Die Druckluft muss mindestens der Qualitätsklasse 4 gem. ISO 8573-1 entsprechen. 6.4.2 Spannbackensatz Jeder Spannbacken wird von einem Zylinderstift Ø 4 x 10 im Spannhebel positioniert und mit einer Zylinderschraube M5x16 befestigt.
1 Roboter in Wartestellung A fahren. Abb. 12 Roboterprogrammierung auf Seite DE-18 (1) 2 Warten auf das „READY“ Signal der BRS-FP. 3 Wenn „READY“ =1, den Brenner in die Spannvorrichtung B einfahren. In dieser Position hat die Gasdüse noch Abstand zu den Anlagestücken, Stellung und Ausrichtung des Brenners entsprechen bereits der späteren Spannposition.
BRS-FP 7 Betrieb 7 Betrieb HINWEIS • Da die Brennerreinigungsstation BRS-FP in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißbrenner und Robotersteuerung beachten. 1 Robotersteuerung einschalten. 2 Schweißvorgang starten. 3 Schweißvorgang beenden. 8 Außerbetriebnahme HINWEIS •...
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 21...
Montageständer Abb. 13 Optionen/Zubehör Montageständer Ident Nr. 831.0285, bietet dem Anwender eine einfache und kostengünstige Möglichkeit, die BRS-FP mit der Option platzsparend zu installieren. Wartungseinheit Ident-Nr. 830.0075 Bestehend aus Filterregler und Öler. Die Wartungseinheit reinigt die Druckluft von festen Bestandteilen und mischt ihr feinst vernebeltes Öl zur Schmierung der druckluftbetrieben Komonenten hinzu.
Página 24
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
1 Identification 1 Identification The BRS-FP torch cleaning station is used in industry and the trade to automatically clean the gas nozzle interior of MIG/MAG welding torches. The BRS-FP serves as a preventive measure to extend the service life of torches and enable longer maintenance intervals. The frame structure is made from cast aluminum with integrated pneumatic valves.
2 Safety BRS-FP 2 Safety The attached safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance and servicing conditions.
BRS-FP 2 Safety 2.5 Warning and notice signs The following warning and notice signs may be found on the product, depending on the model: Symbol Meaning Read and observe the operating instructions! Wear eye protection! Risk of automatic start-up! Warning against hand injuries! These markings must always be legible.
3 Product description BRS-FP 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorization.
Página 29
Load speed 325 rpm Nominal flow air consumption Approx. 600 l/min Air consumption Approx. 380 l/min Tab. 5 BRS-FP cleaning unit 3.2 Abbreviations BRS-FP Torch cleaning station Tool center point Tab. 6 Abbreviations and term definitions Unit of measurement in drawings or diagrams Millimeter [mm] Tab.
4 Scope of delivery BRS-FP 3.3 Nameplate The BRS-FP torch cleaning station is labelled with a nameplate on the housing. Fig. 2 Torch cleaning station nameplate When making enquiries, please note the following information: • Device type, ID number, serial number, year of construction 3.4 Signs and symbols used...
BRS-FP 5 Functional description 4.1 Transport Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully exclude the risk of transport damage. Goods-in inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered.
Página 32
5 Functional description BRS-FP Set of clamping jaws * Aluminum housing Guide block Clamping device 10 Reamer * Pneumatic connection Covering hood Electrical connection Pneumatic motor Fig. 3 Torch cleaning station NOTICE • * These equipment parts must be adapted to the gas nozzle and torch geometry.
BRS-FP 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close the compressed air supply.
BRS-FP 6.1 Connecting the pneumatic system The BRS-FP uses cleaned and lubricated compressed air, which is supplied to the integrated distributor block by means of a maintenance unit. The supply line required for this purpose has a minimum inner width of 8 mm and is not included in the scope of delivery.
BRS-FP 6 Putting into operation 6.2 Establishing the electrical connection Fig. 4 on page EN-11 Loosen the lateral mounting screws to remove the covering hood (7). You can then access the PCB (1). Guide the connecting cable through the PG 9 screws to the PCB.
Página 36
6 Putting into operation BRS-FP Fig. 7 Circuit diagram EN - 14...
6 Putting into operation BRS-FP 6.4 Install or replace equipment parts NOTICE • Disconnect the air supply and operating voltage. Fig. 4 Putting into operation on page EN-11 • Ensure that the covering hood (6) is attached again once installation is complete.
BRS-FP 6 Putting into operation NOTICE • Make sure that only clean and dry compressed air is used. The compressed air must correspond at least to the quality class 4 according to ISO 8573-1. 6.4.2 Set of clamping jaws Each clamping jaw is positioned in the clamp lever using a cylinder bolt Ø 4 x 10 and is secured using a cylinder head screw M5x16.
1 Move the robot to waiting position A. Fig. 12 Robot programming on page EN-18 (1) 2 Wait for the "READY" signal from BRS-FP. 3 When "READY" =1, insert the torch into the clamping device B. In this position, there is still some distance between the gas nozzle and the stationary locating jaws.
8 Putting out of operation NOTICE • As the BRS-FP torch cleaning station is integrated into a welding system, the process for putting it out of operation depends on the robot control system. Please make sure that the shutdown procedures for all components integrated in the welding system are strictly observed.
Please observe the attached ‘Warranty’ document. In the event of any doubts and/or problems, please contact your retailer or the manufacturer. NOTICE • Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the power source and compressed air supply. 10.1 BRS-FP cleaning unit Fault Cause Solution Pneumatic motor does not run •...
Página 43
(brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’ manufacturer. 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 21...
Assembly stand Fig. 13 Options/accessories Assembly stand ID 831.0285, Offers the user a simple and economic way of installing BRS-FP with the chosen option when space is limited. Maintenance unit ID 830.0075 Consists of a filter regulator and oiler. The maintenance unit removes solid particles from the compressed air and adds atomized oil for lubricating the pneumatically driven components.
Página 46
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
La station de nettoyage BRS-FP est utilisée dans l'industrie et l'artisanat pour nettoyer automatiquement l'intérieur de la buse gaz des torches de soudage MIG/MAG. La station BRS-FP sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien. Le châssis dans lequel les vannes pneumatiques sont intégrées est constitué...
2 Sécurité BRS-FP 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
BRS-FP 2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement...
3 Description du produit BRS-FP 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels.
Página 51
Vitesse de rotation en charge 325 tours/min Débit nominal consommation d'air Env. 600 l/min Consommation d'air Env. 380 l/min Tab. 5 Unité de nettoyage BRS-FP 3.2 Abréviations BRS-FP Station de nettoyage Point outil (Tool Center Point) Tab. 6 Abréviations et explication des termes Dimensions figurant dans les plans et diagrammes Millimètres [mm]...
4 Matériel fourni BRS-FP 3.3 Plaque signalétique La station de nettoyage BRS-FP comporte une plaque signalétique au niveau du boîtier. Fig. 2 Plaque signalétique de la station de nettoyage Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d’appareil, référence, numéro de série, année de fabrication 3.4 Signes et symboles utilisés...
BRS-FP 5 Description des fonctions 4.1 Transport Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l’expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôle à la Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bon de livraison ! réception...
Página 54
5 Description des fonctions BRS-FP Jeu de mors de serrage * Boîtier en aluminium Curseur de guidage Étau Plaque de fonction 10 Fraise * Raccord pneumatique Capot de protection Raccord électrique Moteur pneumatique Fig. 3 Station de nettoyage AVIS • * Ces pièces d’équipement doivent être ajustées à la géométrie de la buse gaz et de la torche.
BRS-FP 6 Mise en service 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit.
BRS-FP 6.1 Raccordement du système pneumatique La station de nettoyage BRS-FP utilise de l’air comprimé purifié et huilé, amené au bloc de distribution intégré via une unité d’entretien. La conduite d’alimentation nécessaire, d’un diamètre intérieur d’au moins 8 mm, ne fait pas partie du matériel fourni.
BRS-FP 6 Mise en service 6.2 Raccordement électrique Fig. 4 à la page FR-11 Pour retirer le capot de protection (7), desserrez les vis de maintien latérales. La plaque de fonction (1) est ensuite accessible. Reliez le câble de raccordement aux bornes X1 sur la plaque de fonction au moyen des vis PG 9.
Página 58
6 Mise en service BRS-FP Fig. 7 Schéma de connexion FR - 14...
BRS-FP 6 Mise en service 6.3 Schéma fonctionnel Nettoyer BRS-FP Prêt = 1 ? opérationnelle ? DÉFINIR Option : DÉMARRAGE du soufflage Soufflage = 1 Veiller à Approche de la la géométrie de la torche BRS-FP lors du processus ! DÉFINIR PULSATION...
6 Mise en service BRS-FP 6.4 Installation et remplacement des pièces d’équipement AVIS • Interrompez l'alimentation en air et l'alimentation en tension de service. Fig. 4 Mise en service à la page FR-11 • Veillez à fixer à nouveau le capot de protection (7) après les travaux d’installation.
BRS-FP 6 Mise en service AVIS • Veillez à ce que l'air comprimé soit propre et sec. L'air comprimé doit correspondre au moins à la classe de qualité 4 selon ISO 8573-1. 6.4.2 Jeu de mors de serrage Chaque mors de serrage est positionné à l’aide d’une goupille cylindrique d’un diamètre de 4 x 10 dans le levier de serrage et serré...
Fig. 12 Programmation du robot à la page FR-18 (1) 2 Attendez le signal « PRÊT » de la BRS-FP. 3 Lorsque « PRÊT » =1, insérez la torche dans l’étau B . Dans cette position, la buse gaz se trouve encore à...
7 Fonctionnement AVIS • Étant donné que la station de nettoyage BRS-FP est intégrée à un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque composant de l'installation, par ex. la torche de soudage et la commande du robot.
10 Dépannage BRS-FP 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d’entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à...
Página 65
BRS-FP 11 Démontage 10.1 Unité de nettoyage BRS-FP Dysfonctionnement Cause Solution Le moteur pneumatique ne • Alimentation en air comprimé / • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation raccordement du tuyau interrompu menant au vérin et tous les raccords à vis fonctionne pas •...
(pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 22...
Support de montage Fig. 13 Options/accessoires Support de montage N° d'identification 831.0285 Élément peu encombrant permettant à l'utilisateur d'installer la BRS-FP de manière simple et économique. Unité d'entretien N° d'identification 830.0075 Composée d'un régulateur de filtre et d'un lubrificateur. L'unité d'entretien nettoie l'air comprimé en éliminant les matières solides et ajoute de l'huile nébulisée pour lubrifier les composants actionnés par air comprimé.
Página 68
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este instructivo de servicio son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación ES-3 Operación...
1 Identificación 1 Identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP se utiliza en la industria y en las actividades profesionales para limpiar automáticamente el interior de las toberas de gas de las antorchas de soldadura MIG/MAG. La estación BRS-FP sirve como medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento.
2 Seguridad BRS-FP 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las condiciones para el servicio, el mantenimiento y la reparación.
BRS-FP 2 Seguridad 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
3 Descripción del producto BRS-FP 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
Caudal nominal de consumo de aire Aprox. 600 l/min Consumo de aire Aprox. 380 l/min Tab. 5 Estación de limpieza BRS-FP 3.2 Abreviaturas BRS-FP Estación de limpieza de la antorcha Punto central de la herramienta (Tool Center Point) Tab. 6...
4 Relación de material suministrado BRS-FP 3.3 Placa de identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP está provista de una placa de identificación en la carcasa. Fig. 2 Placa de identificación de la estación de limpieza de la antorcha Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
BRS-FP 5 Descripción del funcionamiento 4.1 Transporte La mercancía se comprueba y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible garantizar la ausencia de daños producidos durante el transporte. Control de entrada Revise el albarán de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido.
6 Puesta en servicio BRS-FP Juego de mordazas de sujeción * Carcasa de aluminio Bloque guía Dispositivo de sujeción Circuito integrado (control de funcionamiento) 10 Rima * Conexión neumática Capuchón/carcasa Conexión eléctrica Motor de aire comprimido Fig. 3 Estación de limpieza de la antorcha AVISO •...
Página 77
BRS-FP 6 Puesta en servicio AVISO • Tenga en cuenta los datos siguientes: 2 Seguridad en la página ES-4 • La instalación y la puesta en servicio deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento correctivo, servicio, montaje, desmontaje y reparación: • La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP debe permanecer libre de presión hasta que se haya completado la instalación. AVISO •...
BRS-FP 6 Puesta en servicio 6.2 Establecimiento de la conexión eléctrica Fig. 4 en la página ES-11 Suelte los tornillos de montaje laterales para retirar el capuchón/la carcasa (7). Después podrá acceder al circuito integrado de control de funcionamiento (1).
Página 80
6 Puesta en servicio BRS-FP Fig. 7 Esquema de conexiones ES - 14...
BRS-FP 6 Puesta en servicio 6.3 Diagrama del proceso Limpiar ¿BRS-FP Listo=1? lista? Sí DEFINIR Opción: soplado INICIO Soplado = 1 Tener en cuenta Iniciar geometría de la antorcha BRS-FP durante el procedimiento DEFINIR PULSO INICIO Inicio limpieza t >=10 ms ESPERAR 500 ms ¿Se limpia?
6 Puesta en servicio BRS-FP 6.4 Instalación o sustitución de los accesorios AVISO • Interrumpa la alimentación de aire y la tensión de servicio. Fig. 4 Puesta en servicio en la página ES-11 • Asegúrese de que el capuchón/la carcasa (6) se vuelven a ajustar finalizados los trabajos de instalación.
BRS-FP 6 Puesta en servicio 7 Fije mediante los tornillos (3) la posición del motor ajustada. 8 Retire la antorcha del dispositivo de sujeción (1) y extraiga el casquillo distanciador (7) de la rima (6). AVISO • Cerciórese de que el aire comprimido esté limpio y seco.
Fig. 12 Programación del robot en la página ES-18 (1) 2 Espere a la señal “LISTO” de la estación BRS-FP. 3 Cuando “LISTO” = 1, introduzca la antorcha en el dispositivo de sujeción B. En esta posición, la tobera de gas presenta todavía una distancia con las piezas montadas;...
7 Operación AVISO • Dado que la estación de limpieza de la antorcha BRS-FP está integrada en un sistema de soldadura, durante su utilización deberá observar los manuales de instrucciones de los componentes de soldadura como, por ejemplo, la antorcha de soldadura y el control de robot.
10 Averías y eliminación de las mismas BRS-FP 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura eléctrica por arco, así...
• Revisar la salida de señal del control de robot • Corredera de válvula bloqueada • Cambiar la válvula distribuidora Tab. 12 Averías de la BRS-FP y su eliminación 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento correctivo, servicio, montaje, desmontaje y reparación:...
(pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante del producto consumible. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 22...
Unidad de mantenimiento Soporte de montaje Fig. 13 Opciones/accesorios Soporte de montaje Ref. 831.0285 Es una opción simple y económica para instalar la BRS-FP en un espacio reducido. Unidad de Ref. 830.0075 mantenimiento Está compuesta por un filtro regulador y un engrasador.
Página 92
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.:...