Resumen de contenidos para Grundfos Vaccuperm VGA-113
Página 1
INSTRUCCIONES GRUNDFOS Vaccuperm VGA-113 Gas dosing regulator Instrucciones de instalación y funcionamiento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98028175...
Si necesita información adicional u ocurre algún problema no 1.3 Equipo de protección descrito detalladamente en este manual, por favor contactar con 1.4 Primeros auxilios en caso de accidentes Grundfos. 1.5 Manipulación de los recipientes de cloro 1.6 Salas para cloro 1.1 Símbolos utilizados en este documento Introducción...
1.3 Equipo de protección 1.4 Primeros auxilios en caso de accidentes 1.3.1 Equipamiento de protección personal 1.4.1 Primeros auxilios tras la inhalación de cloro El responsable del funcionamiento del sistema de dosificación de 1. Mantener la calma. cloro gas debe proporcionar equipo de respiración (máscara de 2.
1.5 Manipulación de los recipientes de cloro 1.5.3 Normas básicas El cloro se almacena en bombonas o bidones de acero grises Advertencia dentro de salas para cloro que se puedan cerrar con llave. Solamente puede manejar recipientes de cloro per- Por motivos de seguridad, los recipientes de cloro solo se llenan sonal experimentado.
1.6 Salas para cloro 1.6.2 Etiquetado de las salas de cloro En Alemania, según la norma DIN 4844, deben instalarse fuera Las salas para cloro son salas en las que se encuentra un sis- de la entrada a una sala de cloro las siguientes señales de adver- tema de dosificación de cloro gas y/o los recipientes de cloro.
• Leer este manual antes de poner en funcionamiento el pro- ducto. • Ser formado por el personal cualificado de Grundfos en el fun- cionamiento del producto. • Cumplir las normativas locales de seguridad y prevención de accidentes en el lugar de trabajo.
2.6 Nomenclatura del regulador de dosificación VGA-113 La nomenclatura sirve para la identificación del producto, no para su configuración. Código Ejemplo VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Caudal dosificado 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h 3000...
3.5 Datos eléctricos del servomotor 3.5.2 Servomotor con control analógico (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor con potenciómetro inversor Fig. 9 Servomotor con control analógico Pos. Descripción SR, levas interruptor fin de carrera mín. Fig. 8 Servomotor con potenciómetro inversor SL, levas interruptor fin de carrera máx.
3.6 Datos físicos y químicos del cloro 4. Diseño y función En condiciones normales de presión y temperatura, el cloro tiene 4.1 Descripción del dispositivo un color verde amarillento y un olor acre, que existe como molé- cula de Cl No es inflamable, pero puede provocar la combustibilidad de metales, hidrocarburos, etc.
4.2 Principio de funcionamiento 4.2.1 Regulador de dosificación El regulador de dosificación regula el caudal de cloro gas con un válvula. El caudal se lee en la parte superior de la esfera que se encuentra dentro del vaso medidor. 4.2.2 Sistema de dosificación de cloro gas de vacío Fig.
5. Montaje e instalación 5.1 Selección de las tuberías de vacío Advertencia Ver sección 1. Instrucciones de seguridad. El vacío que se necesita para el transporte de cloro gas se forma en el inyector y permanece en las tuberías de vacío. Como tube- rías de vacío se utilizan tuberías rígidas de PVC y tubos flexibles de PE.
5.2 Conexión del regulador de dosificación 5.3 Conexión de un controlador externo con un servomotor con control analógico Advertencia 5.3.1 Advertencias y apuntes para la conexión eléctrica Antes de conectar el regulador de dosificación, ase- gurarse de que las válvulas de todos los recipientes Advertencia de cloro están cerradas.
® 5.3.4 Conexión del controlador externo Conex DIS-2Q Advertencia Ver en la sección 5.3.1 Advertencias y apuntes para eléctrica, las advertencias y notas para la conexión la conexión eléctrica. 1. Desatornillar los tornillos de la cubierta del servomotor y extraer la cubierta. 2.
® 5.4 Conexión de un controlador externo con un 5.4.2 Conexión del controlador externo Conex DIS-2Q potenciómetro de realimentación Advertencia 5.4.1 Diagrama de conexión de bornes con potenciómetro de Ver en la sección 5.3.1 Advertencias y apuntes para realimentación eléctrica, las advertencias y notas para la conexión la conexión eléctrica.
5.5 Ejemplo de instalación 6.1.2 Comprobación de las tuberías de vacío Las tuberías de vacío son todas las tuberías situadas entre el regulador de vacío y el inyector. 1. Cerrar todas las válvulas de los recipientes de cloro. 2. Cerrar la válvula dosificadora. 3.
Comprobación de la hermeticidad con amoníaco Comprobación de la válvula de entrada 1. Aflojar la tuerca de unión de la conexión de sobrepresión del Advertencia regulador de vacío y extraer la tubería de sobrepresión. El amoníaco irrita los ojos, el sistema respiratorio y 2.
6.2.4 Extracción de cloro 7. Funcionamiento El caudal de dosificación se ajusta en la válvula dosificadora del No vaciar por completo el recipiente de cloro. regulador de dosificación. En las versiones en las que el servo- Precaución Puede quedar una presión residual de aprox. motor es opcional, el caudal de dosificación también se puede 2 bar en el recipiente por los siguientes motivos: ajustar a través de un controlador externo con servomotor.
7.4 Servomotor 7.6 Cambio del recipiente de cloro mientras el sistema está en funcionamiento 7.4.1 Conexión del servomotor a la válvula dosificadora La marca roja (indicador de vacío) en el regulador de vacío indica 1. Retirar la clavija de retención (2). que se ha alcanzado la presión mínima del recipiente de cloro.
9. Localización de fallos Fallo Causa Solución 1. No se alcanza el caudal máximo a) Vacío insuficiente del inyector. Comprobar el inyector. En caso necesario, de dosificación. repararlo. Seguir las instrucciones del manual del inyector. Comprobar la bomba de agua motriz. En caso necesario, repararlo.
Este producto y todas sus partes asociadas deben eliminarse de una forma adecuada con el medio ambiente. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα produits VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, προϊόντα VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, auxquels se réfère cette...
Página 24
Declaration of conformity EAC Установки вакуумные для дозирования газов типа Vaccuperm сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат...
Página 25
Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +852-27858664 Turkey Canada Poland GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. GRUNDFOS Canada Inc. Hungary GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi 2941 Brighton Road GRUNDFOS Hungária Kft.