Grundfos DTS Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para DTS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DTS
Dosing tank station
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DTS

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing tank station Installation and operating instructions...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English (GB) Installation and operating instructions ............4 Čeština (CZ) Montážní...
  • Página 4: Safety Instructions

    These installation and operating instructions, along with the Page relevant component instructions, contain all the information Safety instructions needed to commission and operate the DTS dosing tank station. Purpose of this manual If you require further information or should problems arise which Identification of notices...
  • Página 5: Safety Notices For Maintenance, Inspection And Installation Work

    1.5 Safety notices for maintenance, inspection and 2. Product introduction installation work DTS dosing tank stations comprise of a tank with optional The operating company must ensure that all maintenance, equipment and optional preparation for the specified Grundfos inspection and installation work is carried out by authorised, dosing pump, see 2.2.2 Type...
  • Página 6 2.2.2 Type key Example T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Product type Multi-function valve Dosing Tank Station Without Multi-function valve PV/V Tank size Multi-function valve PV/E 60 litres Multi-function valve PV/T 100 litres 200 litres Filling device 300 litres Without...
  • Página 7: Technical Data

    – Dosing medium must be in the liquid phase. Thin (max. 200 mPas), non-explosive dosing media without abrasive or long-fibre components. The dosing medium must not chemically attack the materials of the DTS dosing tank station. 3.1.2 Components For the below mentioned operating conditions, refer...
  • Página 8: Dimensions

    3.4 Dimensions Pump type [mm] [mm] DDA 7.5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200.8 DDE 6-10 161.5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200.5 200.8 DDE 15-4 200.5 161.5 DDA 30-4 204.5 200.8 DMX 221, p = 3 bar max. DMX 221, p = 4 bar max.
  • Página 9 1080 Fig. 5 Dosing tank station 1000 l Measurements in mm...
  • Página 10: Materials In Contact With Media

    3.5 Materials in contact with media 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Fig. 6 Components that come into contact with media Pos. Description Material Pos.
  • Página 11: Structure And Function

    4. Structure and function 4.1.2 Components of a DTS dosing tank station 4.1 Product overview DTS dosing tank stations can comprise the following modules (selection depending on model key): • Chemically resistant tank – UV-stabilised semi-transparent or black PE – 6 sizes between 60 and 1000 litres –...
  • Página 12: Commissioning

    Overflowing dosing medium must always be returned 5.1 Transport and storage to a tank. Do not throw or drop the DTS dosing tank station. • Media such as peracetic acid and hydrogen Caution peroxide must be returned to a separate tank.
  • Página 13: Tightness Check

    5.3 Tightness check 1. Before filling the dosing tank, check that the following requirements are fulfilled: – the suction lance is connected – the optional drain valve is fully closed 2. Only with drain valve: Fill the dosing tank with water and check for leaks.
  • Página 14: Installation And Operating Instructions

    20 cm above the 10.1 Documentation enclosed propeller. Caution The DTS dosing tank station is supplied together with the DTS If this is not done, turbulence may occur when installation and operating instructions. stirring and the mixing shaft may be damaged.
  • Página 15 Tento montážní a provozní návod a pokyny k příslušným Strana součástem obsahují všechny informace potřebné pro uvedení do Bezpečnostní pokyny provozu a obsluhu stanice dávkovací nádrže DTS. Účel tohoto návodu Pokud požadujete další informace nebo pokud se setkáte Identifikace oznámení...
  • Página 16: Představení Výrobku

    1.5 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontrolu 2. Představení výrobku a instalaci Stanice dávkovacího čerpadla DTS zahrnují nádrž s volitelným Provozovatel musí zajistit, aby byly údržba, kontroly a instalace vybavením a volitelnou přípravu pro určené dávkovací čerpadlo prováděny oprávněným a způsobilým personálem Grundfos, viz 2.2.2 Typový...
  • Página 17: Typový Klíč

    2.2.2 Typový klíč Příklad T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Typ výrobku Multifunkční ventil Stanice dávkovací nádrže Multifunkční ventil PV/V Velikost nádrže Multifunkční ventil PV/E 60 litrů Multifunkční ventil PV/T 100 litrů 200 litrů Plnicí zařízení 300 litrů...
  • Página 18: Technické Údaje

    – Dávkované médium musí být v kapalné fázi. Tenká (max. 200 mPa) nevýbušná dávkovací média bez abrazivních nebo dlouhovlákenných složek Dávkovací médium nesmí chemicky reagovat s materiály stanice dávkovací nádrže DTS. 3.1.2 Součásti Níže uvedené provozní stavy naleznete v montážním a provozním návodu použitých Pokyn komponent.
  • Página 19: Rozměry

    3.4 Rozměry Typ čerpadla [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bary max. DMX 221, p = 4 bary max.
  • Página 20 1080 Obr. 5 Stanice dávkovacího čerpadla 1000 l Rozměry v mm...
  • Página 21: Materiály Ve Styku S Médiem

    3.5 Materiály ve styku s médiem 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Obr. 6 Součásti, které přicházejí do kontaktu s médiem Pol. Popis Materiál Pol.
  • Página 22: Struktura A Funkce

    4. Struktura a funkce 4.1.2 Komponenty stanice dávkovací nádrže DTS 4.1 Přehled výrobků Stanice dávkovací nádrže DTS mohou zahrnovat následující moduly (výběr závisí na označení modelu): • Nádrž odolná vůči chemikáliím – Poloprůhledný nebo černý UV stabilizovaný PE – 6 velikostí od 60 do 1000 litrů...
  • Página 23: Uvádění Do Provozu

    Varování Přetečené dávkované médium musí být vždy 5.1 Přeprava a skladování vráceno do nádrže. S nádrží DTS neházejte a nepouštějte ji z výšky. • Média jako kyselina peroctová a peroxid vodíku Pozor musejí být vrácena do oddělené nádrže. Dávkovací nádrž DTS přepravujte pouze •...
  • Página 24: Kontrola Těsnosti

    5.3 Kontrola těsnosti 1. Před naplněním dávkovací nádrže přezkoušejte, zda jsou splněny následující požadavky: – sací přívodní trubka je připojena, – volitelný vypouštěcí ventil je plně uzavřený. 2. Pouze u vypouštěcího ventilu: Dávkovací nádrž naplňte vodou a zkontrolujte těsnost. Některá média reagují s vodou. Pozor Pokud dávkujete médium, které...
  • Página 25: Provoz

    Pokud taková organizace ve vaší lokalitě elektrický míchač v provozu. neexistuje nebo nemůže materiály obsažené v tomto výrobku zpracovat, kontaktujte nejbližší pobočku firmy Grundfos, popř. její Rotující vrtule a míchací hřídel mohou způsobit servisní středisko. vážná zranění.
  • Página 26 Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält, zusammen mit Seite den betreffenden Anleitungen der Komponenten, alle Informatio- Sicherheitshinweise nen, die für Inbetriebnahme und Bedienung der DTS Dosierbe- Zweck dieser Anleitung hälter-Station erforderlich sind. Kennzeichnung von Hinweisen Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder im Fall von Prob- Qualifikation und Schulung des Personals lemen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind,...
  • Página 27: Sicherheitshinweise Zu Wartungs-, Inspektions Und Montagearbeiten

    Alle Arbeiten an der Anlage dürfen nur bei Stillstand ausgeführt werden. Die in dieser Anleitung beschriebene Vorgehensweise, • DTS Dosierbehälter-Stationen sind zum Lagern und zur Dosie- um die Anlage zum Stillstand zu bringen, muss eingehalten wer- rung bestimmter flüssiger Dosiermedien bestimmt.
  • Página 28 2.2.2 Typenschlüssel Beispiel T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Produkttyp Multifunktionsventil Dosierbehälter-Station ohne Multifunktionsventil PV/V Größe Dosierbehälter Multifunktionsventil PV/E 60 Liter Multifunktionsventil PV/T 100 Liter 200 Liter Befüllelement 300 Liter ohne 500 Liter Befüllarmatur PVC/E mit Kugelhahn 1000 1000 Liter Einfülltrichter...
  • Página 29: Technische Daten

    Min./Max. Medientemperatur: -20 °C / +45 °C – Dosiermedium muss in flüssiger Phase sein. Dünnflüssige (max. 200 mPas), nicht-explosive Dosiermedien ohne abrasive oder langfaserige Bestandteile. Das Dosierme- dium darf die Werkstoffe der DTS Dosierbehälter-Station che- misch nicht angreifen. 3.1.2 Komponenten Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitungen der Komponenten für die folgenden Betriebsbedin-...
  • Página 30: Abmessungen

    DDI 60-10 * A: Höhe der Pumpe bis zum druckseitigen Anschluss ** B: Höhe Pumpengehäuse oder Motor Abb. 2 DTS Dosierbehälter-Station, 60 / 100 l Abb. 3 DTS Dosierbehälter-Station, 200 / 300 l Abb. 4 DTS Dosierbehälter-Station, 500 l...
  • Página 31 1080 Abb. 5 DTS Dosierbehälter-Station, 1000 l Maße in mm...
  • Página 32: Medienberührte Werkstoffe

    3.5 Medienberührte Werkstoffe 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Abb. 6 Medienberührte Komponenten Pos. Beschreibung Material Pos. Beschreibung Material Impfarmatur Dosierbehälter Körper PVC oder PP Auffangwanne Dichtungen...
  • Página 33: Aufbau Und Funktion

    4. Aufbau und Funktion 4.1.2 Komponenten einer DTS Dosierbehälter-Station 4.1 Produktübersicht DTS Dosierbehälter-Stationen können aus folgenden Komponen- ten zusammengesetzt sein (Auswahl nach Typenschlüssel): • Chemikalienbeständiger Behälter – UV-stabilisiertes, halbtransparentes oder schwarzes PE – 6 Größen von 60 bis 1000 Liter –...
  • Página 34: Inbetriebnahme

    Dosierpumpe demontiert ist. zurückgeführt werden. 5.1.1 Auspacken Dazu muss der dem Multifunktionsventil beiliegende • Die DTS Dosierbehälter-Station sofort nach Erhalt auf äußerli- Überströmschlauch angeschlossen und in den ent- che, erkennbare Transportschäden prüfen. sprechenden Behälter bzw. in den Deckel von Sau- •...
  • Página 35: Dichtigkeitsprüfung

    5.3 Dichtigkeitsprüfung 1. Vor dem Befüllen des Dosierbehälters prüfen, ob folgende Bedingungen erfüllt sind: – die Saugleitung ist angeschlossen, – das optionale Entleerungsventil ist ganz geschlossen. 2. Nur mit Entleerungsventil: Dosierbehälter mit Wasser füllen und auf Lecks untersuchen. Manche Medien reagieren mit Wasser. Wenn Sie ein Medium dosieren, das mit Wasser Achtung reagiert, verwenden Sie ein geeignetes anderes...
  • Página 36: Montage- Und Betriebsanleitung

    Der Dosierbehälter wird nicht bedient. Er dient in der Anlage als Ersetzen Sie defekte Zubehörteile durch neue. Informationen Vorratsbehälter zur Abdosierung das Dosiermedium. über Zubehör finden sie auf www.grundfos.com und in den Datenheften: Bei Inbetriebnahme müssen alle Komponenten der •...
  • Página 37 Denne monterings- og driftsinstruktion indeholder, sammen med Side instruktionen til de relevante komponenter, alle de nødvendige Sikkerhedsanvisninger oplysninger til idriftsætning og betjening af DTS-doseringstanken. Formålet med denne manual Hvis du har brug for yderligere oplysninger, eller hvis der opstår Mærkning af henvisninger problemer som ikke er beskrevet udførligt i denne instruktion,...
  • Página 38: Sikkerhedshenvisninger Om Vedligeholdelses-, Kontrol- Og Installationsarbejde

    1.5 Sikkerhedshenvisninger om vedligeholdelses-, 2. Produktintroduktion kontrol- og installationsarbejde DTS-doseringstankanlæg består af en tank med valgfrit udstyr, Den driftsansvarlige virksomhed skal sørge for at alt installations- ligesom der er valgfrihed med hensyn til hvilken Grundfos-dose- , kontrol- og vedligeholdelsesarbejde udføres af autoriseret og ringspumpe anlægget er forberedt til (se...
  • Página 39 2.2.2 Typenøgle Eksempel T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Produkttype Multifunktionsventil Doseringstankanlæg Uden Multifunktionsventil PV/V Tankstørrelse Multifunktionsventil PV/E 60 l Multifunktionsventil PV/T 100 l 200 l Påfyldningsenhed 300 l Uden 500 l Påfyldningsarmatur, PVC/E med kugleventil 1000 1000 l Opløsningstragt...
  • Página 40: Tekniske Data

    Min./maks. medietemperatur: -20 °C til +45 °C. – Doseringsmediet skal være flydende. Tyndtflydende (maks. 200 mPas.), ikke-eksplosivt doseringsme- die uden slidende eller langfibrede bestanddele. Doseringsmediet må ikke kemisk angribe materialerne i DTS-doseringstankanlæg- get. 3.1.2 Komponenter Se monterings- og driftsinstruktionen til de anvendte komponenter for oplysninger om de nedenfor nævnte...
  • Página 41: Mål

    3.4 Mål Pumpetype [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bar maks. DMX 221, p = 4 bar maks.
  • Página 42 1080 Fig. 5 Doseringstankanlæg 1000 l Mål i mm...
  • Página 43: Medieberørte Materialer

    3.5 Medieberørte materialer 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Fig. 6 Medieberørte komponenter Pos. Beskrivelse Materiale Pos. Beskrivelse Materiale Pakninger FKM, EPDM eller PTFE Doseringstank Fjeder Tantalum...
  • Página 44: Konstruktion Og Funktion

    4. Konstruktion og funktion 4.1.2 Komponenter til et DTS-doseringstankanlæg 4.1 Produktoversigt DTS-doseringstankanlæg kan sammensættes af følgende modu- ler (valg i henhold til typenøgle): • Kemikaliebestandig tank – UV-stabiliseret, halvgennemsigtig eller sort PE – seks størrelser fra 60 til 1000 l –...
  • Página 45: Idriftsætning

    5. Idriftsætning Advarsel Doseringsmedie som løber over, skal altid føres til- 5.1 Transport og opbevaring bage til en tank. Undlad at kaste eller tabe DTS-doseringstankanlæg- • Medier som pereddikesyre og hydrogenperoxid get. skal ledes til en separat tank. Forsigtig • Andre medier kan ledes tilbage til doseringstan- DTS-doseringstankanlægget må...
  • Página 46: Tæthedskontrol

    5.3 Tæthedskontrol 1. Kontroller at følgende krav er opfyldt før doseringstanken fyl- des: – Sugelansen er tilsluttet. – Den valgfri tømmeventil er helt lukket. 2. Kun med tømmeventil: Fyld doseringstanken med vand, og tjek for utætheder. Visse medier må ikke komme i berøring med vand. Forsigtig Hvis der anvendes et sådant medie, skal der anven- des et medie der er egnet til tæthedskontrollen.
  • Página 47: Drift

    6. Drift 8. Tilbehør, reservedele Der er ingen betjening af doseringstanken. Inden for anlægget Udskift defekt tilbehør med nyt. Se www.grundfos.com eller data- fungerer den kun som et reservoir til opbevaring og dosering af hæfterne for oplysninger om tilbehør: mediet.
  • Página 48 Cualificación y formación del personal blema que no se describa con detalle en este manual, póngase Avisos de seguridad para la empresa operadora/el en contacto con su distribuidor de Grundfos más cercano. operario Instrucciones de seguridad en materia de manteni- 1.2 Identificación de avisos...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    1.5 Instrucciones de seguridad en materia de 2. Introducción de producto mantenimiento, inspección e instalación Las estaciones de tanque dosificador DTS se componen de un La empresa operadora debe garantizar que las labores de man- tanque opcionalmente equipado y preparado para la bomba dosi- tenimiento, inspección e instalación sean llevadas a cabo por...
  • Página 50: Códigos De Los Materiales

    2.2.2 Nomenclatura Ejemplo T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Tipo de producto Válvula multifunción Estación de tanque dosificador Ausente Válvula multifunción PV/V Tamaño del tanque Válvula multifunción PV/E 60 litros Válvula multifunción PV/T 100 litros 200 litros Dispositivo de llenado 300 litros...
  • Página 51: Datos Técnicos

    Medios ligeros (200 mPa, máx.), no explosivos, sin componentes abrasivos ni fibras largas. El medio dosificador no debe atacar químicamente los materiales de la estación de tanque dosificador DTS. 3.1.2 Componentes Si desea conocer las condiciones de funcionamiento indicadas a continuación, consulte las instrucciones Nota de instalación y funcionamiento de los componentes...
  • Página 52: Dimensiones

    3.4 Dimensiones Tipo de bomba [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bar máx. DMX 221, p = 4 bar máx.
  • Página 53 1080 Fig. 5 Estación de tanque dosificador de 1000 l Medidas en mm.
  • Página 54: Materiales En Contacto Con El Medio

    3.5 Materiales en contacto con el medio 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Fig. 6 Componentes que entran en contacto con el medio Pos.
  • Página 55: Estructura Y Funciones

    4. Estructura y funciones 4.1.2 Componentes de una estación de tanque dosificador 4.1 Resumen de producto Las estaciones de tanque dosificador DTS pueden incorporar los siguientes módulos (la selección depende de la clave del modelo): • Tanque químicamente resistente: – semitransparente o negro, con estabilización UV, de PE;...
  • Página 56: Puesta En Servicio

    DTS. presión de la bomba dosificadora. Si la instalación de la estación de tanque dosificador DTS tiene Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento de la lugar al aire libre, proteja el equipo de la lluvia y las condiciones válvula multifunción.
  • Página 57: Prueba De Estanqueidad

    5.2.6 Instalación de la unidad de inyección • Enrosque la unidad de inyección en la rosca de acoplamiento (proporcionada por el cliente) de la línea de proceso vertical- mente desde arriba. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento de la unidad de inyección.
  • Página 58: Funcionamiento

    10.1 Documentación adjunta menos, 20 cm por encima de la hélice. Precaución La estación de tanque dosificador DTS se entrega junto con las Si no lo hace, pueden producirse turbulencias al agi- instrucciones de instalación y funcionamiento correspondientes. tar y el eje de mezcla podría resultar dañado.
  • Página 59 Page les informations nécessaires à la mise en service et à l'utilisation Consignes de securite de la station de dosage DTS. Objectifs de ce manuel Pour toute autre information ou en cas de problèmes non traités Symboles utilisés dans cette notice en détails dans cette notice, veuillez prendre contact avec la...
  • Página 60: Introduction Au Produit

    à l'arrêt. Pour ce faire, il convient de • Les stations de dosage DTS sont prévues pour le stockage et suivre scrupuleusement les procédures décrites dans ce manuel. le dosage de certains produits de dosage liquides.
  • Página 61 2.2.2 Désignation Exemple T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Type de produit Vanne multifonction Station de dosage Sans Vanne multifonction PV/V Capacité du réservoir Vanne multifonction PV/E 60 litres Vanne multifonction PV/T 100 litres 200 litres Dispositif de remplissage 300 litres Sans...
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    Produit à doser fluide (200 mPas maxi), non explosif, sans consti- tuants abrasifs ou à fibre longue. Le liquide à doser ne doit pas attaquer chimiquement les matériaux de la station de dosage DTS. 3.1.2 Composants Dans les conditions d'utilisation figurant ci-dessous, se reporter à...
  • Página 63 3.4 Dimensions Type de pompe [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bars max. DMX 221, p = 4 bars max.
  • Página 64 1080 Fig. 5 Station de dosage 1 000 l Cotes en mm...
  • Página 65: Matériaux En Contact Avec Le Produit

    3.5 Matériaux en contact avec le produit 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Fig. 6 Éléments en contact avec le produit Pos. Description Matériau Pos.
  • Página 66: Structure Et Fonction

    4. Structure et fonction 4.1.2 Éléments d'une station de dosage DTS 4.1 Aperçu produit Les stations de dosage DTS peuvent comporter les modules sui- vants (choix selon le code de modèle) : • Réservoir résistant aux attaques chimiques – PE semi transparent ou noir stabilisé contre les UV –...
  • Página 67: Mise En Service

    • Immédiatement après réception, vérifier l'absence de dom- À cet effet, le flexible de refoulement inclus avec la mages visibles liés au transport sur la station de dosage DTS. vanne multifonction doit être raccordé et posé dans • Éliminer l'emballage selon la réglementation locale.
  • Página 68: Contrôle D'étanchéité

    5.3 Contrôle d'étanchéité 1. Avant de remplir le réservoir, vérifier les points suivants : – connexion de la crépine d'aspiration, – fermeture complète de l'éventuelle vanne de purge. 2. Avec la vanne de purge seulement : Remplir le réservoir avec de l'eau et vérifier les fuites éventuelles.
  • Página 69: Fonctionnement

    Avant d'allumer l'agitateur électrique, remplir le 10.1 Documentation jointe réservoir de dosage de liquide à doser à au moins 20 La station de dosage DTS est livrée avec cette notice. cm au-dessus de l'hélice. Précautions Selon les modules livrés, une notice d'installation et de fonction- Sinon, des turbulences peuvent se former lors de nement séparée est fournie avec les composants suivants :...
  • Página 70: Biztonsági Utasítások

    Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK 1.1 A dokumentum célja, rendeltetése Ezek a telepítési és üzemeltetési utasítások, a vonatkozó Oldal komponensek utasításaival együtt, a DTS tartályos Biztonsági utasítások adagolóállomások üzembe helyezéséhez és kezeléséhez A dokumentum célja, rendeltetése szükséges minden információt tartalmaznak.
  • Página 71: A Telepítési, Ellenőrzési És Karbantartási Munkákra Vonatkozó Biztonsági Feliratok

    1.5 A telepítési, ellenőrzési és karbantartási munkákra 2. Termékismertetö vonatkozó biztonsági feliratok A DTS tartályos adagolóállomások egy opcionális berendezéssel Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy minden ellátott tartályból és a megadott Grundfos adagolószivattyúhoz karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkát arra jogosult és való...
  • Página 72 2.2.2 Típus Példa T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H A termék típusa Többfunkciós szelep Tartályos adagolóállomás Nélkül Többfunkciós szelep PV/V Tartályméret Többfunkciós szelep PV/E 60 liter Többfunkciós szelep PV/T 100 liter 200 liter Feltöltőkészlet 300 liter Nélkül 500 liter Feltöltő...
  • Página 73: Műszaki Adatok

    – Az adagolt közegnek folyékony halmazállapotúnak kell lennie. Híg folyós (max. 200 mPas), nem robbanásveszélyes koptató vagy hosszú szálas komponensektől mentes adagolt közeg. Nem szabad, hogy az adagolt közeg vegyileg megtámadja a DTS tartályos adagolóállomás anyagait. 3.1.2 Komponensek Az alábbiakban felsorolt üzemállapotokra vonatkozóan, lásd a felhasznált komponensek...
  • Página 74 3.4 Méretek Szivattyútípus [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bar max. DMX 221, p = 4 bar max.
  • Página 75 1080 5. ábra Tartályos adagolóállomás 1000 l Méretek mm-ben...
  • Página 76: A Közeggel Érintkező Anyagok

    3.5 A közeggel érintkező anyagok 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 6. ábra A közeggel érintkező részek Poz. Leírás Anyag Poz. Leírás Anyag Nyomóág PE vagy fonatolt betétű...
  • Página 77: Szerkezet És Funkció

    4. Szerkezet és funkció 4.1.2 Egy DTS tartályos adagolóállomás komponensei 4.1 Termék áttekintés A DTS tartályos adagolóállomások az alábbi modulokat tartalmazhatják (a választék típuskód függő): • Vegyi hatásoknak ellenálló tartály – UV stabilizált, félig átlátszó vagy fekete PE – 6 méret 60 és 1000 liter között –...
  • Página 78: Üzembe Helyezés

    5.2.3 Az adagolószivattyú telepítése a vízzel. Vigyázat Ha olyan közeget adagol, amely reakcióba lép Az adagolószívattyú telepítési anyagait (csavarok, a vízzel, akkor előbb távolítsa el a vizet a DTS anyák, alátétek) azokhoz a DTS tartályos tartályos adagolóállomásból. Megjegyz. adagolótartályokhoz mellékelve szállítjuk, amelyekhez megrendelték...
  • Página 79: Tömörség-Ellenőrzés

    5.3 Tömörség-ellenőrzés 1. Az adagolótartály feltöltése előtt ellenőrizze az alábbi követelmények teljesülését: – a szívólándzsa csatlakoztatva van-e – az opcionális leeresztő szelep teljesen el van-e zárva 2. Csak ha van leeresztő szelep: Töltse fel vízzel az adagolótartályt és ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások. Némelyik szállított közeg reakcióba léphet a vízzel.
  • Página 80: Működtetés

    Bízza ezt Figyelmeztetés a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem Soha ne nyúljon bele az adagolótartályba, amikor az lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos elektromos keverőgép üzemel. vállalattal vagy szervizzel. A forgó propeller és a keverőtengely súlyos sérüléseket okozhat.
  • Página 81: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Qualificazione e formazione del personale blemi che non sono descritti dettagliatamente in questo manuale, Indicazioni di sicurezza per il gestore/l'operatore contattare la sede Grundfos più vicina. Indicazioni di sicurezza per interventi di manutenzione, ispezione e montaggio 1.2 Identificazione delle indicazioni...
  • Página 82: Indicazioni Di Sicurezza Per Interventi Di Manutenzione, Ispezione E Montaggio

    Per spegnere l'impianto, seguire le procedure descritte in questo manuale. • Le stazioni di dosaggio DTS del serbatoio servono per la con- servazione e il dosaggio di prodotti chimici in forma liquida. Le parti dell'impianto contenenti fluidi nocivi per la salute devono essere decontaminate.
  • Página 83: Codice Modello

    2.2.2 Codice modello Esempio T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Tipo di prodotto Valvola multifunzione Stazione di dosaggio del Senza serbatoio Valvola multifunzione PV/V Dimensioni serbatoio Valvola multifunzione PV/E 60 litri Valvola multifunzione PV/T 100 litri 200 litri Dispositivo di riempimento 300 litri...
  • Página 84: Caratteristiche Tecniche

    Fluido di dosaggio chiaro (max 200 mPas), non esplosivo senza componenti abrasivi o a fibra lunga. Il fluido di dosaggio non deve essere chimicamente aggressivo per i materiali della stazione di dosaggio DTS del serbatoio. 3.1.2 Componenti Per le condizioni di funzionamento menzionate di...
  • Página 85 3.4 Dimensioni Tipo di pompa [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bar max. DMX 221, p = 4 bar max.
  • Página 86 1080 Fig. 5 Stazione di dosaggio del serbatoio da 1000 l Misure in mm.
  • Página 87 3.5 Materiali a contatto con i fluidi 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Fig. 6 Componenti che vengono a contatto con i fluidi Pos.
  • Página 88: Struttura E Funzione

    4. Struttura e funzione 4.1.2 Componenti di una stazione di dosaggio DTS del serbatoio 4.1 Panoramica prodotto Le stazioni di dosaggio DTS del serbatoio possono comprendere i seguenti moduli (la selezione dipende dal codice modello): • Serbatoio resistente ai prodotti chimici –...
  • Página 89: Messa In Funzione

    5.2.4 Installazione della valvola multifunzione In caso di installazione della stazione di dosaggio DTS del serba- • Montare la valvola multifunzione direttamente sulla valvola di toio all'aperto, occorre proteggerla dalla pioggia e da altri agenti mandata della testa della pompa di dosaggio.
  • Página 90: Controllo Dello Spessore

    5.3 Controllo dello spessore 1. Prima di riempire il serbatoio di dosaggio, controllare che i seguenti requisiti siano soddisfatti: – la lancia di aspirazione è collegata – la valvola di drenaggio opzionale è completamente chiusa 2. Solo con valvola di drenaggio: Riempire il serbatoio di dosag- gio con acqua e verificare la presenza di eventuali perdite.
  • Página 91: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    Prima di attivare l'agitatore elettrico, riempire il ser- 10.1 Documenti allegati batoio con il fluido di dosaggio a un livello di almeno La stazione di dosaggio DTS del serbatoio viene fornita con istru- 20 cm sopra l'elica. Attenzione zioni di installazione e funzionamento DTS.
  • Página 92: Veiligheidsinstructies

    Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten, samen met Pagina de instructies voor de relevante componenten, alle informatie die Veiligheidsinstructies nodig is voor de inbedrijfstelling en bediening van het DTS Doel van deze handleiding doseertankstation. Identificatie van meldingen Neem contact op met Grundfos voor meer informatie, of in geval...
  • Página 93: Productintroductie

    1.5 Veiligheidsmeldingen voor onderhoud, inspectie 2. Productintroductie en installatie DTS doseertankstations bestaan uit een tank met optionele appa- Het bedrijf moet waarborgen dat alle onderhoud-, inspectie- en ratuur en optionele voorbereiding voor de gespecificeerde installatiewerk is uitgevoerd door geautoriseerd en gekwalificeerd doseerpomp van Grundfos, zie 2.2.2...
  • Página 94 2.2.2 Typesleutel Voorbeeld T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Producttype Multifunctioneel ventiel Doseertankstation Zonder Multifunctioneel ventiel PV/V Inhoud tank Multifunctioneel ventiel PV/E 60 liter Multifunctioneel ventiel PV/T 100 liter 200 liter Vulapparaat 300 liter Zonder 500 liter Vularmatuur PVC/E met kogelventiel 1000...
  • Página 95: Technische Specificaties

    – Het doseermedium moet in de vloeibare toestand zijn. Dun (max. 200 mPas), niet-explosief doseermedium zonder schu- rende bestanddelen of componenten met lange vezels. Het doseermedium mag de materialen van het DTS doseertank- station niet chemisch aantasten. 3.1.2 Componenten Raadpleeg voor de hieronder genoemde bedrijfsom- standigheden de installatie- en bedrijfsinstructies van N.B.
  • Página 96 3.4 Afmetingen Pomptype [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bar max. DMX 221, p = 4 bar max.
  • Página 97 1080 Afb. 5 Doseertankstation 1000 l Maten in mm...
  • Página 98: Materialen Die In Contact Komen Met Media

    3.5 Materialen die in contact komen met media 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Afb. 6 Componenten die in contact komen met media Pos.
  • Página 99: Structuur En Functie

    4. Structuur en functie 4.1.2 Componenten van een DTS doseertankstation 4.1 Productoverzicht DTS doseertankstations kunnen de volgende modules bevatten (selectie afhankelijk van modelsleutel): • Chemicaliebestendige tank – UV-gestabiliseerde halfdoorzichtige of zwarte PEV – 6 maten tussen 60 en 1000 liter –...
  • Página 100: Inbedrijfstelling

    5.2.4 Installatie van het multifunctionele ventiel Bij het installeren van het DTS doseertankstation in de buiten- • Bevestig het multifunctionele ventiel rechtstreeks op de druk- lucht, moet u bescherming bieden tegen regen en andere weers- klep van de doseerpomp.
  • Página 101: Aansluitcontrole

    5.3 Aansluitcontrole 1. Voordat de doseertank wordt gevuld moet worden gecontro- leerd dat aan de volgende eisen is voldaan: – de zuiglans is aangesloten – het optionele afvoerventiel is volledig gesloten 2. Alleen bij afvoerventiel: Vul de doseertank met water en con- troleer op lekken.
  • Página 102: Bedrijf

    Maak gebruik van de juiste afvalver- apparaat in werking is. werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de De draaiende propeller en mengas kunnen ernstige buurt.
  • Página 103: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Firmy Użytkującej System/Operatora

    Jeżeli wymagane są informacje szczegółowe lub pojawił się inny Kwalifikacje i szkolenie personelu problem, który nie jest opisany w tej instrukcji, prosimy o kontakt Wskazówki bezpieczeństwa dla firmy użytkującej z najbliższym przedstawicielstwem firmy Grundfos. system/operatora Wskazówki bezpieczeństwa dot. prac 1.2 Identyfikacja symboli ostrzegawczych konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych...
  • Página 104: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Prac Konserwacyjnych, Przeglądowych I Montażowych

    1.5 Wskazówki bezpieczeństwa dot. prac 2. Opis ogólny produktu konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Zbiornikowe stacje dozujące (DTS) składają się ze zbiornika oraz Firma użytkująca system powinna zadbać o to, aby wszystkie opcjonalnych elementów wyposażenia umożliwiających prace konserwacyjne, przeglądowe i instalacyjne były przygotowanie i dostosowanie systemu do określonej pompy...
  • Página 105: Klucz Oznaczenia Typu

    2.2.2 Klucz oznaczenia typu Przykład T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Typ produktu Zawór wielofunkcyjny Zbiornikowa stacja dozująca Zawór wielofunkcyjny PV/V Pojemność zbiornika Zawór wielofunkcyjny PV/E 60 litrów Zawór wielofunkcyjny PV/T 100 litrów 200 litrów Urządzenie napełniające 300 litrów 500 litrów...
  • Página 106: Dane Techniczne

    Rzadkie (maks. 200 mPas), niewybuchowe media bez cząstek ściernych ani włóknistych. Właściwości chemiczne dozowanego medium nie mogą prowadzić do uszkodzenia przez nie materiałów, z których wykonana została zbiornikowa stacja dozująca (DTS). 3.1.2 Komponenty Więcej informacji na temat opisanych poniżej warunków pracy znajduje się w instrukcjach montażu RADA i eksploatacji wykorzystywanych komponentów.
  • Página 107 3.4 Wymiary Typ pompy [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bar maks. DMX 221, p = 4 bar maks.
  • Página 108 1080 Rys. 5 Zbiornikowa stacja dozująca 1000 l Wymiary w mm...
  • Página 109: Materiały Mające Kontakt Z Mediami

    3.5 Materiały mające kontakt z mediami 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Rys. 6 Komponenty wchodzące w kontakt z mediami Poz. Opis Materiał...
  • Página 110: Budowa I Działanie

    4. Budowa i działanie 4.1.2 Komponenty zbiornikowej stacji dozującej (DTS) 4.1 Przegląd produktu Zbiornikowe stacje dozujące (DTS) mogą obejmować następujące moduły (ich dobór zależy od modelu): • Zbiornik odporny chemicznie – stabilizowany UV, półprzezroczysty lub czarny PE – 6 pojemności od 60 do 1000 litrów –...
  • Página 111: Uruchamianie

    Zbiornikowa stacja dozująca (DTS) musi być łatwo dostępna. Postępować według zaleceń zawartych w instrukcji montażu Unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych. i eksploatacji pompy dozującej.
  • Página 112: Kontrola Szczelności

    5.2.6 Montaż zaworu dozującego • Wkręcić zawór dozujący do gwintu złącza (dostarczonego przez klienta) przewodu procesowego, kierując go pionowo od góry. Zachować zgodność z instrukcją montażu i eksploatacji zaworu dozującego. 5.3 Kontrola szczelności 1. Przed napełnieniem zbiornika dozującego należy sprawdzić, czy spełnione są...
  • Página 113: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Przed uruchomieniem elektrycznego mieszadła napełnić zbiornik dozujący medium tak, aby jego 10.1 Dołączona dokumentacja poziom znajdował się co najmniej 20 cm powyżej Zbiornikowa stacja dozująca (DTS) dostarczana jest razem poziomu śmigła. UWAGA z instrukcjami montażu i eksploatacji. Pominięcie tej czynności może skutkować...
  • Página 114 содержится вся необходимая информация для ввода в Назначение данного руководства эксплуатацию и использования дозирующей станции с баком Маркировка DTS. Подготовка и обучение персонала Для получения дополнительной информации, а также при Указания по технике безопасности для возникновении любых проблем, не рассмотренных подробно...
  • Página 115: Указания По Технике Безопасности При Выполнении Технического Обслуживания, Проверок И Монтажа

    Предупреждение используемой дозируемой среды. Использование изделия в целях, не указанных в Соблюдайте правила техники безопасности, данном документе, запрещено. Компания предусмотренные изготовителем используемых Grundfos не несет ответственности за любые химреагентов. повреждения в результате ненадлежащего использования. Предупреждение Ремонт должен выполняться уполномоченным и...
  • Página 116: Условное Типовое Обозначение

    2.2.2 Условное типовое обозначение Пример T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Тип продукта Многофункциональный клапан Станция дозирования с баком Отсут. Многофункциональный клапан PV/V Объём бака Многофункциональный клапан PV/E 60 литров Многофункциональный клапан PV/T 100 литров 200 литров...
  • Página 117: Технические Данные

    3. Технические данные 3.1 Условия эксплуатации Стойкость материала, контактирующего со средой, зависит от свойств самой среды, ее температуры и рабочего давления. Внимание Убедитесь в том, что химическая устойчивость деталей, контактирующих со средой при дозировании, соответствует условиям эксплуатации. 3.1.1 Дозировочный бак •...
  • Página 118 3.4 Размеры Тип насоса [мм] [мм] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 бар макс. DMX 221, p = 4 бар...
  • Página 119 1080 Рис. 5 Станция 1000 л Размеры в мм...
  • Página 120 3.5 Материалы, контактирующие со средой 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Рис. 6 Компоненты, которые находятся в контакте со средой Поз. Описание Материал...
  • Página 121: Компоненты Станции

    4. Конструкция 4.1.2 Компоненты станции 4.1 Описание продукта Станции могут включать в себя следующие модули (состав определяется обозначением модели изделия): • Химически стойкий бак – УФ-стабилизированный полупрозрачный или черный полиэтилен – 6 размеров между 60 и 1000 литров – резьбовые вставки M 6 и/или промежуточная пластина для...
  • Página 122: Ввод В Эксплуатацию

    5. Ввод в эксплуатацию Предупреждение Сбрасываемая во время заполнения дозирующей 5.1 Транспортировка и хранение головки или с многофункционального клапана дозируемая среда дожна всегда возвращаться в Запрещается бросать или ронять станцию. бак. Внимание Транспортировка станции разрешается, только • Среды, такие как перуксусная кислота и если...
  • Página 123: Проверка Герметичности

    5.2.6 Установка инжекционного клапана • Прикрутите инжекционный клапан к резьбе муфты (не входит в комплект поставки) технологической линии вертикально сверху. См. Паспорт, руководства по монтажу и эксплуатации на инжекционный клапан. 5.3 Проверка герметичности 1. Перед наполнением дозировочного бака убедитесь в выполнении...
  • Página 124: Техническое Обслуживание

    Внимание Отдельные Паспорта, руководства по монтажу и всасывания и кабель уровня. эксплуатации доступны на поставляемом диске CD или на Отверстие служит для компенсации давления в сайте www.grundfos.ru на следующие компоненты: дозировочном баке. • инжекционный клапан • линия всасывания (всасывающее устройство).
  • Página 125 Ta navodila za namestitev in obratovanje skupaj z ustreznimi Stran navodili za dele vsebujejo informacije, ki so potrebne za naročilo Varnostna navodila in uporabo postaje dozirne posode DTS. Namen priročnika Če potrebujete dodatne informacije ali če naletite na probleme, ki Označbe obvestil niso podrobno opisani v tem priročniku, se obrnite na najbližjo...
  • Página 126: Predstavitev Izdelka

    1.5 Varnostna opozorila za vzdrževalna, inšpekcijska 2. Predstavitev izdelka in namestitvena dela Postaje dozirne posode DTS vključujejo posodo z opremo po Obratovalno podjetje mora zagotoviti, da vsa vzdrževalna, izbiri in pripravo po izbiri za določeno dozirno črpalko Grundfos, inšpekcijska in namestitvena dela izvaja pooblaščeno, glejte 2.2.2 Razložitev...
  • Página 127: Razložitev Kode

    2.2.2 Razložitev kode Primer T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H Vrsta izdelka Večnamenski ventil Postaja dozirne posode Brez Večnamenski ventil PV/V Velikost posode Večnamenski ventil PV/E 60 litrov Večnamenski ventil PV/T 100 litrov 200 litrov Polnilna naprava 300 litrov Brez...
  • Página 128: Tehnični Podatki

    – Dozirni medij mora biti v tekoči fazi. Redki (maks. 200 mPas), neeksplozivni dozirni mediji brez abrazivnih delov ali delo z dolgimi vlakni. Dozirni mediji ne smejo kemično vplivati na materiale postaje dozirne posode DTS. 3.1.2 Sestavni deli Za spodaj navedene obratovalne pogoje si oglejte...
  • Página 129 3.4 Dimenzije Tip črpalke [mm] [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 200,8 DDE 6-10 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p = 3 bare maks. DMX 221, p = 4 bare maks.
  • Página 130 1080 Slika 5 Postaja dozirne posode 1000 l Mere v mm...
  • Página 131 3.5 Materiali v stiku z mediji 10.4 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 3.2.1 4 (4.3) 5.1.5 5.1.4 5.2.5 (5.1.1) 5.2.4 5.2.1 3.2.2 5.2.2, 5.2.3 5.1.2, 5.1.3 Slika 6 Deli, ki pridejo v stik z mediji Pol. Opis Material Pol.
  • Página 132: Struktura In Delovanje

    4. Struktura in delovanje 4.1.2 Deli postaje dozirne posode DTS 4.1 Pregled izdelka Postaje dozirne posode DTS lahko zajemajo naslednje module (izbor glede na ključ modela): • Kemično odporna posoda – UV-stabiliziran polprozoren ali črn PE – 6 velikosti med 60 in 1000 litri –...
  • Página 133: Priprava Na Zagon

    Preliti dozirni medij je vedno treba vrniti v posodo. 5.1 Prevoz in skladiščenje • Medije, kot sta perocetna kislina in vodikov Postaje dozirne posode DTS ne smete vreči na tla. peroksid, je treba vrniti v ločeno posodo. Opozorilo • Druge medije lahko vrnete nazaj v dozirno posodo.
  • Página 134: Preverjanje Pričvrstitve

    5.3 Preverjanje pričvrstitve 1. Pred polnjenjem dozirne posode, preverite, ali so izpolnjeni naslednji pogoji: – sesalno kopje je priključeno, – izbirni izpustni ventil je v celoti zaprt. 2. Le pri izpustnem ventilu: Napolnite dozirno posodo z vodo in preverite za morebitna puščanja. Nekateri mediji reagirajo z vodo.
  • Página 135: Pripomočki, Rezervni Deli

    10.1 Priložena dokumentacija 20 cm nad propelerjem. Opozorilo Postaja dozirne posode DTS je dobavljena skupaj z navodili za Če tega ne storite, lahko pride do turbulence in namestitev in obratovanje DTS. poškodbe gredi mešalnika in mešalca.
  • Página 136: Declaration Of Conformity

    My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek with electric stirrers, to which the declaration below relates, is in DTS s elektrická míchadla, na který se toto prohlášení vztahuje, je v conformity with the Council Directives listed below on the approximation souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Página 137: Declaration Of Conformity Eac

    Declaration of conformity EAC Установки дозировочные типа DTS сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Página 139 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +852-27858664 Turkey Canada Poland GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. GRUNDFOS Canada Inc. Hungary GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi 2941 Brighton Road GRUNDFOS Hungária Kft.
  • Página 140 98446198 0416 ECM: 1184534 www.grundfos.com...

Tabla de contenido