Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
TWIN BLADE IMPULSE WRENCHES
Models 2400P and 3000P Impulse Wrenches are designed for assembly operations
which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and
reduced torque reaction.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 1/2" (13 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure. Dust,
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin
the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in Japan
MODELS 2400P AND 3000P
03539509
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
Form P7078
Edition 5
E
June, 2000
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 2400P

  • Página 1 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR MODELS 2400P AND 3000P TWIN BLADE IMPULSE WRENCHES Models 2400P and 3000P Impulse Wrenches are designed for assembly operations which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque reaction. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Torque Adjustment

    Kit until the CHANGING THE MECHANISM FLUID fluid overflows the fill hole. Model 2400P will require 30 cc of fluid, Model 3000P, 43 cc. To change the Mechanism Fluid in the Impulse Mechanism, See Dwg.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    13. Wipe the outside of the mechanism dry and clean and remove the Oil Chamber Plug. Using the syringe, withdraw 0.5 cc of fluid from 2400P models and 1.0 cc from 3000P models. 14. Install the Oil Chamber Plug and tighten it between 20 and 25 in–lb (2.3 and 2.8 Nm) torque.
  • Página 4 PALETTE MODÈLES 2400P ET 3000P NOTE Les clés hydro–pneumatiques à double palette Modèles 2400P et 3000P sont destinées aux opérations d’assemblage nécessitant une grande vitesse de serrage avec une régularité du couple et un serrage virtuellement sans réaction sur l’opérateur.
  • Página 5: Réglage Du Couple

    No. EQ106S–K400), remplir le mécanisme avec le fluide fourni jusqu’à ce qu’il déborde du trou de Le fluide du mécanisme d’impulsion est changé de la façon remplissage. Le Modèle 2400P nécessite 30 cm suivante : fluide et le Modèle 3000P nécessite 43 cm .
  • Página 6: Lubrification

    A l’aide de la seringue, retirer 0,5 cm de fluide sur le modèle 2400P et 1 cm sur le modèle 3000P. 14. Remonter le bouchon de la chambre d’huile et le serrer à un couple de 2,3 à 2,8 Nm.
  • Página 7 MODELOS 2400P Y 3000P NOTA Las llaves de impulso modelos 2400P y 3000P está diseñadas para operaciones de ensamblaje que requieran alta velocidad de atornillado con un par consistente y reducida reacción de par. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 8: Etiquetas De Aviso

    CAMBIO DEL LÍQUIDO DEL MECANISMO el líquido se salga del orificio de llenado. El modelo 2400P requerirá 30 cc de líquido, y el modelo 3000P, Para cambiar el líquido del mecanismo de impulso, proceda 43 cc. Vea Esq. TPD1265.
  • Página 9: Para Poner La Herramienta En Servicio

    Utilizando la jeringuilla, saque 0,5 cc de líquido de los modelos 2400P, y 1,0 cc de los modelos 3000P. 14. Instale el tapón de la cámara de aceite y apriételo entre 20 y 25 pulg.–lb (2,3 a 2,8 Nm) de par.
  • Página 10 PNEUMÁTICAS DE IMPULSÃO DE LÂMINAS DUPLAS MODELOS 2400P E 3000P AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impulsão Modelos 2400P e 3000P são concebidas para operações de montagem que exijam velocidade de aperto elevada com torque exercido consistente e reacção de torque reduzida.
  • Página 11 Para mudar o Fluído do Mecanismo no Mecanismo de fluído transborde do orifício de enchimento. O Modelo Impulso, proceda da seguinte maneira: 2400P necessitará 30 cc de fluído, o Modelo 3000P, 43 1. Remova o Calço do Corpo de Borracha. cc. Veja o Desenho TPD1265.
  • Página 12: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    13. Limpe a parte externa do mecanismo a seco e limpe e remova o Bujão da Câmara de Óleo. Usando uma seringa, retire 0,50 cc de fluido do modelo 2400P e 1,0 cc do modelo 3000P. 14. Instale o Bujão da Câmara de Óleo e aperte–o com 2,3 a 2,8 Nm (20 a 25 pol–lb).
  • Página 13 (Dwg. TPA1342)
  • Página 14 Rear End Plate Assembly ........
  • Página 15 Nameplate Screw (2 for 2400P; 4 for 3000P) ....... . .
  • Página 16: Maintenance Section

    Torque Adjustment Screw ......1900P–230 1900P–230 Adjustment Screw Lock ......2400P–288 2400P–288 Alignment Pin .
  • Página 17: General Instructions

    Oil Chamber Plug. Using the syringe, 5. Using a 2.5 mm hex wrench, unscrew and remove the withdraw 0.5 cc of fluid from 2400P models and 1.0 Oil Plug (54). Remove the Oil Plug Seal (55) and cc from 3000P models.
  • Página 18 MAINTENANCE SECTION 6. Insert the pins of the Spanner Plug from the No. 5. While holding the motor end of the Housing above a 1900P–99 Tool Kit into two holes in the Housing piece of cardboard on the workbench, lightly tap the Cap (74).
  • Página 19 MAINTENANCE SECTION 14. Grasp the Trigger (17) and pull the assembled throttle out of the Motor Housing. 15. Using a pin punch and without damaging the Trigger, remove the Trigger Pin (18). TUBING 16. Slide the Throttle Bushing Assembly (10) off the shaft of the Throttle Rod Assembly (15).
  • Página 20 MAINTENANCE SECTION 8. Using an induction coil or oven, heat the Motor 22. Slide the Reverse Lever (2) onto the Reverse Valve, Housing until the motor opening is large enough to be making certain the cast lug enters the notch on the placed over the Cylinder.
  • Página 21 Position a new Hammer Case Gasket (39) on the Cap. Tighten the Cap on model 2400P between 173 Motor Housing and install the assembled and 188 ft–lb (235 and 254 Nm) torque and on model mechanism on the rotor shaft.
  • Página 22 NOTES...
  • Página 23 NOTES...

Este manual también es adecuado para:

3000p

Tabla de contenido