Resumen de contenidos para Vaillant auroSTOR VIH S 300
Página 1
uniSTOR, auroSTOR VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 DK; ES; PT; GUS ; UA...
Página 3
For vvs-installatøren Betjenings- og installationsvejledning uniSTOR, auroSTOR Bivalent varmtvandsbeholder til solvarmeanlæg VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Varmtvandsbeholder til varmesystemer VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500...
Kundeservice og garanti ........12 varmtvandsforsyningen, der understøttes med solvarme. Kundeservice .............. 12 Garanti ................. 12 Vaillant beholderne VIH R 300/400/500 er indirekte op- varmede varmtvandsbeholdere. Tekniske data ............. 13 For at sikre en lang levetid er beholderne og rørspiraler- ne på...
Beskrivelse af varmtvandsbeholderne 2 Sikkerhedshenvisninger og forskrifter 3 Sikkerhedshenvisninger og telsesanode. En vedligeholdelsesfri strømanode fås som tilbehør. forskrifter Den cfc-fri EPS-isolering sørger for den bedst mulige iso- lering. Vaillants beholdere VIH S og VIH R er konstrueret med den nyeste teknik og i henhold til de anerkendte sikker- Derudover kan der monteres en el-varmestav (tilbehør), hedstekniske regler.
4 Betjening Betjening Anvendelse i overensstemmelse med formålet Vaillant beholderne VIH S og VIH R anvendes udelukken- de til forsyning med opvarmet brugsvand indtil 85 °C i Solvarmebeholderen VIH S kan reguleres via alle Vaillant husholdninger og erhvervsliv i henhold til forordningen solvarmereguleringer.
Betjening 4 Installation 5 Installation Rengøring Til rengøring af beholderens ydre dele er en fugtig klud, evt. med en sæbeopløsning, tilstrækkelig. For ikke at beskadige beholderens kabinet må der ikke anvendes et skurende eller opløsende rengøringsmiddel Installationen og den første idriftsættelse må (skuremiddel af enhver art, benzin el.lign.).
5 Installation 5.2.2 Beholder- og tilslutningsmål VIH S Ø b Fig. 5.2 Beholder- og tilslutningsmål VIH S Type Enhed VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Forklaring til fig. 5.2 1775 1470 1775 Tilslutning til varmepatron (G1 1/2) 2 Inspektionsåbning (Ø...
Installation 5 5.2.3 Beholder- og tilslutningsmål VIH R Ø b Fig. 5.3 Beholder- og tilslutningsmål VIH R Type Enhed VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Forklaring til fig. 5.3 1775 1470 1775 Tilslutning til varmepatron (G1 1/2) 2 Inspektionsåbning (Ø...
5 Installation Transport til opstillingsstedet 5.3.1 Transport i emballagen Beholderen leveres komplet monteret. Der er forskellige transportmuligheder til opstillingsste- det. – Komplet i emballagen, hvis det er muligt på opstillings- stedet. – Uden emballage, komplet monteret, hvis transportve- jen tillader det. –...
Installation 5 5.3.3 Transport uden kabinet • Grib fat i kabinettet i aluminiumskinnen, og gå med det rundt om beholderen, så De har kabinettet dråbefor- met i hånden ‚med vrangen ud’. • Løsn nu de 3 kunststofskruer i den anden aluminium- skinne, træk aluminiumskinnen ud, og klem de to ender sammen med den vedlagte klemme.
5 Installation 5.3.4 Transport uden isolering Bemærk! Kontrollér, om de forreste afdækninger sidder korrekt, for at undgå varmetab. • Ret beholderen lodret ind med de stilbare fødder. Tilslutning af beholderen VIH S: Gå frem på følgende måde ved installation af beholderen (se fig.
Installation 5 Idriftsættelse 6 Vedligeholdelse 7 Idriftsættelse Bemærk! Tilslut alle tilslutningsledninger med forskrunin- ger. Når installationen er foretaget, skal beholderen fyldes på varme- og brugsvandssiden. Gå frem Fare! på følgende måde: Fare for skoldning! • Kun VIH S: Fyld solvarmekredsen (se systemvejlednin- Vær opmærksom på, at en varmtvandstermo- gen).
Ved lille dækselafstand kan der anvendes en kæde- anode. Garanti Vaillant yder på styringen en garanti på to år regnet fra Som alternativ kan der anvendes en vedligeholdelsesfri opstartsdatoen. I denne garantiperiode afhjælper Vail- strømanode. lant kundeservice gratis materiale- eller fabrikationsfejl på...
Tekniske data 10 10 Tekniske data VIH S VIH R Enhed VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Nominelt beholderindhold Faktisk beholderindhold Maks. driftstryk beholder Maks. driftstryk varme Maks. varmtvandstemperatur °C Maks.
Página 17
Para el servicio de asistencia técnica Instrucciones de uso y de instalación uniSTOR, auroSTOR Acumulador de agua caliente bivalente para instalaciones solares VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Acumulador de agua caliente para sistemas de calefacción VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500...
S.A.T. oficial ..............12 Garantía ............... 12 Los acumuladores Vaillant VIH R 300/400/500 son acu- muladores de agua caliente por calentamiento indirecto. Datos técnicos ........... 14 Para garantizar una larga vida útil, los acumuladores y los serpentines están esmaltados por el lado del agua sanita-...
El aislamiento de poliestireno expandido sin CFC sirve Los acumuladores solares Vaillant VIH S y VIH R se han para retener el calor. construido según el estado de la técnica y las normas técnicas de seguridad oficiales. Sin embargo, una utiliza- En el acumulador solar se puede montar una resistencia ción inadecuada puede producir peligros para la integri-...
Utilización adecuada Los acumuladores Vaillant VIH S y VIH R sirven exclusi- • Antes del primer calentamiento, abra un grifo de agua vamente para abastecer con agua sanitaria caliente caliente para comprobar que el recipiente se ha llena- hasta 85 ºC ámbitos domésticos y comerciales de con-...
Uso 4 Instalación 5 Instalación Puesta a punto Para limpiar las piezas exteriores del acumulador es sufi- ciente un paño suave, de ser necesario mojado en agua con jabón. ¡Atención! Para no dañar el revestimiento de su aparato, nunca uti- Un servicio de asistencia técnica oficial debe lice productos de limpieza abrasivos o disolventes (pro- realizar la instalación y la primera puesta en...
5 Instalación 5.2.2 Dimensiones del aparato y de las conexiones de VIH S Ø b Fig. 5.2 Dimensiones del aparato y de las conexiones de VIH S Tipo Unidad VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 1775 1470 1775 Leyenda de la fig.
Instalación 5 5.2.3 Dimensiones del aparato y de las conexiones de VIH R Ø b Fig. 5.3 Dimensiones del aparato y de las conexiones de VIH R Tipo Unidad VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Leyenda de la fig. 5.3 1775 1470 1775...
5 Instalación Transporte al lugar de instalación 5.3.1 Transporte en el embalaje El acumulador se entrega totalmente montado. Tiene diferentes posibilidades para transportarlo al lugar de instalación. – Completamente embalado, cuando el lugar de instala- ción lo permite – Sin embalaje, completamente montado cuando el tra- yecto de transporte lo permite –...
Instalación 5 • Empuje el acumulador de pie sobre la protección de la parte inferior hacia el borde del palet de forma que puede partir con el pie la protección por el lugar pre- visto para ello. • Coloque la carretilla delante del palet y cargue el acu- mulador.
5 Instalación 5.3.4 Transporte sin aislamiento Nota Compruebe que las cubiertas delanteras estén bien sujetas para evitar pérdidas de calor. • Nivele el acumulador con las bases ajustables. Conectar el acumulador VIH S: Al instalar el acumulador, proceda como sigue (véase fig.
Instalación 5 Puesta en marcha 6 Mantenimiento 7 ¡Nota! • En caso de que esté disponible, programe el tempori- Conecte todos los conductos de conexión con zador en la centralita (defina el inicio de la autoriza- atornillamientos. ción de carga del acumulador). •...
S.A.T. oficial y garantía S.A.T. oficial Fig. 7.1 Control visual del ánodo de protección de magnesio Vaillant cuenta con una extensa y competente red de El ánodo de protección de magnesio se debe comprobar servicio de Asistencia técnica en toda España. Nuestra por primera vez después de 2 años.
5º El consumidor deberá informar a Vaillant de la falta de conformidad del bien, en un plazo inferior a dos meses desde que tuvo conocimiento de la misma.
10 Datos técnicos 10 Datos técnicos VIH S VIH R Unidad VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Volumen del acumulador Volumen real del acumulador Presión de funcionamiento máx. del acumulador bares Presión de funcionamiento máx.
Página 31
Para o técnico especializado Manual de instruções e de instalação uniSTOR, auroSTOR Reservatório de água quente bivalente para painéis solares VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Reservatório de água quente para sistemas de aquecimento VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500...
Peças sobressalentes ..........12 Reciclagem e eliminação ........12 Estrutura e função Aparelho ..............12 Os reservatórios solares VIH S 300/400/500 Vaillant são Embalagem ..............12 utilizados como reservatórios de água quente indirecta- mente aquecidos através de painéis solares e destinados Serviço a clientes e garantia ......
Os reservatórios VIH S e VIH R da Vaillant estão cons- lho de aquecimento durante a operação no Verão. truídos de acordo com o estado tecnológico actual e as normas de segurança técnica em vigor.
O reservatório VIH R pode ser combinado com diferen- Utilização adequada tes reguladores e aparelhos de aquecimento. Os reservatórios VIH S e VIH R Vaillant servem exclusi- A regulação e leitura das temperaturas da água do re- vamente para o abastecimento com água potável aque- servatório são realizadas no respectivo regulador.
Utilização 4 Instalação 5 Instalação Perigo! Por favor, não feche a válvula de segurança ou a conduta de purga para que não se estabeleça uma pressão excessiva demasiado grande com Atenção! mais de 10 bar no reservatório. A instalação e a primeira colocação em funcio- namento do aparelho apenas devem ser realiza- Terá...
5 Instalação 5.2.2 Dimensões do aparelho e de conexão VIH S Ø b Fig. 5.2 Dimensões do aparelho e de conexão VIH S Modelo Unidade VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legenda da fig. 5.2 1775 1470 1775 Conexão do cartucho de aquecimento (G1 1/2) 2 Abertura de inspecção (Ø...
Instalação 5 5.2.3 Dimensões do aparelho e das conexões VIH R Ø b Fig. 5.3 Dimensões do aparelho e das conexões VIH R Modelo Unidade VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legenda da fig. 5.3 1775 1470 1775 Conexão para cartucho de aquecimento (G1 1/2) 2 Abertura de inspecção (Ø...
5 Instalação Transporte para o local de instalação 5.3.1 Transporte na embalagem O reservatório é fornecido de forma totalmente montada. Tem diferentes possibilidades de transporte até ao local de instalação. – Completo na embalagem, se possível – Sem embalagem, totalmente montado, quando o per- curso de transporte o permitir –...
Instalação 5 • Puxe o reservatório sobre a almofada inferior por cima da aresta da palete até conseguir quebrar com o pé a almofada inferior pelo ponto de ruptura. • Coloque o carro de mão à frente da palete e carregue o reservatório.
5 Instalação 5.3.4 Transporte sem isolamento Nota Verifique as coberturas dianteiras quanto à sua posição correcta para evitar perdas de calor. • Oriente o reservatório na vertical usando os pés regu- láveis. Conectar o reservatório VIH S: Durante a instalação do reservatório proceda como se segue (ver fig.
Instalação 5 Colocação em funcionamento 6 Conservação 7 • Cubra as tubuladuras de conexão não necessárias com • Abasteça no lado de água potável através da entrada uma tampa inoxidável. de água fria e purgue através de uma torneira de água •...
7 Conservação 8 Reciclagem e eliminação 9 Serviço a clientes e garantia Reciclagem e eliminação Manutenção dos ânodos sacrificiais de magnésio Os reservatórios estão equipados com um ânodo sacrifi- Tanto o reservatório como a embalagem de transporte cial de magnésio, cujo tempo de vida médio é de aprox. são compostos, na sua maioria, por materiais recicláveis.
Dados técnicos 10 10 Dados técnicos VIH S VIH R Unidade VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Capacidade nominal do reservatório Capacidade real do reservatório Pressão de serviço máx. do reservatório bar Pressão de serviço máx.
Página 45
Для специалистов Инструкция по эксплуатации и монтажу uniSTOR, auroSTOR Бивалентный водонагреватель для гелиоустановок VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Водонагреватель для систем отопления VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500...
Очистка внутреннего сосуда ..........11 Обслуживание магниевых защитных анодов ....12 Конструкция и принцип действия Запасные части ................. 12 Солнечные водонагреватели Vaillant VIH S 300/400/500 Утилизация упаковки и аппарата ......12 применяются в качестве емкостных водонагревателей Аппарат ..................12 с непрямым обогревом для поддерживаемого гелиоустановками...
предписания поддерживает подогрев, чтобы в летнем режиме полностью отказаться от подогрева от отопительного аппарата. Водонагреватели Vaillant VIH S и VIH R сконструированы и изготовлены по последнему слову техники и технологии с учетом Теплопередача осуществляется через один (VIH R) или два...
Настройка и считывание значений температуры воды в Использование по назначению нагревателе осуществляется на соответствующем регулирующем Водонагреватели Vaillant VIH S и VIH R служат исключительно устройстве. для питания жилых и промышленных помещений нагретой питьевой водой с температурой до 85 °C согласно Положению...
Эксплуатация 4 Подключение 5 Подключение Уход Для очистки наружных частей водонагревателя достаточно влажной, смоченной в мыльном растворе тряпки. Во избежание повреждения облицовки аппарата не используйте Внимание! Монтаж, подключение и первый ввод в эксплуатацию абразивные или агрессивные чистящие средства (абразивные разрешается выполнять только признанному средства...
5 Подключение 5.2.2 Размеры аппарата и подключений VIH S Ø b Рис. 5.2 Размеры аппарата и подключений VIH S Единица Пояснения к рис. 5.2 Тип VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 измерения 1 Подключение для нагревательного элемента (G1 1/2) 2 Ревизионное...
Подключение 5 5.2.3 Размеры аппарата и подключений VIH R Ø b Рис. 5.3 Размеры аппарата и подключений VIH R Единица Пояснения к рис. 5.3 Тип VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 измерения 1 Подключение для нагревательного элемента (G1 1/2) мм...
5 Подключение Транспортировка к месту монтажа 5.3.1 Транспортировка в упаковке Водонагреватель поставляется в полностью собранном состоянии. Имеются различные варианты транспортировки к месту монтажа. – Полностью в упаковке, если позволяют местные условия – Без упаковки, полностью собранным, если позволяет маршрут транспортировки –...
Подключение 5 • Установите тележку перед палетой и перегрузите водонагреватель. 5.3.3 Транспортировка без облицовки Рис. 5.7 Снятие облицовки • Вначале отпустите только с одной стороны на задней панели водонагревателя 3 пластмассовых винта (1) алюминиевой планки (например, монетой). Рис. 5.6 Снятие крышек и кожухов •...
5 Подключение 5.3.4 Транспортировка без изоляции Указание! Проверьте правильность установки передней обшивки, чтобы избежать потерь тепла. • Выполните выверку водонагревателя в вертикальном положении с помощью регулируемых ножек. Присоединение водонагревателя VIH S: При монтаже водонагревателя соблюдайте следующий порядок действий (см. рис. 5.2): •...
Подключение 5 Ввод в эксплуатацию 6 Техническое обслуживание 7 Ввод в эксплуатацию Указание! Присоединить все соединительные линии с резьбовыми соединениями. После окончания монтажа Вы должны заполнить водонагреватель со стороны отопления и питьевой воды. При этом Опасно! соблюдайте следующий порядок действий: Опасность...
запасную часть. При небольшом расстоянии до потолка можно Актуальную информацию по организациям, осуществляющим использовать цепной анод. гарантийное и сервисное обслуживание продукции Vaillant, Вы можете получить по телефону «горячей линии» и по телефону В качестве альтернативы можно установить не требующий представительства фирмы Vaillant, указанным на обратной...
действующим законодательством той мест ности, где был приобретён аппарат производства фирмы Vaillant, осуществляет организация-продавец Вашего аппарата или сервисная организация, уполномоченная по договору с фирмой Vaillant на гарантийный ремонт продукции фирмы Vaillant. По договору с фирмой Vaillant эта организация в течение гарантийного срока...
10 Технические данные 10 Технические данные VIH S VIH R Единица VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 измерения Номинальный объем водонагревателя л Действительный объем водонагревателя л Макс. рабочее давление водонагревателя бар...