Boneco U700 Manual Del Usaurio
Ocultar thumbs Ver también para U700:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

U700
MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Boneco U700

  • Página 1 U700 MANUAL...
  • Página 3 Instructions for use Instructions d’utilisation Instrucciones de uso...
  • Página 4 INSTRUCTIONS FOR USE BONECO U700...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Overview and part names Comfort functions and mood light Switching the heater on and off Technical specifications Switching off the mood light Fragrance tray Introduction Valuable information about humidity Timer functions Items included Setting the OFF timer Setting the ON timer The right location The right location...
  • Página 6: Overview And Part Names

    OVERVIEW AND PART NAMES 1 Water tank handle 2 Humidifier opening 3 Water tank 4 Opening for demineralization cartridge 5 Membrane 6 Touch display 7 Hydro Cell 8 Demineralization cartridge 9 Water tank cap 10 Cleaning brush 11 Fragrance tray 12 BONECO U700...
  • Página 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications Mains voltage 120 V / 60 Hz Power consumption 45 W / 180 W* Humidity output 600 g/h* (4.0 gal/24h*) For rooms up to 92 m² (1000 square feet) Water capacity 9.0 liter (2.4 gallons) Dimension 325×190×360 mm (12.79×7.48×14.17 inch) Weight (empty) 4.6 kg (10.14 lbs)
  • Página 8: Introduction

    It makes your eyes and throat feel dry while significantly The BONECO U700 is designed for convenient, fully au- affecting physical comfort. Not only does this affect tomated operation. However, you can adjust all of its fea- adults, it is especially true for infants, small children and tures according to your preferences and requirements.
  • Página 9: The Right Location

    THE RIGHT LOCATION THE RIGHT LOCATION The BONECO U700 releases more than half a liter of water into the air per hour. This makes it important to set up the appliance in the right location. Do not place the BONECO U700 directly on the floor, since the moisture from the mist can damage floor surfaces such as parquet or delicate carpeting.
  • Página 10: Preparation Of The Demineralization Cartridge

    The cartridge has to be replaced every 2 to 3 months. 1. Remove the protective foil from the Hydro Cell. The BONECO U700 is supplied with a A7531 deminer- In cases of very hard water, it may have to be replaced alization cartridge.
  • Página 11: Starting Up And Switching Off

    Fill the tank with cold tap water. Plug the power cord into a power outlet. to switch on the BONECO U700. Direct the mist into the open room. Briefly tap once to switch off the blue mood light. again to switch off the BONECO U700 entirely.
  • Página 12: Indicators On The Display

    INDICATORS ON THE DISPL AY Overview of all indicators on the display Symbol Meaning Symbol Required action Current or desired humidity Refill the water Fully automated operation Change the water in the appliance Heater turned on Cleaning required Timer active Value shows the current humidity Value shows the desired humidity...
  • Página 13: Keypad

    KEYPAD Keypad on the appliance Symbol Function Switch heater on/off Access the timer function Change the humidity Automatic mode Regulate the output Switch the appliance on and off / start cleaning...
  • Página 14: Humidity And Humidifier

    HUMIDIT Y AND HUMIDIFIER SAVE SETTINGS CONTROLLING HUMIDITY REGULATE THE OUTPUT The BONECO U700 saves the last-used settings when it The humidity can be set between 30% and 70%. In the 1. Tap the symbol multiple times, until the desired is switched off.
  • Página 15: Comfort Functions And Mood Light

    SWITCHING THE HEATER ON AND OFF SWITCHING OFF THE MOOD LIGHT FRAGRANCE TRAY The BONECO U700 is equipped with a heater that can be The BONECO U700 is switched off in a two-step process Commercially available scented aromatic substances for turned on and off.
  • Página 16: Timer Functions

    Now the BONECO U700 will run for the specified time and then switch off. 3. To deactivate the ON timer early, switch the BONECO U700 off and back on as needed.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    CARE INSTRUCTIONS Interval Task With time and use, the performance of the Hydro Cell decreases and scale builds up inside the BONECO U700. Daily Check the water level; add water if necessary Stagnant water can also impair cleanliness and lead to unpleasant odors.
  • Página 18: Descaling

    1. Switch off the BONECO U700. Stubborn limescale residue on the membrane can be re- All you need is a packet of “BONECO EZCal”. One of these moved using the yellow brush stored inside the BONECO packets is included with the appliance. You can obtain 2.
  • Página 19: Replacing The Hydro Cell

    It is recommended to replace the Hydro Cell every two months of use to keep your unit fresh. The used Hydro Cell can be thrown out with your house- hold waste. 3. Put the new Hydro Cell into the water tank of the U700.
  • Página 20 INSTRUCTIONS D’UTILISATION BONECO U700...
  • Página 21 SOMMAIRE Vue d’ensemble et désignation des pièces Fonctions de confort Mise en marche et arrêt du chauffage Spécifications techniques Arrêt de la lumière d’ambiance Bac à arômes Introduction Bon à savoir au sujet de l’humidité de l’air Fonctions du minuteur Contenu de la livraison Réglage du minuteur d’arrêt (OFF-Timer) Le bon endroit...
  • Página 22: Vue D'ensemble Et Désignation Des Pièces

    Anse du réservoir d’eau Ouverture d’accès au nébuliseur Réservoir d’eau Ouverture d’accès à la cartouche de détartrage Membrane Écran tactile Hydro Cell Cartouche de détartrage Bouchon du réservoir d’eau 10 Brosse de nettoyage 11 Bac à arômes 12 BONECO U700...
  • Página 23: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques Tension de réseau 120 V / 60 Hz Puissance absorbée 45 W / 180 W* Puissance d’humidification 600 g/h* (4.0 gal/24h*) Convient pour des locaux de taille 92 m² (1000 pieds carrés) Capacité 9 Liter (2.4 gallons) Dimensions L×l×H 325×190×360 mm (12.79×7.48×14.17 inch) Poids à...
  • Página 24: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous félicitions pour l’achat du BONECO U700. Le BON À SAVOIR AU SUJET DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR CONTENU DE LA LIVRAISON nébuliseur à ultrasons performant maintient constam- Une bonne humidité de l’air joue un rôle important pour ment l’humidité de l’air à un niveau agréable.
  • Página 25: Emplacement

    EMPL ACEMENT LE BON ENDROIT Le BONECO U700 émet par heure plus d’un demi-litre d’eau dans l’air. C’est pourquoi il est important de placer l’appareil au bon endroit. Ne posez pas le BONECO U700 directement sur le sol, car l’humidité du brouillard pourrait endomma- ger la surface d’un parquet ou de tapis fragiles, par...
  • Página 26: Préparation Avant Première Utilisation

    REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE DÉTARTRAGE PRÉPARATION DE L’HYDRO CELL Le BONECO U700 est livré avec la cartouche de détar- La cartouche doit être remplacée tous les 2 à 3 mois. Si 1. Retirez le film protecteur de l’Hydro Cell.
  • Página 27: Mise En Service Et Arrêt De L'appareil

    MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L’APPAREIL Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du Branchez le cordon d’alimentation électrique sur la Effleurez pour mettre le BONECO U700 en robinet. prise secteur. marche. Effleurez une fois brièvement pour éteindre la Orientez le brouillard dans l’espace ouvert.
  • Página 28: Affichage À L'écran

    AFFICHAGE À L’ÉCR AN Vue d’ensemble de tous les affichages à l’écran Icône Signification Icône Action requise Humidité de l’air actuelle ou souhaitée Ajouter de l’eau Fonctionnement entièrement automatique Remplacer l’eau contenue dans l’appareil Chauffage activé Nettoyage requis Minuteur actif La valeur indique l’humidité...
  • Página 29: Clavier

    CL AVIER Clavier de l’appareil Icône Fonction Mise en marche/Arrêt du chauffage Appel de la fonction Minuteur Modification de l’humidité de l’air Mode automatique Réglage de la puissance Mise en marche et arrêt de l’appareil / Démarrage du nettoyage...
  • Página 30: Humidité De L'air Et Nébuliseur

    HUMIDITÉ DE L’AIR ET NÉBULISEUR ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES RÉGLAGE DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR RÉGLAGE DE LA PUISSANCE Lors de l’arrêt de l’appareil, le BONECO U700 enregistre L’humidité de l’air peut être réglée sur une valeur 1. Effleurez plusieurs fois l’icône jusqu’à ce que le les réglages utilisés en dernier.
  • Página 31: Fonctions De Confort

    Le AIROSWISS U700 est pourvu d’un chauffage activable. L’arrêt du BONECO U700 s’effectue en deux étapes (voir Le bac à arômes situé sur le panneau arrière du BONECO Il chauffe le brouillard sortant jusqu’à environ 40 °C, de la page gauche).
  • Página 32: Fonctions Du Minuteur

    BONECO U700 avant Le BONECO U700 se met en marche après le temps défini votre retour, afin qu’une ambiance optimale vous attende Le BONECO U700 ne fonctionne maintenant que pendant et fonctionne avec les réglages choisis.
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    à l’intérieur du BONECO U700. L’eau stagnante peut en outre perturber l’hygiène et entraîner la formation A partir de 3 jours sans fonctionnement Vider et nettoyer le BONECO U700 d’odeurs désagréables. La maintenance et le nettoyage Toutes les 2 semaines Nettoyer le bac à...
  • Página 34: Détartrage

    FONCTION DE NETTOYAGE DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL ENLÈVEMENT DES RÉSIDUS DE TARTRE Le BONECO U700 est pourvu d’une fonction de détar- 1. Eteignez le BONECO U700. Les résidus de tartre accrochés à la membrane s’en- trage. Vous avez besoin d’un seul sachet de «EZCal». Un lèvent avec la brosse jaune qui est située à...
  • Página 35: Remplacement De L'hydro Cell

    L’Hydro Cell s’active dès qu’il entre en contact avec l’eau. 1. Retirez le film protecteur de l’Hydro Cell. Un Hydro Cell est fourni avec le BONECO U700. Vous trou- Sa technologie au charbon actif filtre les métaux lourds, verez des pièces de rechange auprès de votre revendeur impuretés, produits chimiques et pesticides de l’eau du...
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE USO BONECO U700...
  • Página 37 ÍNDICE Vista general y denominación de los componentes Funciones de confort Encendido y apagado de la calefacción Datos técnicos Apagado de la luz ambiente Compartimiento para el ambientador Instrucciones Importancia de la humedad del aire Funciones de temporizador Contenido Ajuste del temporizador de apagado Ubicación correcta Ajuste del temporizador de encendido Preparación para utilizarlo por primera vez...
  • Página 38: Vista General Y Denominación De Los Componentes

    VISTA GENER AL Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Manija del depósito de agua Abertura del nebulizador Depósito de agua Abertura del cartucho descalcificador Membrana Panel táctil Hydro Cell Cartucho descalcificador Cubierta del tanque de agua 10 Cepillo limpiador 11 Compartimiento para el ambientador 12 BONECO U700...
  • Página 39: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Datos técnicos Tensión de la red 120 V / 60 Hz Consumo de energía 45 W / 180 W* Capacidad de humidificación Hasta 600 g/h* (4.0 galones /24h*) Adecuado para habitaciones de 92 m² (1000 pies cuadrados) Capacidad de agua 9 litro (2.4 galones) Dimensiones largo ×...
  • Página 40: Instrucciones

    INSTRUCCIONES Felicidades por la compra del BONECO U700. Este po- IMPORTANCIA DE LA HUMEDAD DEL AIRE CONTENIDO tente nebulizador ultrasónico mantiene siempre un nivel La humedad del aire correcta es de suma importancia agradable de humedad en el aire. para nuestra salud. En invierno, el aire seco puede provo- car la aparición de grietas y picazones en la piel.
  • Página 41: Ubicación Correcta

    UBICACIÓN UBICACIÓN CORRECTA El BONECO U700 puede aportar al aire más de medio litro de agua por hora. Por este motivo es importante colocar el aparato en el lugar correcto. No coloque el BONECO U700 directamente sobre el suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría dañar los suelos delicados como parqués y moque-...
  • Página 42: Preparación Para Utilizarlo Por Primera Vez

    2. Coloque el cartucho con su tapa en un recipiente domés- tico con agua fría de la llave durante 24 horas. El cartucho 4. Vuelva a enroscar el cartucho en el BONECO U700. tiene que quedar totalmente sumergido en el agua.
  • Página 43: Puesta En Marcha Y Desconexión

    Llene el depósito con agua fría de la llave. Conecte el cable de red a la toma de corriente. Pulse para encender el BONECO U700. Pulse brevemente una vez para apagar la luz Dirija el agua nebulizada hacia una zona libre de...
  • Página 44: Indicaciones En La Pantalla

    INDICACIONES EN L A PANTALL A Vista general con todas las indicaciones de la pantalla Símbolo Significado Símbolo Acción requerida Humedad del aire actual o deseada Rellenar agua Modo automático Renovar el agua del aparato Calefacción activada Se requiere una limpieza Temporizador activado Valor de la humedad del aire actual Valor de la humedad del aire deseada...
  • Página 45: Panel De Teclas

    PANEL DE TECL AS Panel de teclas del aparato Símbolo Función Encender y apagar la calefacción Activar la función de temporizador Modificar la humedad del aire Modo automático Regular la potencia Encender y apagar el aparato/iniciar la purificación...
  • Página 46: Humedad Del Aire Y Nebulizador

    GUARDAR LOS AJUSTES REGULACIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE REGULAR LA POTENCIA El BONECO U700 guarda los ajustes utilizados por última La humedad del aire puede ajustarse entre el 30 % y el 1. Pulse varias veces el símbolo hasta que se muestre vez antes de apagarse.
  • Página 47: Funciones De Confort

    COMPARTIMIENTO PARA EL AMBIENTADOR El BONECO U700 está equipado con una calefacción que El BONECO U700 se apaga en dos pasos (véase el lateral El compartimiento para el ambientador está situado en la puede conectarse y desconectarse de manera indepen- izquierdo).
  • Página 48: Funciones De Temporizador

    (temporizador de encendido). Utilice el tiempo de funcionamiento deseado. El BONECO U700 se encenderá al finalizar este tiempo y esta función, por ejemplo, para activar el BONECO U700 funcionará con los ajustes seleccionados. antes de su regreso a casa, de forma que cuando llegue El BONECO U700 funcionará...
  • Página 49: Limpieza Y Mantenimiento

    Hydro Cell y mayor la acumulación Diaria Comprobar el nivel de agua; en caso necesario, añadir agua de cal en los componentes internos del BONECO U700. Asimismo, el agua estancada puede perjudicar las con- A partir de 3 días sin funcionar Vaciar y limpiar el BONECO U700 diciones higiénicas y provocar olores desagradables.
  • Página 50: Descalcificación

    3. Saque el HydroCell y el cartucho de desmineralización www.boneco.us. del tanque de agua. Con este símbolo, el BONECO U700 indica que es nece- 4. Disuelva 1 bolsa de EZCal en 0.5 litro de agua y vierta saria la descalcificación: la mezcla en la placa depósito de agua.
  • Página 51: Sustitución Del Hydro Cell

    El Hydro Cell se activa en cuanto entra en contacto con 1. Extraiga el envoltorio de protección del Hydro Cell. Se suministra un Hydro Cell con el BONECO U700. el agua. Su tecnología de carbón activo filtra metales pe- Puede adquirir refacciones a través de su distri- sados, impurezas, sustancias químicas y pesticidas del...
  • Página 52 Please check our website www.boneco.us for further information. BONECO is a trademark of BONECO AG, Switzerland...

Tabla de contenido