Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instructions for use Lietošanas instrukcija Mode d’emploi Naudojimo instrukcija Istruzioni per l’uso Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Návod k použití Instrucciones de uso Návod na používanie Használati útmutató Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Uputa za uporabu Bruksanvisning 使用说明书 取扱説明書 Käyttöohje 사용 설명서 Brugsanvisning...
ÜBER DIE WASSERHÄRTE der Vergangenheit an. Damit sind Sie und Ihre Familie auch weniger anfällig für Erkältungen und andere Infek- Der BONECO U300 wird mit der A250 geliefert. Das ent- tionskrankheiten. haltene Granulat filtert den Kalk aus dem Leitungswasser, damit er nicht an die Raumluft abgegeben wird. Hartes BONECO U300 A7417 «CalcOff»...
Setzen Sie den A7017 Ionic Silver Stick ein. Wässern Sie die A250 während 2 Minuten ® Schrauben Sie die A250 an den BONECO U300. unter fliessendem kalten Wasser. Füllen Sie den Tank mit kaltem Leitungswasser. Achtung: Die maximale Füllhöhe darf nicht über- Verbinden Sie den BONECO U300 mit schritten werden.
Página 8
INBETRIEBNAHME Schalten Sie den BONECO U300 über den Stellen Sie den BONECO U300 nicht direkt auf Regulieren Sie die Intensität des Nebels nach Drehregler ein. den Boden. Ihren Wünschen.
FUNK TIONEN UND ANZEIGEN DER RICHTIGE STANDORT WASSERSTAND DUFTSTOFFBEHÄLTER Stellen Sie den BONECO U300 nicht direkt auf den Die LED-Beleuchtung des Schalters zeigt den Betrieb und Im Duftstoffbehälter auf der Rückseite lassen sich han- Boden oder auf empfindliche Oberflächen, da die den Wasserstand an.
Diese Angaben sind deshalb nur als Empfehlungen zu verstehen. Steckdose getrennt werden. Nichtbeachtung kann zu einem Stromschlag führen und die Gesundheit oder das Leben gefährden! REINIGUNGSMITTEL Reinigen Sie das Gehäuse des BONECO U300 mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie warmes Leitungswasser, dem ein wenig Geschirrspülmittel hinzugegeben wurde.
REINIGEN UND ENTK ALKEN ENTKALKEN Kippen Sie den BONECO U300 an der Längsseite in 5. Lassen Sie die Lösung 30 Minuten lang einwirken. Wenn sich am Boden des BONECO U300 hartnäckige die Richtung des Spülbeckens (Sichtfenster nach Kalkablagerungen bilden, muss das Gerät zusätzlich zur unten).
REINIGEN UND ENTK ALKEN KALKRÜCKSTÄNDE ENTFERNEN Kalkrückstände an der Membrane lassen sich mit der gel- ben Bürste entfernen, die am Deckel des BONECO U300 angebracht ist. Verwenden Sie für die Reinigung der Membrane keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reini- gungsmittel; dadurch kann der BONECO U300 be-...
VERBR AUCHSMATERIAL ERSETZEN A7017 IONIC SILVER STICK ERSETZEN Kippen Sie den BONECO U300 an der Längsseite in A250 ERSETZEN ® Der A7017 Ionic Silver Stick verhindert die Vermehrung die Richtung des Spülbeckens (Sichtfenster nach Die A250 muss alle 2 bis 6 Monate ersetzt werden. Bei ®...
OVERVIEW AND PART NAMES 1 Cover 2 Nozzle 3 Flue 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Main switch / controller 6 Cleaning brush 7 A250 8 Fragrance container 9 Power supply...
Página 17
TABLE OF CONTENTS Overview and part names Introduction Introduction A250 Items included Start-up The right location Functions and indicators Water level Fragrance container Notes on care Care instructions Cleaning agent Cleaning and descaling Descaling Removing mineral deposits Replacing consumables Replacing the A7017 Ionic Silver Stick ®...
ON WATER HARDNESS membranes. This helps make you and your family less The BONECO U300 is supplied with an A250. The granu- susceptible to colds and other infectious diseases. late contained in it filters the lime out of the tap water so that it is not released into the room air.
Rinse the A250 for 2 minutes under cold ® Screw the A250 to the BONECO U300. running water. Fill the tank with cold tap water. Warning: Do not exceed the maximum fill level. Connect the BONECO U300 to the power outlet.
Página 20
START-UP Use the control knob to switch on the BONECO U300. Do not place the BONECO U300 directly on the floor. Set the intensity of the mist you want.
THE RIGHT LOCATION WATER LEVEL FRAGRANCE CONTAINER Do not place the BONECO U300 directly on the floor The LED lighting on the switch indicates the operating Commercially available fragrances can be inserted into or on sensitive surfaces, since the moisture from the status and water level.
For this reason, the information here should be viewed as a recommendation. and pose the risk of severe or fatal injury! CLEANING AGENT Clean the housing of the BONECO U300 with a soft cloth. Use warm tap water with a small amount of dishwashing detergent.
CLE ANING AND DESCALING DESCALING Tip the long side of the BONECO U300 towards the 5. Wait 30 minutes to allow the solution to take effect. If stubborn limescale deposits form at the bottom of the sink (with the viewing window facing down). This...
Mineral deposits on the membrane can be removed using the yellow cleaning brush attached to the cover of the BONECO U300. Never clean the membrane using sharp objects or aggressive cleaning agents; doing so can damage the BONECO U300 and voids the warranty!
REPL ACING CONSUMABLES REPLACING THE A7017 IONIC SILVER STICK Tip the long side of the BONECO U300 towards the REPLACING THE A250 ® The A7017 Ionic Silver Stick prevents the growth of bac- sink (with the viewing window facing down). This The A250 must be replaced every 2 to 6 months.
TECHNICAL DATA Mains voltage 220 – 240 V / 50/60 Hz Power consumption <27 W* Humidity output <350 g/h* For rooms up to 50 m / 125 m Water capacity 5.0 liter Dimensions L×W×H 308 × 165 × 325 mm Weight (empty) 2.74 kg Operation noise level...
Página 29
SOMMAIRE Vue d’ensemble et désignation des pièces Introduction Introduction A250 Contenu de la livraison Mise en service Lieu d’installation approprié Fonctions et affichages Niveau d’eau Récipient pour substances odorantes Consignes d’entretien Instructions d’entretien Produits de nettoyage Nettoyage et détartrage Détartrage Élimination des résidus calcaires Remplacement des consommables Remplacement du bâtonnet A7017 Ionic Silver Stick...
INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU font désormais partie du passé. Ainsi, vous et votre fa- Le BONECO U300 est livré avec la cartouche de dé- mille êtes moins sensibles aux rhumes et autres maladies tartrage «A250». Les granulés qu’elle contient filtrent le infectieuses.
Vissez la cartouche au BONECO U300. froide du robinet pendant 2 minutes. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet. Attention : Il ne faut pas dépasser la hauteur Branchez le BONECO U300 sur le réseau électrique. de remplissage maximale.
Página 32
MISE EN SERVICE Ne posez pas le BONECO U300 directement sur Mettez le BONECO U300 en marche au moyen Réglez l’intensité de la brume selon vos besoins. le sol. du bouton rotatif.
LE BON ENDROIT NIVEAU D’EAU RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES Ne posez pas le BONECO U300 directement sur le L’éclairage à LED de l’interrupteur affiche le fonctionne- Il est possible d’ajouter des substances aromatiques sur sol, car l’humidité de la brume pourrait endommager ment et le niveau d’eau.
élec- triques et porter atteinte à la santé ou à la vie ! PRODUITS DE NETTOYAGE Nettoyez le boîtier du BONECO U300 avec un chiffon doux. Utilisez de l’eau tiède à laquelle vous aurez ajouté un peu de produit vaisselle.
Si des dépôts calcaires tenaces se forment au fond du direction de l’évier (fenêtre orientée vers le bas). BONECO U300, il ne suffit pas de nettoyer l’appareil, il Cette méthode empêche l’eau de s’infiltrer dans la 6. Nettoyez le BONECO U300 avec une brosse à vais- faut également le détartrer.
BONECO U300. Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez pas d’objets pointus ni de produits de nettoyage agres- sifs ; cela pourrait endommager le BONECO U300 et rendre la garantie caduque !
REMPL ACEMENT DES CONSOMMABLES REMPLACEMENT DU BÂTONNET A7017 IONIC SILVER Inclinez le BONECO U300 sur le côté longitudinal en REMPLACEMENT DE L’A250 STICK direction de l’évier (fenêtre orientée vers le bas). L’A250 doit être remplacé tous les 2 à 6 mois. Si l’eau est ®...
CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de réseau 220 – 240 V / 50/60 Hz Puissance absorbée <27 W* Puissance d’humidification <350 g/h* Pour des locaux d’une superficie max. de 50 m / 125 m Capacité 5.0 litres Dimensions Lon × Lar × Hau 308 ×...
PANOR AMICA E DENOMINA ZIONE DEI PEZZI 1 Coperchio 2 Ugello 3 Camino 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Interruttore principale / regolatore 6 Spazzola 7 A250 8 Contenitore per fragranze 9 Alimentazione di corrente...
Página 41
INDICE Panoramica e denominazione dei pezzi Introduzione Introduzione A250 Volume di fornitura Messa in funzione La posizione giusta Funzioni e indicazioni Livello dell’acqua Contenitore per fragranze Avvertenze per la cura Avvertenze per la cura dell’apparecchio Detergenti Pulizia e decalcificazione Decalcificazione Eliminazione dei residui di calcare Sostituzione dei materiali di consumo Sostituire A7017 Ionic Silver Stick...
Página 42
INTRODUZIONE INTRODUZIONE A250 VOLUME DI FORNITURA Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO U300. Per la messa in funzione della A250 osservare le istru- Questo potente nebulizzatore mantiene l’umidità dell’aria zioni allegate. sempre a un livello gradevole. Prurito sulla pelle, bruciore agli occhi e mucose asciutte appartengono ormai al pas- INFORMAZIONI SULLA DUREZZA DELL’ACQUA...
Inserire il A7017 Ionic Silver Stick Lasciare la cartuccia per 2 minuti sotto l’acqua ® Avvitare la A250 all’umidificatore BONECO U300. corrente fredda. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fredda Attenzione: non superare il limite di riempimento. Collegare BONECO U300 alla rete di alimentazione. di rubinetto.
Página 44
MESSA IN FUNZIONE Accendere BONECO U300 utilizzando la manopola. Non collocate BONECO U300 direttamente sul Regolare l’intensità dell’acqua nebulizzata secondo le proprie preferenze. pavimento.
FUNZIONI E INDICA ZIONI LA POSIZIONE GIUSTA LIVELLO DELL’ACQUA CONTENITORE PER FRAGRANZE Non collocate BONECO U300 direttamente sul pavi- La spia a LED dell’interruttore indica il funzionamento e Nel contenitore per fragranze sul retro possono essere mento, perché l’umidità dell’acqua nebulizzata può...
Controllare il livello dell’acqua, eventualmente rabboccare Silver Stick . La parte interna di BONECO U300 calcifica. ® A partire da 1 settimana senza funzionamento Svuotare e pulire BONECO U300 L’acqua fuoriuscita può inoltre compromettere l’igiene e provocare odori sgradevoli. Ogni 2 settimane Pulire e decalcificare il serbatoio dell’acqua...
Inclinare BONECO U300 sul lato lungo in direzione 5. Lasciare agire la soluzione per 30 minuti. Quando sul fondo di BONECO U300 si formano depositi di del lavello (finestra di visualizzazione verso il basso). calcare ostinati, l’apparecchio, oltre alla normale pulizia, In questo modo si evita che l’acqua entri nell’aper-...
Página 48
I residui di calcare sulla membrana possono essere ri- mossi con la spazzola gialla collocata sul coperchio di BONECO U300. Per pulire la membrana non utilizzare oggetti appun- titi o detergenti aggressivi; questo può danneggiare BONECO U300 e annullare la garanzia!
Página 49
SOSTITUZIONE DEI MATERIALI DI CONSUMO SOSTITUIRE A7017 IONIC SILVER STICK Inclinare BONECO U300 sul lato lungo in direzione SOSTITUIRE A250 ® Lo A7017 Ionic Silver Stick impedisce la riproduzione di del lavello (finestra di visualizzazione verso il basso). La A250 deve essere sostituita ogni 2 – 6 mesi. Se l’ac- ®...
DATI TECNICI Tensione di rete 220 – 240 V / 50/60 Hz Potenza assorbita <27 W* Intensità di umidificazione <350 g/h* Per locali di dimensioni max. pari a 50 m / 125 m Capacità d’acqua 5.0 litri Dimensioni L×P×H 308×165×325 mm Peso a vuoto 2.74 kg Rumori di funzionamento...
INLEIDING INLEIDING A250 LEVERINGSOMVANG We feliciteren u met de aankoop van de BONECO U300. Lees bijgaande handleiding voor de ingebruikname van De krachtige luchtbevochtiger houdt de luchtvochtigheid de A250. steeds op een aangenaam niveau. Een jeukende huid, brandende ogen en uitgedroogde slijmvliezen behoren nu OVER DE WATERHARDHEID tot het verleden.
Houd de A250 gedurende 2 minuten onder stromend ® Schroef de A250 in de BONECO U300. koud water. Vul het waterreservoir met koud leidingwater. Attentie: De maximale vulhoogte mag niet worden Sluit de BONECO U300 aan op het lichtnet. overschreden.
Página 56
PAGINATITEL INGEBRUIKNAME Schakel de BONECO U300 in met de draairegelaar. Plaats de BONECO U300 niet direct op de vloer. Stel de intensiteit van de nevel naar eigen wens in.
FUNCTIES EN INDICATIES DE JUISTE STANDPLAATS WATERPEIL GEURSTOFHOUDER Plaats de BONECO U300 niet direct op de vloer, om- De LED-verlichting van de schakelaar geeft de werking In de geurstofhouder aan de achterzijde kunnen univer- dat de vochtigheid van de nevel het vloeroppervlak en het waterpeil aan.
Wanneer u dit niet doet, Deze gegevens dienen slechts als aanbeveling. kan dit leiden tot een levensgevaarlijke elektrische schok! REINIGINGSMIDDEL Reinig de behuizing van de BONECO U300 met een zachte doek. Gebruik warm leidingwater met een beetje afwas- middel.
REINIGEN EN ONTK ALKEN ONTKALKEN Kantel de BONECO U300 over de lange zijde in de 5. Laat het mengsel 30 minuten lang inwerken. Als er op de bodem van de BONECO U300 hardnekkige richting van de gootsteen (kijkvenster naar bene- kalkafzettingen zitten, moet het apparaat tevens worden den).
Kalkresten op het membraan kunnen met de gele bor- stel worden verwijderd; deze zit in het deksel van de BONECO U300. Gebruik voor het reinigen van het membraan geen scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmidde- len; hierdoor kan de BONECO U300 beschadigd ra- ken en vervalt de garantie!
VERBRUIKSMATERIA AL VERVANGEN A7017 IONIC SILVER STICK VERVANGEN Kantel de BONECO U300 over de lange zijde in de A250 VERVANGEN ® De A7017 Ionic Silver Stick voorkomt dat bacteriën in richting van de gootsteen (kijkvenster naar bene- De A250 moet elke 2 tot 6 maanden worden vervangen.
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 1 Cubierta 2 Boquilla 3 Tubo 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Interruptor principal / regulador 6 Cepillo 7 A250 8 Depósito difusor de aroma 9 Fuente de alimentación...
Página 65
ÍNDICE Vista de conjunto y denominación de los componentes Instrucciones Instrucciones A250 Contenido Puesta en marcha Ubicación correcta Funciones e indicadores Nivel de agua Depósito difusor de aroma Instrucciones para el cuidado Indicaciones de mantenimiento Productos de limpieza Limpieza y descalcificación Descalcificación Eliminación de rastros de cal Sustitución de consumibles...
ACERCA DE LA DUREZA DEL AGUA usted y su familia serán menos propensos a resfriados y El BONECO U300 se suministra con el A250. El granulado otras enfermedades infecciosas. disponible filtra la cal presente en el agua del grifo para evitar que esta se emita al aire del entorno.
Atornille el A250 al BONECO U300. Coloque el A7017 Ionic Silver Stick ® fría durante 2 minutos. Llene el depósito con agua fría del grifo. Precaución: no debe sobrepasarse el nivel de llenado Conecte el BONECO U300 a la toma de corriente. máximo.
Página 68
PUESTA EN MARCHA Encienda el BONECO U300 pulsando el regulador. No coloque el BONECO U300 directamente sobre Ajuste la intensidad del nebulizador a su gusto. el suelo.
Nunca añada el aroma directamente en el depósito • Sin indicador: El aparato está apagado o desconec- de agua ya que esto podría dañar el BONECO U300 tado de la corriente. y ocasionar la pérdida de la garantía.
Si no lo desconecta, puede producirse una descarga eléctrica y poner en peligro su vida o su salud. PRODUCTOS DE LIMPIEZA Limpie la carcasa del BONECO U300 con un paño hú- medo. Utilice agua corriente tibia y añada siempre una pequeña cantidad de lavavajillas.
Incline lateralmente el BONECO U300 sobre el frega- 5. Deje que la solución actúe durante 30 minutos. Si en la parte inferior del BONECO U300 hay restos de dero (con la ventanilla de visión hacia abajo). Así cal difíciles de eliminar, deberá descalcificar el aparato evitará...
Puede eliminar los rastros de cal de la membrana con el cepillo amarillo que se encuentra en la tapa del BONECO U300. No utilice objetos afilados o productos abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el BONECO U300 y ocasionar la pérdida de la garantía.
A250 está gastado. Desconecte el BONECO U300 de la toma de co- rriente. En el momento de la puesta en marcha del A250 tenga en cuenta las instrucciones adjuntas.
DATOS TÉCNICOS Tensión de la red 220 – 240 V / 50/60 Hz Consumo de energía <27 W* Capacidad de humidificación <350 g/h* Para estancias de hasta 50 m / 125 m Capacidad de agua 5.0 litros Dimensiones largo × ancho × alto 308×165×325 mm Peso (vacío) 2.74 kg...
égő szem és a kiszáradt nyálkahártya a múlté. Így Ön A VÍZKEMÉNYSÉGRŐL és családja kevésbé teszi ki magát a megfázás és más A BONECO U300 készüléket az A250 együtt szállítjuk. Az fertőző betegségek veszélyeinek is. abban található granulátum kiszűri a csapvízből kioldódó...
Helyezze be az A7017 Ionic Silver Stick rudat. Áztassa az A250 2 percig folyó hideg víz alatt. ® Csavarozza fel az A250 a BONECO U300 készülékre. Töltse meg a tartályt hideg csapvízzel. Figyelem: A maximális betöltési magasságot nem Csatlakoztassa a BONECO U300 készüléket az szabad túllépni.
Página 80
ÜZEMBE HELYEZÉS Kapcsolja be a BONECO U300 készüléket Ne állítsa közvetlenül a padlóra a BONECO U300 A pára intenzitását igényeinek megfelelően a forgatógombbal. készüléket. szabályozhatja.
FUNKCIÓK ÉS KIJELZÉSEK MEGFELELŐ ELHELYEZÉS VÍZSZINT ILLATANYAGTARTÁLY Ne állítsa közvetlenül a padlóra a BONECO U300 ké- A kapcsoló LED-világítása kijelzi az üzemet és a vízszintet. A hátoldalon lévő illatanyagtartályba kereskedelmi forga- szüléket, mivel a pára nedvességtartalma károsít- lomban kapható illóolajokat tölthet.
® Naponta Vízszint ellenőrzése, szükség esetén víz utántöltése készülék belseje vízkövesedik. Az állott víz emellett Legalább 1 használat nélküli hét elteltével BONECO U300 kiürítése és tisztítása csökkentheti a higiéniát, és kellemetlen szagokat ered- ményezhet. Minden 2. héten Víztartály tisztítása és vízkőmentesítése A rendszeres tisztítás és karbantartás ezért a higiénikus...
VÍZKŐMENTESÍTÉS Döntse meg a BONECO U300 készüléket hosszanti 5. Hagyja hatni az oldatot 30 percig. Ha a BONECO U300 készülék alján makacs vízkőlerakó- oldalával a mosdó felé (kémlelőablakkal lefelé). Így dások képződnek, akkor a készüléket a tisztítás mellett megakadályozhatja, hogy víz kerüljön a légkivezető...
TISZTÍTÁS ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS VÍZKŐMARADVÁNYOK ELTÁVOLÍTÁSA A membránon lévő vízkőmaradványok azzal a sárga kefével távolíthatók el, amely a BONECO U300 fedelén található. A membrán tisztításához ne használjon éles tárgyakat vagy maró hatású tisztítószereket, mivel ez károsít- hatja a BONECO U300 készüléket, és érvénytelenít-...
A250 elhasználódott. ® cserére szorul. Az A250 üzembe helyezésénél vegye figyelembe a mellé- Válassza le a BONECO U300 készüléket az elektro- kelt útmutatóban leírtakat. mos hálózatról. Az elhasznált A250 a normál háztartási hulladékkal A tápkábelt a készülék kiürítése előtt mindig húzza együtt ártalmatlanítható.
MŰSZ AKI ADATOK Hálózati feszültség 220 – 240 V / 50/60 Hz Teljesítményfelvétel <27 W* Párásítási teljesítmény <350 g/h* A következő helyiségméretig: 50 m / 125 m Űrtartalom 5.0 liter Méretek (h × sz × m) 308×165×325 mm Önsúly 2.74 kg Üzemi zaj <...
PRZEGL ĄD I NA ZEWNICT WO CZĘŚCI 1 Pokrywa 2 Dysza wylotowa 3 Komin 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Włącznik główny / regulator 6 Szczotka 7 Wkład A250 8 Pojemnik na substancje zapachowe 9 Zasilanie...
Página 89
SPIS TREŚCI Przegląd i nazewnictwo części Wprowadzenie Wprowadzenie Wkład A250 Zakres dostawy Uruchamianie urządzenia Odpowiednie miejsce ustawienia Funkcje i wskazania Stan wody Pojemnik na substancje zapachowe Wskazówki dotyczące konserwacji Wskazówki dotyczące konserwacji Środki czyszczące Czyszczenie i odkamienianie Odkamienianie Usuwanie pozostałości kamienia Wymiana materiałów eksploatacyjnych Wymiana wkładu A7017 Ionic Silver Stick ®...
śluzowe to już przeszłość. Dzięki TWARDOŚĆ WODY temu Ty oraz Twoja rodzina będziecie mniej podatni na Urządzenie BONECO U300 jest dostarczane z A250. Gra- przeziębienia i inne choroby zakaźne. nulat zawarty we wkładzie filtruje wapno z wody siecio- wej, zapobiegając jego przekazywaniu przez urządzenie...
URUCHAMIANIE URZ ĄDZENIA Nawodnij A250, umieszczając go na 2 Wkręć A250 w urządzenie BONECO U300. Włóż wkład A7017 Ionic Silver Stick ® minuty pod strumieniem zimnej wody. Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą. Uwaga: Nie wolno przekraczać maksymalnego stanu Podłącz nawilżacz BONECO U300 do sieci napełnienia.
Página 92
URUCHAMIANIE URZ ĄDZENIA Włącz nawilżacz BONECO U300 za pomocą pokrętła. Nie ustawiaj nawilżacza BONECO U300 bezpośrednio Ustaw intensywność mgiełki zgodnie z własnymi na podłodze. życzeniami.
Wyłącz urządzenie lub uzupełnij stancją zapachową. świeżą wodę. W żadnym wypadku nie wolno dodawać środków • Brak wskazania: Urządzenie jest wyłączone lub odłą- zapachowych bezpośrednio do zbiornika wody; grozi czone od sieci elektrycznej. to uszkodzeniem nawilżacza BONECO U300 i utratą gwarancji!
Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może do- prowadzić do porażenia prądem i zagrożenia życia lub zdrowia! ŚRODKI CZYSZCZĄCE Obudowę nawilżacza BONECO U300 należy czyścić przy pomocy miękkiej szmatki. Należy używać ciepłej wody z wodociągu z dodatkiem odrobiny detergentu.
CZYSZCZENIE I ODK AMIENIANIE ODKAMIENIANIE Przechyl nawilżacz BONECO U300 po wzdłużnej 5. Odczekaj 30 minut, pozwalając roztworowi odpo- Jeżeli na spodzie nawilżacza BONECO U300 utworzą się stronie w kierunku zlewu (okienkiem kontrolnym do wiednio zadziałać. uporczywe osady kamienia, oprócz czyszczenia urzą- dołu).
USUWANIE POZOSTAŁOŚCI KAMIENIA Pozostałości kamienia na membranie można usunąć za pomocą żółtej szczotki, która znajduje się w pokrywie nawilżacza BONECO U300. Do czyszczenia membrany nie należy używać ostrych przedmiotów lub agresywnych środków czyszczących; grozi to uszkodzeniem nawilżacza BONECO U300 i utratą gwarancji!
A250 jest zużyta. ® regularnej wymiany. W celu uruchomienia wkładu A250 proszę przestrzegać Odłącz nawilżacz BONECO U300 od sieci elektrycz- załączonej instrukcji. nej. Zużyty wkład A250 można utylizować wraz z odpadami z Przed opróżnieniem urządzenia przewód zasilający gospodarstwa domowego.
DANE TECHNICZNE Napięcie sieciowe 220 – 240 V / 50/60 Hz Pobór mocy <27 W* Wydajność nawilżania <350 g/h* Do pomieszczeń o wielkości do 50 m / 125 m Pojemność zbiornika 5.0 litrów Wymiary dł. x szer. x wys. 308×165×325 mm Masa własna urządzenia 2.74 kg Poziom hałasu...
ÖVERSIK T ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DEL AR 1 Täckkåpa 2 Öppning 3 Värmare 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Strömbrytare/reglage 6 Borste 7 A250 8 Doftbehållare 9 Elsladd...
Página 101
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Översikt över och benämningar på delar Inledning Inledning A250 Leveransomfattning Idrifttagning Uppställningsplats Funktioner och status Vattennivå Doftbehållare Skötselanvisningar Skötselanvisningar Rengöringsmedel Rengöring och avkalkning Avkalkning Ta bort kalkrester Byta ut förbrukningsdelar Byta ut A7017 Ionic Silver Stick ® Byta ut A250 Tekniska data...
INLEDNING INLEDNING A250 LEVERANSOMFATTNING Tack för att du har valt BONECO U300. Den effektiva ne- Instruktioner för A250 hittar du i den bifogade bruksan- bulisatorn håller alltid luftfuktigheten på en behaglig nivå. visningen. Du slipper irriterad hud, svidande ögon och torra slem- hinnor, och hela familjen löper mindre risk att drabbas av...
IDRIF T TAGNING Sätt i en A7017 Ionic Silver Stick Håll A250 under rinnande, kallt vatten i ® Skruva i A250 i BONECO U300. två minuter. Fyll tanken med kallt kranvatten. Obs! Fyll inte tanken ovanför maxgränsen. Anslut BONECO U300 till elnätet.
Página 104
IDRIF T TAGNING Använd vridreglaget för att sätta igång Ställ inte BONECO U300 direkt på golvet. Reglera dimintensiteten efter eget önskemål. BONECO U300.
• Rött ljus: Apparaten är påslagen, men vattentanken är tom. Stäng av apparaten eller fyll på tanken med Häll aldrig aromämnen direkt i vattentanken, efter- nytt vatten. som BONECO U300 då skadas och garantin upphör att gälla! • Inget ljus: Apparaten är avstängd och elsladden är utdragen.
Varje dag Kontrollera vattennivån och fyll eventuellt på vatten BONECO U300 blir förkalkad. Vatten som har blivit Efter en vecka utan användning Töm och rengör BONECO U300 stående kan även försämra hygienen och ge upphov till obehaglig lukt. Varannan vecka Rengör och kalka av vattentanken...
RENGÖRING OCH AVK ALKNING AVKALKNING Luta BONECO U300 med långsidan mot diskhon (så 5. Låt lösningen verka i 30 minuter. Om det har bildats hårda kalkavlagringar i botten av att tankfönstret pekar nedåt). Du förhindrar då att BONECO U300 måste apparaten avkalkas innan du vatten tränger in i luftutsläppet och skadar apparaten.
RENGÖRING OCH AVK ALKNING TA BORT KALKRESTER Använd den gula borsten som sitter i locket på BONECO U300 för att avlägsna eventuella kalkrester från mem- branet. Använd inga vassa föremål eller starka rengörings- medel för att göra rent membranet, eftersom BONECO U300 då...
BY TA UT FÖRBRUKNINGSDEL AR BYTA UT A7017 IONIC SILVER STICK Luta BONECO U300 med långsidan mot diskhon (så BYTA UT A250 ® A7017 Ionic Silver Stick hindrar bakterier i vattnet från att tankfönstret pekar nedåt). Du förhindrar då att A250 måste bytas ut varannan till var sjätte månad.
TEKNISK A DATA Nätspänning 220 – 240 V / 50/60 Hz Effektförbrukning <27 W* Kapacitet <350 g/h* För utrymmen på upp till 50 m / 125 m Vattenvolym 5.0 liter Mått l×b×h 308×165×325 mm Tomvikt 2.74 kg Ljudnivå vid drift <...
YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 1 Suojus 2 Suutin 3 Poistoputki 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Pääkytkin/säädin 6 Harja 7 A250 8 Hajusteastia 9 Virransyöttö...
Página 113
SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet Johdanto Johdanto A250 Toimitussisältö Käyttöönotto Sopivan paikan valinta Toiminta ja näytöt Veden määrä Hajusteastia Hoitoa koskevat ohjeet Hoito-ohjeet Puhdistusvälineet Puhdistus ja kalkinpoisto Kalkinpoisto Kalkkijäämien poistaminen Kulutustarvikkeiden vaihtaminen A7017 Ionic Silver Stick -tikun vaihtaminen ® A250 vaihtaminen Tekniset tiedot...
JOHDANTO JOHDANTO A250 TOIMITUSSISÄLTÖ Onnittelemme sinua BONECO U300 -laitteen hankinnan Noudata A250 -laitteen käyttöönotossa oheista käyttö- johdosta. Tehokas ilmankostutin pitää ilmankosteuden ohjetta. aina miellyttävänä. Sinun ei enää tarvitse kärsiä kutise- vasta ihosta, kirvelevistä silmistä ja kuivuneista limakal- VEDEN KOVUUS voista. Sinä ja perheesi eivät myöskään ole niin herkkiä...
K ÄY T TÖÖNOT TO Aseta A7017 Ionic Silver Stick laitteeseen. Huuhtele A250 kahden minuutin ajan juoksevan kyl- ® Kierrä A250 BONECO U300 -laitteeseen. män veden alla. Täytä säiliö kylmällä vesijohtovedellä. Huomio: Maksimipinnankorkeus ei saa ylittyä. Yhdistä BONECO U300 sähköverkkoon.
Página 116
K ÄY T TÖÖNOT TO Kytke BONECO U300 päälle kiertosäätimellä. Älä aseta BONECO U300 -laitetta suoraan lattialle. Säädä sumutustehokkuus miellyttäväksi.
TOIMINTA JA NÄY TÖT SOPIVAN PAIKAN VALINTA VEDEN MÄÄRÄ HAJUSTEASTIA Älä aseta BONECO U300 -laitetta suoraan lattialle, Kytkimen LED-valo näyttää toiminnan ja veden määrän. Takaosassa olevaan hajusteastiaan voidaan lisätä tavan- koska ulos tuleva kostea sumu voi vioittaa lattian omaisia hajusteita.
* Tehokkaat aikavälit vaihtelevat ilman- ja vedenlaadusta sekä käytön kestosta riippuen. nen voi johtaa sähköiskuun, vaarantaa terveyden tai Annettuja tietoja voidaan sen vuoksi pitää ainoastaan suosituksina. johtaa hengenvaaraan! PUHDISTUSVÄLINEET Puhdista BONECO U300 -laitteen kotelo pehmeällä kan- kaalla. Käytä puhdistukseen lämmintä vesijohtovettä, johon on lisätty vähän astianpesuainetta.
PUHDISTUS JA K ALKINPOISTO KALKINPOISTO Kallista BONECO U300 -laitetta pitkittäiseltä reu- 5. Anna liuoksen vaikuttaa 30 minuuttia. Jos BONECO U300 -laitteen pohjaan muodostuu vai- nalta tiskialtaan suuntaan (tarkastusikkuna alas- keasti puhdistettavia kalkkisaostumia, laitteesta on puh- päin). Silloin vettä ei pääse ilma-aukkoon, mikä voi 6.
PUHDISTUS JA K ALKINPOISTO KALKKIJÄÄMIEN POISTAMINEN Kalvoon jäänyt kalkki voidaan poistaa BONECO U300 -laitteen kanteen kiinnitetyllä keltaisella harjalla. Älä käytä kalvon puhdistamisessa teräviä esineitä tai aggressiivisia puhdistusaineita; se voi johtaa BONECO U300 -laitteen vioittumiseen ja takuu rau- keaa!
KULUTUSTARVIKKEIDEN VAIHTAMINEN A7017 IONIC SILVER STICK -TIKUN VAIHTAMINEN Kallista BONECO U300 -laitetta pitkittäiseltä reu- A250 VAIHTAMINEN ® A7017 Ionic Silver Stick estää bakteerien lisääntymisen nalta tiskialtaan suuntaan (tarkastusikkuna alas- A250 on vaihdettava 2–6 kuukauden välein. Se saate- ® vedessä ja on hygienian ja hyvinvoinnin kannalta tärkeä...
TEKNISET TIEDOT Verkkojännite 220 – 240 V / 50/60 Hz Ottoteho <27 W* Kostutusteho <350 g/h* Tiloihin, joiden koko enintään 50 m / 125 m Säiliön tilavuus 5.0 litraa Mitat P×L×K 308×165×325 mm Paino tyhjänä 2.74 kg Käyttöääni < 35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
Página 125
INDHOLDSFORTEGNELSE Delene og deres benævnelse Indledning Indledning A250 Leverede dele Ibrugtagning Den rigtige placering Funktioner og visninger Vandstand Duftstofbeholder Henvisninger om pleje Plejeanvisninger Rengøringsmidler Rengøring og afkalkning Afkalkning Fjernelse af kalkrester Udskiftning af forbrugsmaterialer Udskiftning af A7017 Ionic Silver Stick ®...
INDLEDNING INDLEDNING A250 LEVEREDE DELE Vi ønsker dig tillykke med anskaffelsen af din BONECO Ibrugtagningen af A250 er beskrevet i den medfølgende U300. Den effektive forstøver holder altid luftfugtigheden vejledning. på et behageligt niveau. Kløende hud, sviende øjne og ud- tørrede slimhinder hører fortiden til.
IBRUGTAGNING Isæt den A7017 Ionic Silver Stick Udblød A250 i 2 minutter under rindende ® Skru A250 på BONECO U300. koldt vand. Fyld tanken med koldt ledningsvand. Vigtigt: Det maksimale påfyldningsniveau må ikke Forbind BONECO U300 med elnettet. overskrides.
Página 128
IBRUGTAGNING Tænd BONECO U300 på drejeregulatoren. Stil ikke BONECO U300 direkte på gulvet. Reguler tågens intensitet efter ønske.
FUNK TIONER OG VISNINGER DEN RIGTIGE PLACERING VANDSTAND DUFTSTOFBEHOLDER Stil ikke BONECO U350 direkte på gulvet, da fugten Kontaktens LED-belysning indikerer drift og vandstand. I duftstofbeholderen på bagsiden kan der tilsættes almin- i tågen kan beskadige overfladen, f.eks. parketgulve delige aromastoffer, der fås i handelen.
* De effektive tidsintervaller varierer med luft- og vandkvaliteten samt driftstiden. i elektrisk stød med fare for liv og helbred! Disse angivelser skal derfor forstås som anbefalinger. RENGØRINGSMIDLER Rengør huset på BONECO U300 med en blød klud. Brug varmt ledningsvand tilsat lidt opvaskemiddel.
RENGØRING OG AFK ALKNING AFKALKNING Vip BONECO U300 med den lange side i retning af 5. Lad opløsningen virke i 30 minutter. Hvis der dannes fastsiddende kalkaflejringer i bunden håndvasken (inspektionsvinduet nedad). På den af BONECO, skal apparatet i tillæg til rengøringen også...
RENGØRING OG AFK ALKNING FJERNELSE AF KALKRESTER Kalkrester på membranen kan fjernes med den gule bør- ste, der er placeret i dækslet på BONECO U300. Brug ikke skarpe genstande eller aggressive rengø- ringsmidler til rengøring af membranen; derved kan BONECO U300 blive beskadiget, og garantien bort-...
UDSKIF TNING AF FORBRUGSMATERIALER UDSKIFTNING AF A7017 IONIC SILVER STICK Vip BONECO U300 med den lange side i retning af UDSKIFTNING AF A250 ® A7017 Ionic Silver Stick forhindrer bakterievækst i van- håndvasken (inspektionsvinduet nedad). På den A250 skal udskiftes hver 2. til 6. måned. Ved meget hårdt ®...
TEKNISKE DATA Netspænding 220 – 240 V / 50/60 Hz Effektforbrug <27 W* Befugtningsydelse <350 g/h* Til rumstørrelser indtil 50 m / 125 m Vandbeholderkapacitet 5.0 liter Mål L×B×H 308×165×325 mm Vægt (tom) 2.74 kg Driftsstøj < 35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
OVERSIK T OG NAVN PÅ DELENE 1 Deksel 2 Dyse 3 Rørstykke 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Hovedbryter/regulator 6 Børste 7 A250 8 Duftstoffbeholder 9 Strømforsyning...
Página 137
INNHOLDSFORTEGNELSE Oversikt og navn på delene Innledning Innledning A250 I denne pakken Ta i bruk Riktig plassering Funksjoner og indikatorer Vannivå Duftstoffbeholder Informasjon om vedlikehold Vedlikeholdstips Rengjøringsmiddel Rengjøring og avkalking Avkalkning Fjerne kalkrester Bytte forbruksmateriale Bytte A7017 Ionic Silver Stick ®...
INNLEDNING INNLEDNING A250 I DENNE PAKKEN Til lykke med kjøpet av din nye BONECO U300. Den kraf- For å ta A250 i bruk må du lese den vedlagte veiled- tige forstøveren sørger for at luftfuktigheten alltid holder ningen. seg på et behagelig nivå. Kløe i huden, brennende øyne og uttørkede slimhinner hører fortiden til.
Sett inn en A7017 Ionic Silver Stick Skyll A250 under rennende, kaldt vann i to minutter. ® Skru A250 på BONECO U300. Fyll tanken med kaldt vann fra springen. OBS: Du må ikke overskride maksimal påfyllings- Koble BONECO U300 til strømnettet.
Página 140
TA I BRUK Slå på BONECO U300 med dreiebryteren. Ikke sett BONECO U300 rett på gulvet. Reguler intensiteten på tåken etter eget ønske.
FUNKSJONER OG INDIK ATORER RIKTIG PLASSERING VANNIVÅ DUFTSTOFFBEHOLDER Ikke sett BONECO U300 rett på gulvet ettersom fuk- LED-belysningen i bryteren viser drift og vannivå. I duftstoffbeholderen på baksiden kan du fylle på vanlige tigheten fra tåken kan skade overflaten, f.eks. par- aromastoffer.
Unnlater du å gjøre dette, kan du utsette deg for Disse angivelsene kan du derfor anse som anbefalinger. elektrisk støt med fare for liv og helse! RENGJØRINGSMIDDEL Rengjør huset til BONECO U300 med en myk klut. Bruk varmt vann fra springen tilsatt litt oppvaskmiddel.
Hvis det legger seg kalkavleiringer i bunnen av BONECO (vindu nedover). Slik unngår du at det kommer vann U300, må apparatet avkalkes i tillegg til vanlig rengjøring. inn i luftavløpet og skader apparatet. 6. Rengjør BONECO U300 med en oppvaskbørste.
RENGJØRING OG AVK ALKING FJERNE KALKRESTER Kalkrester på membranen kan fjernes med den gule bør- sten som er festet i lokket til BONECO U300. Du må ikke bruke skarpe gjenstander eller sterke rengjøringsmidler til rengjøring av membranen; det kan skade BONECO U300, og garantien vil ikke...
BY T TE FORBRUKSMATERIALE BYTTE A7017 IONIC SILVER STICK Vipp lengdesiden av BONECO U300 mot vasken BYTTE A250 ® A7017 Ionic Silver Stick hindrer bakterievekst i vannet (vindu nedover). Slik unngår du at det kommer vann A250 må byttes ut hver 2. til 6. måned. Dersom vannet ®...
TEKNISKE DATA Nettspenning 220 – 240 V / 50/60 Hz Effektopptak <27 W* Luftfuktighetsytelse <350 g/h* For romstørrelser inntil 50 m / 125 m Volum 5.0 liter Dimensjoner L×B×H 308×165×325 mm Vekt (tom) 2.74 kg Driftsstøy < 35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
SATUR A R ĀDĪTĀJS Daļu pārskats un nosaukums Ievads Ievads A250 Piegādes komplektācija Ekspluatācijas sākšana Pareizā atrašanās vieta Funkcijas un indikācijas Ūdens līmenis Smaržvielu tvertne Norādījumi par kopšanu Kopšanas norādes Tīrīšanas līdzekļi Tīrīšana un atkaļķošana Atkaļķošana Kaļķa nogulšņu noņemšana Patērējamā materiāla nomaiņa A7017 Ionic Silver Stick nomaiņa ®...
Tā rezultātā Jūs un PAR ŪDENS CIETĪBU Jūsu ģimene būsiet mazāk uzņēmīgi pret saaukstēšanos, BONECO U300 tiek piegādāts komplektā ar A250. Caur kā arī citām infekciju slimībām. patronā esošajām granulām no ūdensvada ūdens tiek izfiltrēts kaļķis, lai tas netiek izvadīts telpas gaisā. Ciets Drīzumā...
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Levietojiet A7017 Ionic Silver Stick Mērcējiet A250 divu minūšu garumā zem auksta, ® Uzskrūvējiet A250 uz BONECO U300. tekoša ūdens. Piepildiet tvertni ar aukstu ūdensvada ūdeni. Uzmanību: nedrīkst pārsniegt maksimālo uzpildes Pievienojiet BONECO U300 elektrotīklam. līmeni.
Página 152
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Pagrieziet regulatoru un ieslēdziet ierīci Nenovietojiet iekārtu BONECO U300 tieši uz grīdas. Noregulējiet aerosola izsmidzināšanas intensitāti BONECO U300. atbilstoši savām vēlmēm.
FUNKCIJAS UN INDIK ĀCIJAS PAREIZĀ ATRAŠANĀS VIETA ŪDENS LĪMENIS SMARŽVIELU TVERTNE Nenovietojiet BONECO U300 tieši uz grīdas, jo aero- Slēdža kontrollampiņas apgaismojums rāda, ka ierīce Aizmugurē esošajā smaržvielu tvertnē var pievienot tirdz- sola mitrums var sabojāt virsmu, piem., parketu vai darbojas, kā...
Ierīces BONECO Ik dienas Pārbaudiet ūdens līmeni, iespējams, pielejiet ūdeni U300 iekšpuse aizkaļķojas. Turklāt sastāvējies ūdens var Sākot ar 1 nedēļu ilgu dīkstāvi Iztukšojiet un iztīriet ierīci BONECO U300 kaitēt higiēnai un radīt nepatīkamus aromātus.
ATKAĻĶOŠANA Sagāziet BONECO U300 ar garenisko pusi izlietnes 5. Ļaujiet šķīdumam iedarboties 30 minūtes. Ja uz ierīces BONECO U300 pamatnes izveidojušās grūti virzienā (skatlodziņš uz leju). Tā novērsīsiet ūdens notīrāmas kaļķa nogulsnes, papildus tīrīšanai ierīce ir arī iekļūšanu gaisa izplūdē, kā rezultātā var sabojāt ie- 6.
TĪRĪŠANA UN ATK AĻĶOŠANA KAĻĶA NOGULŠŅU NOŅEMŠANA Kaļķa nogulsnes no membrānas var notīrīt ar dzelteno birstīti, kas atrodas pie BONECO U300 vāka. Neizmantojiet membrānas tīrīšanai asus priekšme- tus vai agresīvus tīrīšanas līdzekļus; tā rezultātā sabojāsiet iekārtu BONECO U300, un garantija vairs...
PATĒRĒJAMĀ MATERIĀL A NOMAIŅA A7017 IONIC SILVER STICK NOMAIŅA Sagāziet BONECO U300 ar garenisko pusi izlietnes A250 NOMAIŅA ® A7017 Ionic Silver Stick novērš baktēriju vairošanos virzienā (skatlodziņš uz leju). Tā novērsīsiet ūdens A250 jāmaina ik pēc 2 līdz 6 mēnešiem. Ja ūdens ir ļoti ®...
TEHNISKIE DATI Tīkla spriegums 220 – 240 V / 50/60 Hz Jaudas patēriņš <27 W* Mitrināšanas jauda <350 g/h* Telpas izmēriem līdz 50 m / 125 m Tilpums 5.0 litri Izmēri G×P×A 308×165×325 mm Pašmasa 2.74 kg Darbības troksnis < 35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
DALIŲ APŽVALGA IR JŲ PAVADINIMAI 1 Danga 2 Purkštukas 3 Židinys 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Pagrindinis jungiklis / valdiklis 6 Šepetėlis 7 A250 8 Kvapiųjų medžiagų indas 9 Elektros tiekimo laidas...
Página 161
TURINYS Dalių apžvalga ir jų pavadinimai Įvadas Įvadas A250 Pristatomas komplektas Paleidimas į eksploataciją Tinkama laikymo vieta Funkcijos ir pateiktys Vandens lygis Kvapiųjų medžiagų indelis Nurodymai dėl priežiūros Priežiūros nuorodos Valymo priemonės Valymas ir nukalkinimas Nukalkinimas Kalkių likučių pašalinimas Eksploatacinių medžiagų keitimas A7017 „Ionic Silver Stick “...
– praeitis. APIE VANDENS KIETUMĄ Jūsų šeima tampa atsparesnė peršalimams ir kitoms BONECO U300 tiekiamas su A250. Joje esančios granu- infekcijoms. lės surenka vandentiekio vandenyje ištirpusius mineralus (kalkes), kad jie nebūtų išmetami į patalpos orą. Kietes- Greitai daugiau nenorėsite atsisakyti naujai įgyto...
PALEIDIMAS Į EKSPLOATACIJĄ Įstatykite A7017 „Ionic Silver Stick “. A250 praplaukite – 2 minutes laikykite po ® Prisukite A250 prie BONECO U300. tekančiu šaltu vandeniu. Pripildykite bakelį šalto vandentiekio vandens. Dėmesio: draudžiama viršyti didžiausią pripildymo lygį. Prijunkite „BONECO U300“ prie elektros tinklo.
Página 164
PALEIDIMAS Į EKSPLOATACIJĄ Sukamuoju valdikliu įjunkite „BONECO U300“. Nestatykite „BONECO U300“ tiesiogiai ant žemės. Pagal savo pageidavimus reguliuokite vandens rūko intensyvumą.
FUNKCIJOS IR PATEIK T YS TINKAMA LAIKYMO VIETA VANDENS LYGIS KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELIS Nestatykite BONECO U300 tiesiog ant grindų, nes LED apšvietimo jungiklis rodo režimą ir vandens lygį. Į kvapiųjų medžiagų indelį kitoje prietaiso pusėje įpilkite sklindančio rūko drėgmė gali pažeisti, pavyzdžiui, įprastai naudojamų...
To nesilaikant gali įvykti Šie duomenys yra tik rekomenduojamojo pobūdžio. elektros smūgis ir gali būti pakenkta sveikatai arba gyvybei! VALYMO PRIEMONĖS „BONECO U300“ korpusą valykite minkšta šluoste. Nau- dokite šiltą vandentiekio vandenį, kuriame yra įpiltas nedidelis kiekis indų ploviklio.
NUKALKINIMAS Apverskite „BONECO U300“ išilgine puse skalavimo 5. Leiskite mišiniui 30 minučių veikti. Jei ant „BONECO U300“ pagrindo susidaro kietos kalkių indo kryptimi (apžiūros langelis nukreiptas žemyn). nuosėdos, valant prietaisas turi būti nukalkintas. Tam Taip išvengiama, kad vanduo nepatektų į oro išlei- 6.
VALYMAS IR NUK ALKINIMAS KALKIŲ LIKUČIŲ PAŠALINIMAS Kalkių likučiai ant membranos šalinami geltonu šepečiu, kuris yra ant „BONECO U300“ dangčio. Membranos nevalykite aštriais daiktais arba agresy- viomis valymo priemonėmis; šios medžiagos gali pažeisti „BONECO U300“ ir neteksite teisės į garan- tiją!
TECHNINIAI DUOMENYS Tinklo įtampa 220 – 240 V / 50/60 Hz Galios poreikis <27 W* Drėkinimo pajėgumas <350 g/h* Patalpoms iki 50 m / 125 m Talpa 5.0 litrai Matmenys I × P × A 308×165×325 mm Tuščio svoris 2.74 kg Keliamas triukšmas <...
SISSEJUHATUS SISSEJUHATUS A250 TARNEKOMPLEKT Õnnitleme teid BONECO U300 ostu puhul. Suure toot- A250 kasutusele võtmiseks lugege kaasasolevat juhendit. likkusega õhuniisutaja tagab alati õhu meeldiva niis- kussisalduse. Sügelev nahk, kipitavad silmad ja kuivad VEE KAREDUSEST limaskestad on nüüd minevik. Nüüd olete ka teie koos BONECO U300 tarnitakse koos A250.
K ASUTUSELEVÕT T Pange A7017 Ionic Silver Stick hoidikusse. Niisutage A250 2 minuti jooksul voolava ® Kruvige A250 BONECO U300 külge. külma vee all. Täitke veepaak külma kraaniveega. Tähelepanu: Ärge ületage maksimaalset täitekõrgust. Ühendage BONECO U300 vooluvõrku.
Página 176
K ASUTUSELEVÕT T Lülitage BONECO U300 pöördlülitist sisse. Ärge pange BONECO U300 otse põrandale. Reguleerige udustamise intensiivsus soovikohaseks.
2. Pihustage sahtlis olevale vatile oma valikule vastavat tühi. Lülitage seade välja või lisage paaki puhast vett. lõhnaainet. • Valgustus ei põle: seade on välja lülitatud või voolu- Mingil juhul ärge lisage lõhnaainet otse veepaaki; võrguga ühendamata. see kahjustab BONECO U300 ja garantii kaotab keh- tivuse!
® Iga päev Veenivoo kontrollimine, vajaduse korral vee lisamine sisemusse koguneb katlakivi. Peale selle võib seisma Alates ühest nädalast kasutuseta seismisest BONECO U300 tühjendamine ja puhastamine jäänud vesi ohustada tervist ja tekitada ebameeldivaid lõhnu. Iga 2 nädala tagant Veepaagi puhastamine ja katlakivi eemaldamine Seepärast on laitmatu ja tõrgeteta töö...
KATLAKIVI EEMALDAMINE Selleks kallutage BONECO U300 pikisuunas valamu 5. Laske lahusel 30 minutit mõjuda. Kui BONECO U300 põhja on tekkinud raskesti eemalda- kohal (vaateklaas jääb allapoole). Nii ei saa vesi sat- tav katlakivisete, tuleb seadmest eemaldada ka katlakivi. tuda õhu väljavooluavasse ega seadet kahjustada.
PUHASTAMINE JA K ATL AKIVI EEMALDAMINE KATLAKIVIJÄÄKIDE EEMALDAMINE Membraanil olevaid katlakivijääke saab eemaldada BONECO U300 kaanele kinnitatud kollase harjaga. Ärge kasutage membraani puhastamiseks teravaid esemeid või tugevatoimelisi puhastusvahendeid; sellega võite BONECO U300 kahjustada ja garantii kaotab kehtivuse!
KULUMATERJALIDE ASENDAMINE A7017 IONIC SILVER STICK VAHETAMINE Selleks kallutage BONECO U300 pikisuunas valamu A250 VAHETAMINE ® A7017 Ionic Silver Stick takistab bakterite paljunemist kohal (vaateklaas jääb allapoole). Nii ei saa vesi sat- A250 kuulub vahetamisele iga 2 kuni 6 kuu järel. Väga ka- ®...
TEHNILISED ANDMED Võrgupinge 220 – 240 V / 50/60 Hz Võimsustarve <27 W* Niisutusvõimsus <350 g/h* Ruumidele suurusega 50 m / 125 m Mahutavus 5.0 liitrit Mõõtmed P × L × K 308×165×325 mm Tühimass 2.74 kg Töömüra < 35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
PŘEHLED A NÁ ZV Y DÍLŮ 1 Kryt 2 Tryska 3 Tubus 4 Tyčinka A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Hlavní spínač / regulátor 6 Kartáček 7 A250 8 Nádobka na vonné látky 9 Napájení...
Página 185
OBSAH Přehled a názvy dílů Návod Návod A250 Rozsah dodávky Uvedení do provozu Správné stanoviště Funkce a signalizace Hladina vody Nádobka na vonné látky Pokyny k údržbě Pokyny k údržbě Čisticí prostředky Čištění a odstranění vodního kamene Odstranění vodního kamene Odstranění usazenin vodního kamene Výměna spotřebního materiálu Výměna tyčinky A7017 Ionic Silver Stick ®...
Vy i vaše rodina tak budete méně O TVRDOSTI VODY náchylní k nachlazení a jiným infekčním chorobám. Přístroj BONECO U300 se dodává s A250. Obsažený granulát filtruje vápno z vodovodní vody, aby nebylo Již brzy se nově získaného komfortu nebudete chtít předáváno do vzduchu v interiéru.
UVEDENÍ DO PROVOZU Vložte tyčinku A7017 Ionic Silver Stick Po dobu 2 minut namáčejte A250 pod tekoucí stude- ® Našroubujte A250 BONECO U300. nou vodou. Naplňte do nádrže studenou vodovodní vodu. Pozor: Maximální hladina nesmí být překročena. Připojte přístroj BONECO U300 k elektrické síti.
Página 188
UVEDENÍ DO PROVOZU Zapněte přístroj BONECO U300 otočným regulátorem. Nestavte přístroj BONECO U300 přímo na podlahu. Podle potřeby regulujte intenzitu mlhy.
Přístroj vypněte nebo dolijte čerstvou vodu. 2. Vatu v zásuvce pokapejte zvolenou aromatickou látkou. • Žádná signalizace: Přístroj je vypnutý nebo odpojený od elektrické sítě. Aromatické látky nikdy nepřidávejte přímo do vodní nádrže; přístroj BONECO U300 by se tím poškodil a záruka by zanikla!
POKYNY K ÚDRŽBĚ Interval* Činnost S delší dobou provozu se snižuje výkon A250 a A7017 Ionic Silver Stick . Na vnitřní straně BONECO U300 se ® Denně Kontrola hladiny vody, případně doplnění vody usazuje vodní kámen. Odstátá voda může navíc nega- Od 1 týdne bez provozu...
ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE Přístroj BONECO U300 naklopte podélnou stranou 5. Nechte roztok působit 30 minut. Tvoří-li se na dně přístroje BONECO U300 houževnaté do umyvadla (průzorem dolů). Zabráníte tak tomu, usazeniny vodního kamene, nestačí přístroj vyčistit, ale aby se voda dostala do výstupu vzduchu a poškodila 6.
ODSTRANĚNÍ USAZENIN VODNÍHO KAMENE Usazeniny vodního kamene na membráně lze odstra- nit žlutým kartáčkem, který je uložen na víku přístroje BONECO U300. Pro čištění membrány nepoužívejte ostré předměty nebo agresivní čisticí prostředky; přístroj BONECO U300 by se tím mohl poškodit a záruka by zanikla!
že je A250 vy- ® léhá opotřebení a musí se pravidelně měnit. potřebovaná. Odpojte přístroj BONECO U300 od elektrické sítě. Pro uvedení patrony A250 do provozu postupujte podle pokynů přiloženého návodu. Před každým vyprázdněním se musí odpojit síťový...
TECHNICKÉ ÚDAJE Síťové napětí 220 – 240 V / 50/60 Hz Příkon <27 W* Zvlhčovací výkon <350 g/h* Pro velikosti místností do 50 m / 125 m Kapacita 5.0 litrů Rozměry D x Š x V 308×165×325 mm Vlastní hmotnost 2.74 kg Hlučnost za chodu <...
PREHĽ AD A OZNAČENIE ČASTÍ 1 Kryt 2 Dýza 3 Komín 4 Antibakteriálna tyčinka A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Hlavný vypínač/regulátor 6 Kefka 7 Patróna A250 8 Nádobka na vonnú látku 9 Napájanie...
Página 197
OBSAH Prehľad a označenie častí Úvod Úvod Patróna A250 Obsah balenia Uvedenie do prevádzky Správne umiestnenie Funkcie a indikácie Hladina vody Nádržka na aromatický prípravok Pokyny na ošetrovanie Pokyny na ošetrovanie Čistiace prostriedky Čistenie a odvápnenie Odvápnenie Odstránenie zvyškov vodného kameňa Výmena spotrebného materiálu Výmena antibakteriálnej tyčinky A7017 Ionic Silver Stick ®...
Vďaka tomu ste vy a vaša rodina odol- O TVRDOSTI VODY nejší proti prechladnutiu a iným infekčným chorobám. BONECO U300 sa dodáva s A250. Prítomný granulát filtruje vápnik z vody z vodovodu, aby sa neodovzdával Už čoskoro sa nebudete chcieť zriecť získaného kom- do okolitého vzduchu.
UVEDENIE DO PREVÁDZK Y Nasaďte antibakteriálnu tyčinku A7017 Ionic Silver Namočte A250 na 2 minúty pod tečúcou Naskrutkujte A250 na BONECO U300. Stick vodou. ® Nádržku naplňte studenou vodou z vodovodu. Pozor: Nesmiete prekročiť maximálnu výšku plnenia. Zvlhčovač BONECO U300 pripojte na elektrickú sieť.
Página 200
UVEDENIE DO PREVÁDZK Y Otočným regulátorom zapnite BONECO U300. Zvlhčovač BONECO U300 eumiestňujte priamo na Naregulujte intenzitu hmly podľa svojho želania. podlahu...
2. Vatu v zásuvke pokvapkajte aromatickou látkou prázdna. Vypnite zariadenie alebo dolejte čerstvú vodu. podľa vášho výberu. • Žiadna signalizácia: Zariadenie je vypnuté alebo od- Aromatické látky nikdy nepridávajte priamo do nádr- pojené od elektrickej siete. žky na vodu; dôjde k poškodeniu zvlhčovača BONECO U300 a strate záruky!
A7017 Ionic Silver Stick . Na ® Denne Kontrolujte hladinu vody, prípadne dolejte vodu vnútornej strane zvlhčovača BONECO U300 sa usadzuje Od 1 týždňa bez prevádzky Zvlhčovač BONECO U300 vyprázdnite a vyčistite vodný kameň. Odstáta voda môže ovplyvňovať hygienu a nepríjemne páchnuť.
ODVÁPNENIE Zvlhčovač BONECO U300 preklopte na pozdĺžnej 5. Nechajte roztok pôsobiť 30 minút. Keď sa na dne zvlhčovača BONECO U300 usadí vodný ka- strane v smere do umývadla (priezor dole). Tým za- meň, je potrebné ho okrem vyčistenia zbaviť aj vodného bránite, aby voda vnikla do výpustu vzduchu a po-...
ČISTENIE A ODVÁPNENIE ODSTRÁNENIE ZVYŠKOV VODNÉHO KAMEŇA Zvyšky vodného kameňa na membráne možno odstrániť žltou kefkou umiestnenou na veku zvlhčovača BONECO U300. Na čistenie membrány nepoužívajte ostré predmety alebo agresívne čistiace prostriedky; zvlhčovač BONECO U300 sa môže poškodiť a stratíte nárok na záruku!
V ÝMENA SPOTREBNÉHO MATERIÁLU VÝMENA ANTIBAKTERIÁLNEJ TYČINKY Zvlhčovač BONECO U300 preklopte na pozdĺžnej VÝMENA PATRÓNY A250 A7017 IONIC SILVER STICK strane v smere do umývadla (priezor dole). Tým za- Patróna A250 sa musí meniť každé 2 mesiace až 6 mesia- ®...
TECHNICKÉ ÚDAJE Sieťové napätie 220 – 240 V / 50/60 Hz Príkon <27 W* Výkon zvlhčovania <350 g/h* Pre miestnosti 50 m / 125 m Objem 5.0 litra Rozmery D׊×V 308×165×325 mm Hmotnosť bez náplne 2.74 kg Prevádzková hlučnosť < 35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
PREGLED IN POIMENOVANJE DELOV 1 Pokrov 2 Šoba 3 Zračna cev 4 Vložek A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Glavno stikalo/stikalo za uravna- vanje 6 Ščetka 7 Vložek A250 8 Posoda za dišave 9 Napajalnik...
Página 209
K A Z ALO Pregled in poimenovanje delov Uvod Uvod Vložek A250 Obseg dobave Pred uporabo Pravo mesto postavitve Funkcije in lučke Raven vode Posoda za dišave Navodila za nego Opozorila za nego Čistila Čiščenje naprave in odstranjevanje vodnega kamna Čiščenje vodnega kamna Odstranjevanje ostankov vodnega kamna Menjava potrošnega materiala...
Bele obloge po napravi so nedvomen znak, da je treba A250 zamenjati. Nadomestno A250 za odstranjevanje vodnega kamna lahko kupite pri svojem specializiranem trgovcu z izdelki BONECO ali v naši spletni trgovini na naslovu www.shop.boneco.com. A7017 Ionic Silver Stick ®...
Vstavite vložek A7017 Ionic Silver Stick Namakajte A250 dve minuti pod tekočo hladno vodo. ® Privijte A250 na napravo BONECO U300. Posodo napolnite s hladno vodo iz pipe. Pozor: Ne smete preseči najvišje ravni. Vlažilnik BONECO U300 priključite na električno...
Página 212
PRED UPOR ABO Vlažilnik BONECO U300 vključite z vrtljivim gumbom Vlažilnika BONECO U300 ne postavite neposredno Po želji nastavite intenzivnost meglice. za uravnavanje. na tla.
Izključite napravo ali pa jo napolnite s svežo vodo. Dišav nikoli ne dodajte neposredno v posodo z vodo; s tem boste poškodujete vlažilnik BONECO U300 in • Brez lučke: Naprava je izključena ali odklopljena iz izgubite garancijo! električnega omrežja.
. Na notranjosti vla- ® Dnevno Preverite raven vode, po potrebi dolijte vodo žilnika BONECO U300 se nabira vodni kamen. Postana Po 1 tednu brez uporabe Vlažilnik BONECO U300 izpraznite in očistite voda lahko poleg tega negativno vpliva na higieno in povzroča neprijetne vonjave.
ČIŠČENJE VODNEGA KAMNA Vlažilnik BONECO U300 nagnite z daljšo stranico v 5. Raztopino pustite učinkovati 30 minut. Če se na dnu vlažilnika BONECO U300 oblikujejo trdov- smeri pomivalnega korita (steklo navzdol). Tako voda ratne obloge vodnega kamna, morate napravo očistiti in ne bo mogla priti v odprtino za izhod zraka, kar bi 6.
ČIŠČENJE NAPR AVE IN ODSTR ANJEVANJE VODNEGA K AMNA ODSTRANJEVANJE OSTANKOV VODNEGA KAMNA Ostanke vodnega kamna na membrani lahko odstranite z rumeno ščetko, pritrjeno na pokrov vlažilnika BONECO U300. Membrane ne čistite z ostrimi predmeti ali agresiv- nimi čistili; tako lahko poškodujete vlažilnik BONECO...
MENJAVA POTROŠNEGA MATERIAL A MENJAVA VLOŽKA A7017 IONIC SILVER STICK Vlažilnik BONECO U300 nagnite z daljšo stranico v MENJAVA VLOŽKA A250 ® Vložek A7017 Ionic Silver Stick preprečuje razmnoževa- smeri pomivalnega korita (steklo navzdol). Tako voda Vložek A250 je treba zamenjati na 2 do 6 mesecev. Če ®...
TEHNIČNI PODATKI Omrežna napetost 220 – 240 V / 50/60 Hz Moč <27 W* Zmogljivost vlaženja <350 g/h* Primerno za prostore velikosti do 50 m / 125 m Prostornina 5.0 litrov Dimenzije D × Š × V 308×165×325 mm Teža prazne naprave 2.74 kg Hrup delovanja <...
PREGLED I NA ZIVI DIJELOVA 1 Poklopac 2 Mlaznica 3 Dimnjak 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 Glavni prekidač / regulator 6 Četka 7 A250 8 Spremnik za miris 9 Opskrba električnom energijom...
Página 221
SADRŽ AJ Pregled i nazivi dijelova Uvod Uvod A250 Opseg isporuke Puštanje u rad Pravilna pozicija Funkcije i prikazi Razina vode Spremnik za miris Napomene za njegu Napomene za njegu Sredstva za čišćenje Čišćenje i uklanjanje kamenca Uklanjanje kamenca Uklanjanje ostataka kamenca Zamjena potrošnog materijala Zamjena A7017 Ionic Silver Stick ®...
Vaša obitelj i Vi O TVRDOĆI VODE tako ste manje podložni prehladama i ostalim zaraznim BONECO U300 isporučuje se s A250. Granulat u A250 bolestima. filtrira kamenac iz vode kako se ne bi ispustio u zrak u prostoriji.
Umetnite A7017 Ionic Silver Stick Namačite A250 2 minute pod mlazom hladne vode. ® Zavrnite A250 na uređaj BONECO U300. Napunite spremnik hladnom vodom iz slavine. Pozor: Ne smijete prekoračiti maksimalnu visinu Uređaj BONECO U300 spojite na strujnu mrežu. punjenja.
Página 224
PUŠTANJE U R AD BONECO U300 uključite uz pomoć zakretnog BONECO U300 nemojte postaviti neposredno na pod. Intenzitet magle regulirajte prema vlastitoj želji. regulatora.
FUNKCIJE I PRIK A ZI PRAVILNA POZICIJA RAZINA VODE SPREMNIK ZA MIRIS BONECO U300 nemojte postaviti izravno na pod jer bi LED-osvjetljenje na prekidaču prikazat će rad i stanje Na pozadini spremnika za miris mogu se dodati uobiča- vlažnost maglice mogla oštetiti površinu, posebice vode.
U unutrašnjosti uređaja BONECO ® Dnevno Kontrolirati razinu vode, nadopuniti vodu po potrebi U300 vidi se kamenac. Ustajala voda može štetno utjecati Od 1 tjedna bez rada BONECO U300 isprazniti i očistiti na higijenu i uzrokovati neugodne mirise. Svaka 2 tjedna Očistiti i ukloniti kamenac spremnika za vodu...
UKLANJANJE KAMENCA BONECO U300 nagnite uzdužnom stranom prema su- 5. Ostavite otopinu da djeluje 30 minuta. Ako na dnu uređaja BONECO U300 dođe do nakuplja- doperu (prozor za pregled prema dolje). Tako ćete nja tvrdokornih naslaga kamenca, uređaj je potrebno spriječiti da voda prodre u ispust za zrak i ošteti uređaj.
ČIŠĆENJE I UKL ANJANJE K AMENCA UKLANJANJE OSTATAKA KAMENCA Ostaci kamenca na membrani mogu se ukloniti žutom četkom koja se nalazi na poklopcu uređaja BONECO U300. Za čišćenje membrane ne upotrebljavajte oštre predmete ili agresivna sredstva za čišćenje; to ošte-...
® mora se redovito mijenjati. da je A250 potrošen. Uređaj BONECO U300 odvojite sa strujne mreže. Pri puštanju u rad uređaja A250 držite se priloženih uputa za uporabu. Prije svakog pražnjenja mrežni se kabel mora izvaditi iz utičnice.
TEHNIČKI PODACI Mrežni napon 220 – 240 V / 50/60 Hz Potrošnja struje <27 W* Učinak vlaženja <350 g/h* Za prostorije veličine do 50 m / 125 m Kapacitet 5.0 litara Dimenzije D׊×V 308×165×325 mm Težina u praznom stanju 2.74 kg Glasnoća rada <...
부품 개요 및 명칭 1 덮개 2 노즐 3 가습 통로 4 A7017 Ionic Silver Stick ® 5 전원 / 조절기 6 브러시 7 A250 8 방향제 용기 9 전원 코드...
Página 257
목차 부품 개요 및 명칭 소개 소개 A250 제품 구성 사용 방법 올바른 설치 장소 기능 및 표시 수위 261 방향제 용기 261 관리 지침 관리 지침 세척제 세척 및 석회 제거 석회 제거 263 석회 잔여물 제거하기 소모품 교체 A7017 Ionic Silver Stick 교체하기...
소개 소개 A250 제품 구성 저희 BONECO U300을 구매해주셔서 감사합 A250 사용 방 과 관련해서는 첨부된 설명서를 참고하 니다. 본 제품을 사용하면 실내 습도를 쾌적하 시기 바랍니다. 게 유지할 수 있습니다. 건조한 실내 공기로 인 물경도와 관련하여 해 피부 가려움증, 눈 및 호흡기 질환에 시달리 BONECOU300은 석회질 제거 카트리지A250 는...
• 빨간색: 기기는 켜져 있으나, 물통이 비어 있는 상태입 니다. 기기를 끄거나 물을 채우십시오. 2. 트레이 속에 있는 솜에 원하는 아로마제를 뿌리십시 오. • 표시 없음: 기기가 꺼져 있거나 전원에 연결되어 있 지 않습니다. 절대 아로마제를 물통에 직접 첨가하지 마십시오. 이 로 인해 BONECO U300이 손상될 경우 보증서의 효력 역시 상실됩니다.
세척 시에는 반드시 콘센트에서 전원 코드를 제거해 야 합니다. 그렇지 않을 경우, 감전의 위험이 있으며 * 세척 주기는 실내 공기 및 수질, 사용기간에 따라 조절하십시오. 건강이나 생명이 위험할 수 있습니다. 여기에 명시된 내용은 권고사항입니다. 세척제 BONECO U300의 케이스는 부드러운 천으로 닦으 십시오. 따뜻한 수돗물에 식기 세척제를 풀어 사용하 십시오.
세척 및 석회 제거 석회 제거하기 BONECO U300을 측면에서 세면대 방향으로 5. 용액이 반응하도록30분 가량 놔두십시오. BONECO U300 바닥에 단단한 석회 잔여물이 생긴 기울이십시오(표시창이 아래쪽을 향하도록). 그래 6. 식기 세척솔을 이용하여 BONECO U300을 세 경우, 세척 외에 추가로 석회를 제거해야 합니다. 이때 야만 분무구로 물이 유입되어 기기가 손상되는 것...
세척 및 석회 제거 석회 잔여물 제거하기 멤브레인에 생긴 석회 잔여물은 BONECO U300 뚜껑 에 달려 있는 노란색 브러시로 제거 가능합니다. 멤브레인을 세척할 경우에는 절대 날카로운 물건이 나 부식성 세척제를 사용해서는 안 됩니다. 이로 인 해 BONECO U300이 손상될 경우 보증서의 효 력 역시 상실됩니다.
소모품 교체 A7017 IONIC SILVER STICK 교체하기 BONECO U300을 측면에서 세면대 방향으로 A250 교체 ® A7017 Ionic Silver Stick 은 물 속 박테리아의 기울이십시오(표시창이 아래쪽을 향하도록). 그래 A250 는 2개월 ~ 6개월마다 교체해야 합니다. 경도가 ® 증식을 억제하고, 기기의 위생 및 쾌적한 상태를 유지 야만 분무구로 물이 유입되어 기기가 손상되는 것을...
기술 자료 전압 220 – 240 V / 50/60 Hz 소비 전력 <27 W* 분무량 350 g/h 까지 실내 공간 크기 50 m²/125 m 까지 물 수용량 5.0 리터 크기(길이×폭×높이) 308 × 165 × 325 mm 순 중량 2.74 kg 작동 소음 <35 dB(A) *@ 230 V / 50 Hz...
Página 267
B O N E C O is a registered trademark of B O N E C O AG, Switzerland...