Página 1
cloud 100X80 120X80 140X90 Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation Manual KEEP CAREFULLY Manuel d’installation CONSERVER AVEC SOIN Montageanweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO Руководство по установке ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО...
CONSIDERARE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E I DISE- Collegamento (eventuale) dell’allarme GNI PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE All’interno della cassetta elettronica ci sono due morsetti (contras- segnati con “ALL”) a cui collegare il circuito di allarme; questi mor- setti corrispondono ai contatti normalmente aperti di un relé. Informazioni generali Verificare che sia stato predisposto lo scarico nonché...
Página 5
30 mA. - L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A n Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia in grado di assicurare un’alimentazione costante, si...
PAY ATTENTION TO THE INSTRUCTIONS AND DRAWINGS Connecting the alarm (where necessary) BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION There are two terminals inside the electric control box (designated with “ALL”) to which the alarm circuit should be connected; these terminals are open contacts powered by a relay. General Information Check to ensure that the drain is operative, as well as connec- - When the “alarm”...
Página 7
- If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare cable protected with a sheath with characteristics not inferior to parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- H 05 VV-F 3x2.5 mm rope S.p.A.
CONSIDÉRER ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Raccordement (éventuel) de l’alarme ET LES DESSINS AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION À l'intérieur du boîtier électronique, il y a deux bornes (marqués avec “ALL”) auxquelles le circuit d'alarme doit être raccordé ; ces bornes correspondent aux contacts normalement ouverts d'un relais.
Página 9
L'installation électrique et de mise à la terre de l'habi- JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas tation doit être en parfait état et conforme aux dispo- suivants : sitions légales en vigueur et aux spécifiques normes nationales.
VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM DIE ANLEITUNG Anschluss des Alarms (wenn gewünscht) UND DIE ZEICHNUNGEN BERÜCKSICHTIGEN Im Inneren des Kastens der Steuerelektronik befinden sich zwei Klem- men (gekennzeichnet mit "ALL") für den Anschluss des Alarmkreises; diese Klemmen entsprechen den Schließerkontakten eines Relais. Allgemeine Hinweise - Wenn auf dem Display die Taste "Alarm"...
Página 11
Die Apparatur gehört zur Klasse 1, d. h. es wird ein ortsfester JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: Anschluss, ohne Zwischenschaltungen, an das Netz und die Erdungsanlage vorgeschrieben. - Die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das nicht qualifiziert und/oder nicht zur Installation befugt ist.
EXAMINE DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LOS Conexión de la alarma (en su caso) DIBUJOS ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN Dentro de la caja electrónica hay dos bornes (marcados con el ró- tulo “ALL”) a los que se conecta el circuito de alarma; estos bornes corresponden a los contactos normalmente abiertos de un relé.
Página 13
La instalación eléctrica y la toma de tierra del inmue- JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: ble deben ser eficientes y conformes a las disposicio- nes legales y a las normas nacionales específicas. - La instalación sea realizada por parte de personal no cualificado y/o no facultado para certificar el trabajo ejecutado.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЯМИ И Подключение (возможное) аварийного сигнала ЧЕРТЕЖАМИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ Внутри электронной коробки предусмотрены два зажима (обозначенные “ALL”) , к которым необходимо подсоединить аварийный контур; эти зажимы соответствуют нормаль- Общая информация но разомкнутым контактам реле. Проверить, что был предусмотрен слив, а также подсоеди- - Когда...
Página 15
Электрическая и заземляющая система помеще- ния должны быть эффективными и соответство- вать действующим положениям закона, а также специальным национальным нормативам. JACUZZI EUROPE S.p.A. не несет ответственность в случае если: m Где это предусмотрено, должны быть монтиро- ваны специальные устройства, являющиеся со- - Установка...
Página 16
con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью (mod. DX) 16 16...
Página 17
con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью (mod. DX) 17 17...
Página 19
Jacuzzi® • with Jacuzzi® tray • avec receveur Jacuzzi® • mit Jacuzzi® Duschtasse • con plato Jacuzzi® • с поддоном Jacuzzi® senza piatto Jacuzzi® • without Jacuzzi® tray • sans receveur Jacuzzi® • ohne Jacuzzi® Duschtasse • sin plato Jacuzzi® • без поддона Jacuzzi®...
Página 20
con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью senza cristallo a muro without wall mounted glass sans paroi vitrée murale ohne Scheibe an der Wand sin cristal arrimado a pared без...
Página 21
con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью 21 21...
Página 22
con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью mod. X (cm) Y (cm) 100x80 120x80 140x90 22 22...
Página 23
senza cristallo a muro · without wall mounted glass · sans paroi vitrée murale ohne Scheibe an der Wand · sin cristal arrimado a pared · без настенного стекла con cristallo a muro · with wall mounted glass · avec porte vitrée murale mit Scheibe an der Wand ·...
Página 24
con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью 24 24...
Página 25
con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью 25 25...
Página 29
senza cristallo a muro · without wall mounted glass · sans paroi vitrée murale ohne Scheibe an der Wand · sin cristal arrimado a pared · без настенного стекла con cristallo a muro · with wall mounted glass · avec porte vitrée murale mit Scheibe an der Wand ·...
Página 30
con cristallo a muro · with wall mounted glass · avec porte vitrée murale mit Scheibe an der Wand · con cristal arrimado a pared · с настенным стеклом con cristallo a muro · with wall mounted glass · avec porte vitrée murale mit Scheibe an der Wand ·...
Página 31
con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью DX SX 31 31...
Página 32
con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью con porta scorrevole · with a sliding door · avec porte coulissante · mit Schiebetür · con puerta corredera · с раздвижной дверью 32 32...
Página 33
con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью 33 33...
Página 34
con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью con porta a battente · with a hinged door· avec porte à battant· mit Flügeltür · con puerta batiente · с распашной дверью 34 34...
Página 35
con cristallo a muro · with wall mounted glass · avec porte vitrée murale mit Scheibe an der Wand · con cristal arrimado a pared · с настенным стеклом 35 35...
Página 36
senza cristallo a muro · without wall mounted glass · sans paroi vitrée murale ohne Scheibe an der Wand · sin cristal arrimado a pared · без настенного стекла 36 36...
Página 37
senza cristallo a muro · without wall mounted glass · sans paroi vitrée murale ohne Scheibe an der Wand · sin cristal arrimado a pared · без настенного стекла 37 37...
Página 38
220-240V 12-24V 12-24V · vedere anche lo schema elettrico · also see the wiring diagram · voir également le schéma électrique · siehe auch den Schaltplan · véase también el esquema eléctrico · также см.электрическую схему 220-240 V ~ 50/60 Hz 38 38...
Página 40
Jacuzzi® • without Jacuzzi® tray • sans receveur Jacuzzi® • ohne Jacuzzi® Duschtasse • sin plato Jacuzzi® • без поддона Jacuzzi® con piatto Jacuzzi® • with Jacuzzi® tray • avec receveur Jacuzzi® • mit Jacuzzi® Duschtasse • con plato Jacuzzi® • с поддоном Jacuzzi®...
Página 41
con porta scorrevole with a sliding door avec porte coulissante mit Schiebetür con puerta corredera с раздвижной дверью con porta a battente with a hinged door avec porte à battant mit Flügeltür con puerta batiente с распашной дверью 41 41...
Página 42
A/B: CON CRISTALLO A MURO · WITH WALL MOUNTED GLASS A1/B1: SENZA CRISTALLO A MURO · WITHOUT WALL MOUNTED GLASS AVEC PORTE VITRÉE MURALE · MIT SCHEIBE AN DER WAND SANS PORTE VITRÉE MURALE · OHNE SCHEIBE AN DER WANDSIN CON CRISTAL ARRIMADO A PARED ·...
Página 49
elt.valvola drain solenoid elektr. сливной électrovanne d'évacuation electroválvula de desagüe di scarico valve Abflussventil электроклапан sensore level capteur sensor уровневый Standsensor di livello sensor de niveau de nivel датчик generatore steam generador générateur de vapeur Dampfgenerator парогенератор di vapore generator de vapor termostato thermostat à...
Página 52
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...