Graco Contender 65 El Manual Del Propietario
Ocultar thumbs Ver también para Contender 65:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Contender™ 65
Child Restraint
Owner's Manual
READ THIS MANUAL.
Do not install or use this child restraint
until you read and understand the
instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS
CHILD RESTRAINT INCREASES THE
RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN
A SUDDEN STOP OR CRASH.
PD268712C
© 2014 Graco
www.gracobaby.com
7/14 US

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco Contender 65

  • Página 1 Do not install or use this child restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. PD268712C © 2014 Graco 7/14 US...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Before You Begin Placing Child in Child Restraint..28-31 Operations and Adjustments..32-43 Important Information......4-6 • Harness Straps ........32 Warnings........7-10 • Chest Clip........33 Basic Information.......11 • Buckle ..........33 What is LATCH?......12-13 • Crotch Strap Adjustment.....34-35 LATCH System........14 • Recline Flip Foot........36 •...
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS Vehicle Seat Belts......44-51 • Locking Clip........49-50 Additional Information....52-59 •Tether Storage........52 • Body Support (on certain models)..53 • Head Pillow (on certain models)..54 • Harness Covers (on certain models)..54 • Care and Cleaning.......55-57 •Buckle Cleaning Process.....58 • Aircraft Use........59 •...
  • Página 4: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use helps reduce the risk of serious injury or death. READ THIS MANUAL CAREFULLY. 4 Never leave child unattended. 4 Read and understand instruction manual and child restraint labels. 4 Install child restraint securely with vehicle seat belt or LATCH...
  • Página 5: Registration Information

    Send your name, address, and the restraint’s model number and manufacturing date to: Graco Children’s Products, Inc. Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328 or call 1-800-345-4109 or register online at...
  • Página 6: For Recall Information

    IMPORTANT INFORMATION (continued) For recall information: Call the U.S Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY: 1–800–424–9153), or go to http://www.NHTSA.gov If You Need Help: In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently.
  • Página 7: Warnings

    WARNINGS - Prevent serious injury or death: NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT REAR-FACING IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS AN ACTIVE FRONT AIR BAG. If an air bag inflates, it can hit the child and child restraint with great force and cause serious injury or death to your child.
  • Página 8 WARNINGS - Prevent serious injury or death: (continued) Failure to follow these Serious crippling injury or death instructions and child restraint can result if infant faces front of labels can result in child vehicle. striking the vehicle’s interior The American Academy of during a sudden stop or crash.
  • Página 9 For vehicles with air bags, refer to other than those provided by vehicle owner’s manual for child Graco. Their use could alter the restraint installation information. performance of the child restraint. Rear-facing child restraint must be properly leveled: •...
  • Página 10 WARNINGS - Prevent serious injury or death: (continued) Never leave child unattended, Never attach two even when sleeping. Child may LATCH connectors become tangled in harness straps to one vehicle and suffocate or strangle. lower anchor point unless DO NOT remove LATCH system specifically...
  • Página 11: Basic Information

    Motor Vehicle Safety Standard 213 for MODEL NAME use in motor vehicles and aircraft. Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. Unoccupied Child Restraint ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China Always secure child restraint to LATCH Vehicle Seat Protection or a vehicle seat belt, even when unoccupied.
  • Página 12: What Is Latch

    WHAT IS LATCH? United States Federal Motor Vehicle If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be Safety Standards have defined a visible at the vehicle seat crease. If not system for installing child restraints in vehicles.
  • Página 13 WHAT IS LATCH? (continued) Typical seat in a Vehicle Top Tether passenger vehicle. Anchor Points Other vehicle types may have different LATCH locations. Vehicle Lower Anchor Points See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with a child restraint.
  • Página 14: Latch System

    LATCH SYSTEM LATCH consists of a permanently attached lower anchor belt and a top tether strap. ONLY use LATCH in a seating position recommended by vehicle manufacturer. LATCH BELT IN FORWARD- LATCH BELT IN REAR-FACING MODE FACING MODE Vehicle Top Child Restraint Lower Tether...
  • Página 15: Height & Weight Limits

    HEIGHT & WEIGHT LIMITS REAR-FACING 5 lbs. 20 lbs. 40 lbs. 65 lbs. (2.2 kg) (9 kg) (18 kg) (30 kg) FORWARD-FACING 1” (2.5 cm) Rear-facing: 5 to 40 lbs. (2.2 - 18 kg) below red handle • Infants who weigh less than 20 lbs. (9 kg) MUST be rear-facing.
  • Página 16 HEIGHT & WEIGHT LIMITS (continued) Forward-facing: 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg) • Child must not exceed 49 inches (125 cm). • Toddlers 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg) who are capable of sitting upright unassisted may be forward-facing. If unable to sit unassisted, use rear-facing.
  • Página 17 When installing the child restraint rear-facing, use corrected age for preemies (see pg. 37 for more information). Graco advises that you have your physician or hospital staff evaluate your infant and recommend the proper child restraint or car bed before you and your infant...
  • Página 18: Features

    FEATURES Head support adjustment handle Harness strap Harness Chest buckle clip Crotch strap LATCH belt LATCH storage bar Harness (stored) ** release lever **United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing child Recline restraints in vehicles. The system is called LATCH. Flip Harness LATCH...
  • Página 19 FEATURES ***Vehicles are now (or can be) equipped with tether anchor points behind some seats. A tether anchors the top of the child restraint to the body of the vehicle. When used properly with the vehicle seat belt or Harness Tether strap*** LATCH, a tether helps reduce injury in a straps...
  • Página 20: Rear-Facinginstallation With Latch

    REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH 1. Recline flip foot must be in REAR-FACING position (a). (If it is not, see page 36, Recline Flip Foot.) LATCH belt must be routed through the opening in child restraint marked as REAR-FACING with a BLUE label (b).
  • Página 21 6. Hold seat and pull front to back and left to right at belt path to check for secure installation (f). The child restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm). Check that the lower anchor belt stays tight and does not slip from the tightened position.
  • Página 22: Forward-Facing Installation With Latch

    FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH 1. Recline flip foot must be in FORWARD- FACING position (a). (If it is not, see page 36, Recline Flip Foot.) LATCH belt must be routed through the opening in child restraint marked as FORWARD-FACING with an ORANGE label (b).
  • Página 23 6. Press down firmly in center of child restraint to compress vehicle seat cushion while pulling on the tail of the LATCH belt to tighten (e). Pull to 7. Hold seat and pull front to back and left to right at belt path Tighten to check for secure installation (f).
  • Página 24 REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS WARNING LATCH belt MUST be stored when using vehicle seat belt to install child restraint. Please refer to p.44, “Vehicle Seat Belts” to determine what type of vehicle seat belt is in your vehicle. 1.
  • Página 25 4. Hold seat and pull front to back and left to right at the belt path to check for secure installation. (f). The child restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).Vehicle lap belt MUST stay tight. If not secure, see “Vehicle Seat Belts”page 44.
  • Página 26: With Vehicle Seat Belts

    FORWARD-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS WARNING LATCH belt MUST be stored when using vehicle seat belt to install child restraint. Please refer to p.44, “Vehicle Seat Belts” to determine what type of vehicle seat belt is in your vehicle. 1.
  • Página 27 5. Press down firmly in center of child restraint to compress vehicle seat cushion while tightening vehicle seat belt (d). 6. Hold seat and pull front to back and left to right at belt path to check for secure installation (e). The child restraint should not move side to side Pull to or forward more than 1 inch (2.5 cm).
  • Página 28: Placing Child In Child Restraint

    1” (2.5 cm) below blankets, cushions, or padding the red handle. under harness straps or child unless provided by Graco. FORWARD-FACING • Child should be dressed in • 20-65 lbs (9 - 30 kg) clothing that does not interfere Harness height must be with buckling the harness.
  • Página 29 Adjusting Head Support • BEFORE adjusting the head support height, have your child lean forward slightly. • Squeeze and pull up the red head support adjustment handle (a) on top of seat until it locks into one of the 8 height positions. There will be an audible click and the red head support adjustment handle will return to its original position (b).
  • Página 30 PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued) 1. Place child in child restraint with child’s back flat against back of child restraint. 2. Place harness straps over child’s shoulders and insert tongue(s) Chest Clip into buckle (see page 33). Pull up on tongue(s) to be sure they are locked.
  • Página 31 4. Adjust harness straps to be snug. CHECK that the harness is snug. You should not be able to pinch the harness if it is snug. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging.
  • Página 32: Operations And Adjustments

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS • To tighten: Pull harness adjustment strap (a) • To loosen: Lift lever (b) while pulling shoulder harness straps (c). Harness Strap Chest Clip Buckle Harness Adjustment Strap...
  • Página 33: Chest Clip

    Chest Clip: • To open: Press tabs and pull apart (d) • To close: Snap halves together. Make sure the chest clip is locked by pulling out on each half. (e) Buckle: • To buckle: Insert both tongues into buckle. Pull up on tongues to be CLICK! sure they are locked (f).
  • Página 34: Crotch Strap Adjustment

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued) Crotch Strap Adjustment: Check the crotch strap: Choose the position that is closest to but not under your child. • Recline flip foot must be in forward-facing position (k). • From bottom of child restraint, rotate metal retainer to side in order to push it through slot easier (l).
  • Página 35 Rear Crotch Strap Position Front Crotch Strap Position...
  • Página 36: Recline Flip Foot

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued) Recline Flip Foot For Rear-Facing: Rotate flip foot (a) to rear-facing position (b). • Ball in level indicator must be entirely in blue (c). See page 37 for proper level indicator use. If necessary, use a pool noodle or tightly rolled towel for leveling (d).
  • Página 37: Level Indicator

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued) Level Indicator WARNING Use corrected age for preemies. FAILURE TO PROPERLY recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. - If the ball is entirely in light blue, the restraint is level for infants 0+ months in age.
  • Página 38: Latch

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued) Removing LATCH from Vehicle Anchor Points: 1. To remove LATCH, push button while pulling on the LATCH belt as shown (a). 2. Press and hold LATCH release hinge (b). 3. Push connector in, lift connector up and pull out (away from anchor point) (c).
  • Página 39: Latch Storage

    1. Fasten LATCH onto storage bar as shown (a). Repeat for other side of seat.
  • Página 40: Latch Belt Routing For Rear-Facing Mode

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued) LATCH Belt Routing For Rear-Facing Mode 1. Pull the LATCH belt out of the forward-facing belt path opening, so that the LATCH hooks end up on the same side of the child restraint (a). 2. Slide the LATCH belt along the bar to the REAR-FACING belt path...
  • Página 41 OPERATIONS & ADJUSTMENTS LATCH Belt Routing For Rear-Facing Mode 4. Feed the LATCH hook with the gray button on it back through the REAR-FACING belt path opening (d). Be sure to route the LATCH belt in between the buckle slots (e). Ensure the belt is flat and not twisted.
  • Página 42: Latch Belt Routing For Forward-Facing Mode

    OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued) LATCH Belt Routing For Forward-Facing Mode SNAP! 1. Unclip the seat pad from the front of the child restraint to expose the LATCH belt (a). 2. Pull the LATCH belt out of the rear- facing belt path opening, so that LATCH hooks end up on the same side of the child restraint (b).
  • Página 43 OPERATIONS & ADJUSTMENTS LATCH Belt Routing For Forward-Facing Mode 3. Slide the LATCH belt along the bar to the FORWARD-FACING belt path opening, marked with an ORANGE label (c). 4. Feed the LATCH hook with the gray button on it back through the SNAP! FORWARD-FACING belt path open- ing (d).
  • Página 44: Vehicle Seat Belts

    VEHICLE SEAT BELTS To provide the most secure installation of the WARNING child restraint: • Read the vehicle owner’s manual Not all vehicle seat belts regarding child restraint installation can be used with a child and seat belt use with child restraint. restaint.
  • Página 45 VEHICLE SEAT BELTS (continued) Lap/Shoulder Belt with Switchable Retractor and Sliding Latch Plate Pull Follow these steps to determine if you have a retractor system that will hold child restraint securely: a. Pull belt all the way out b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm) c.
  • Página 46 VEHICLE SEAT BELTS (continued) Lap/Shoulder Belt with Emergency Locking Retractor (ELR) and Locking Flip Latch Plate The locking latch plate on some seat belts may slip and loosen after being buckled on child restraint if positioned at a certain angle. If this happens, flip the latch plate over (a) and re-buckle.
  • Página 47 VEHICLE SEAT BELTS (continued) Lap Belts - Manually Adjustable The locking latch plate on some seat belts may slip and loosen after being buckled on child restraint if positioned at certain angle. If this happens, flip latch plate over (a) and re-buckle.
  • Página 48 VEHICLE SEAT BELTS (continued) Lap Belts - With Retractor Lap belts with retractors may or may not hold a child restraint securely. Follow these steps to determine if you have a retractor system that will hold child restraint securely: a. Pull belt all the way out b.
  • Página 49: Locking Clip

    VEHICLE SEAT BELTS (continued) Lap/Shoulder Belt with Emergency Locking Retractor (ELR) and Sliding Latch Plate You MUST use locking clip provided with Locking Clip child restraint with a vehicle seat belt that slides freely through the latch plate or the WARNING lap belt cannot be tightly secured.
  • Página 50 VEHICLE SEAT BELTS (continued) 1. Install child restraint and tighten vehicle seat belt. 2. Hold seat belts together at latch plate (a) then unbuckle. 3. If a locking clip is needed (see Pg. 49 “Locking Clip” section), slide locking clip on seat belts appoximately 1 inch (2.5 cm) away from latch plate.
  • Página 51 VEHICLE SEAT BELTS (continued) Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt DO NOT use with any child restraint. Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door DO NOT use with any child restraint. Belts will not stay tight while driving.
  • Página 52: Additional Information

    ADDITIONAL INFORMATION DO NOT anchor tether strap to vehicle when using child restraint rear-facing. Tether hook must be attached to child restraint for rear-facing use or if vehicle is not equipped with tether anchors. • Attach tether hook to back of child restraint as shown.
  • Página 53: Body Support (On Certain Models)

    ADDITIONAL INFORMATION (continued) Body Support WARNING (on certain models) To prevent ejection in sudden stop or crash: • Never allow body support to bunch or fold behind child. • Only use body support in rear-facing mode. • Body support MUST be used if shoulders are below lowest harness setting.
  • Página 54: Head Pillow (On Certain Models)

    Head Pillow and Harness Covers (on certain models) Head Flip body support and head pillow over. pillow Slide head pillow under elastic strap on back of body support as shown (a). Do not use head pillow and body support with any other product. WARNING To prevent serious head injury in sudden stop or crash:...
  • Página 55: Care And Cleaning

    ADDITIONAL INFORMATION (continued) Care and Cleanin Refer to seat pad care tag for washing instructions. Head Support Cover Head Support Cover: clean with a damp sponge using mild soap and cool water. If necessary, cover may be removed for cleaning. 1.
  • Página 56 ADDITIONAL INFORMATION (continued) Care and Cleanin Seat Pad Seat Pad: clean with a damp sponge using mild soap and cool water. If necessary, seat pad may be removed for cleaning. 1. Loosen harness straps by lifting lever up (a) while pulling shoulder harness straps (b). 2.
  • Página 57 ADDITIONAL INFORMATION (continued) 3. Remove elastic straps from hooks on back of seat as shown (d). 4. Remove 2-button clip at front of seat as shown (e). 5. Remove seat pad from shell by pushing harness straps and crotch strap through seat pad. 6.
  • Página 58: Buckle Cleaning Process

    ADDITIONAL INFORMATION (continued) Buckle Cleaning Process: WARNING Prevent serious injury or death: •Buckle must be properly latched. •Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debris that could prevent latching. 1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot (a). 2.
  • Página 59: Aircraft Use

    If harness straps or LATCH belt vehicle seat belt. are frayed or heavily soiled, Second Hand Child Restraint contact Customer Service at Graco Children’s Products Inc. advises against www.gracobaby.com or loaning or passing along a child restraint. 1-800-345-4109.
  • Página 60: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS To purchase parts or accessories in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com 1-800-345-4109 Store instruction manual in the slot with the instruction book icon as shown. Locking Clip Storage...
  • Página 61: Contender™ 65 Sistema De Seguridad Para Niños

    NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE REPENTINAMENTE. PD268712C © 2014 Graco 7/14...
  • Página 62: Índice De Materias

    ÍNDICE DE MATERIAS Preliminar Cómo colocar al niño en el sistema de seguridad para niños..28-31 Información de importancia....4-6 Operaciones y ajustes....32-43 Advertencias........7-10 • Correas del arnés.........32 Información básica......11 • Presilla para el pecho......33 ¿Qué es LATCH?......12-13 • Hebilla..........33 • Ajuste de la correa de la entrepierna...34-35 Sistema LATCH........14 •...
  • Página 63 ÍNDICE DE MATERIAS Información especial • Uso en aeronaves....59 • Sistema de seguridad Cinturones de seguridad para niños usado....59 del vehículo......44-51 Piezas de repuesto....60 • Traba de seguridad......49-50 • Almacenamiento de la traba Información adicional....52-59 de seguridad.......60 •Almacenamiento de la correa •...
  • Página 64: Información De Importancia

    INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA Ningún sistema de seguridad para niños puede garantizar la protección contra lesiones en toda situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte. LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. Lista de verificación sobre primero la seguridad sentados en el asiento trasero del 4 Lea y entienda este manual de vehículo siempre que sea posible.
  • Página 65: Información Sobre El Registro

    Envíe su nombre, dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de fabricación a: Graco Children’s Products, Inc. Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328 o llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en...
  • Página 66: Si Necesita Ayuda

    INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA (continuación) Para obtener información sobre los retiros del mercado: Llame a la Línea gratuita de información de seguridad del vehículo automo- tor del Gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) o visite http://www.NHTSA.gov Si necesita ayuda: En los EE.UU., por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o manten- imiento.
  • Página 67: Advertencias

    ADVERTENCIA - Prevenga las lesiones graves o la muerte: NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA ATRÁS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA ACTIVA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño.
  • Página 68 ADVERTENCIA - Prevenga las lesiones graves o la muerte: (cont.) No cumplir estas instrucciones y La orientación de los niños hacia las de las etiquetas del sistema de la parte delantera del vehículo les seguridad para niños podría causar podría causar lesiones graves o la el choque del niño contra el interior muerte.
  • Página 69 La Administración Nacional de use accesorios o repuestos que Seguridad de Tráfico en Carreteras no sean los provistos por Graco. Su (NHTSA por sus siglas en inglés) uso podría alterar el rendimiento del advierte a los propietarios de sistema de seguridad para niños.
  • Página 70 ADVERTENCIA - Prevenga las lesiones graves o la muerte: (cont.) Nunca deje al niño solo, inclusive No conecte nunca cuando duerme. El niño podría dos conectores enredarse en las correas del arnés del sistema y estrangularse o ahogarse. LATCH a un punto de anclaje NO retire el sistema LATCH...
  • Página 71: Información Básica

    NAME de Automóviles para uso en automóviles seguridad: y aeronaves. Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. Asiento de seguridad desocupado ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Sujete siempre el asiento de seguridad Made in China con el sistema LATCH o el cinturón de...
  • Página 72: Qué Es Latch

    ¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH? Las Normas Federales de Seguridad Si el vehículo viene equipado con el para Vehículos Automotor de Estados sistema LATCH, se podrían ver los puntos Unidos han definido un sistema para la de anclaje inferiores en el pliegue del instalación de los sistemas de seguridad asiento del vehículo.
  • Página 73 ¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH? (cont.) Un asiento típico Puntos de anclaje superiores de un vehículo de del vehículo pasajeros. Otros tipos de vehículos podrían tener el sistema LATCH en otros lugares. Puntos de anclaje Ver el manual del inferiores del propietario de su ve- vehículo hículo para informarse...
  • Página 74: Cinturón Del Sistema Latch En El Modo Orientado Hacia Adelante

    LATCH SISTEMA El sistema LATCH consiste en un cinturón de anclaje inferior permanentemente sujetado y una correa de sujeción superior. Utilice ÚNICAMENTE el sistema LATCH en la posición del asiento recomendado por el fabricante del vehículo. CINTURÓN DEL SISTEMA LATCH CINTURÓN DEL SISTEMA LATCH EN EL MODO ORIENTADO HACIA EN EL MODO ORIENTADO...
  • Página 75: Límites De Altura Y Peso

    LÍMITES DE ALTURA Y PESO ORIENTADO HACIA ATRÁS 5 libras 20 libras 40 libras 65 libras (2.2 kg) (9 kg) (18 kg) (30 kg) ORIENTADO HACIA ADELANTE Orientado hacia atrás: 5 a 40 libras (2.2 a 18 kg) 1 pulgada (2.5 cm) •...
  • Página 76 LÍMITES DE ALTURA Y PESO (cont.) Orientado hacia adelante: 20 a 65 libras (de 9 kg a 30 kg) • El niño no debe exceder las 49 pulgadas (125 cm). • Los niños pequeños de 20 a 65 libras (9 a 30 kg) que son capaces de sentarse sin ayuda pueden sentarse orientados hacia adelante.
  • Página 77 (vea la pág. 37 para más información). Graco aconseja que pida a su médico o al personal del hospital que examinen a su niño y que le recomienden el sistema de seguridad para niños o cama para automóvil adecuado antes de que usted y su niño salgan del hos-...
  • Página 78: Características

    CARACTERÍSTICAS Manija del ajuste del soporte de la Correa cabeza del arnés Hebilla del arnés Presilla para el pecho Correa de la Cinturón del Barra de entrepierna LATCH sistema almacenamiento del LATCH sistema Palanca (almacenado) ** para **Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de Estados Unidos han liberar el definido un sistema para la instalación de los...
  • Página 79 CARACTERÍSTICAS ***Los vehículos ahora vienen equipados (o pueden estar equipados) con puntos de sujeción del anclaje detrás de algunos asientos. Una correa Correa de la correa de sujeción sujeta la parte superior del de sujeción*** Correas sistema de seguridad para niños a la Barras de alma- del arnés carrocería del vehículo.
  • Página 80: Instalación Orientada Hacia Atrás Con Latch

    INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH 1. El pie plegable de reclinación debe estar en la posición ORIENTADO HACIA ATRÁS (a). (Si no lo está, vea la página 36, Pie plegable de reclinación). 2. El cinturón del sistema LATCH debe pasar por la abertura en el sistema de seguridad para niños marcada como ORIENTADA HACIA ATRÁS con una...
  • Página 81 6. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de que esté debidamente instalado (f). El sistema de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada (2,5 cm).
  • Página 82: Instalación Orientada Hacia Adelante Con Latch

    INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ADELANTE CON LATCH 1. El pie plegable de reclinación debe estar en la posición ORIENTADO HACIA ADELANTE (a). (Si no lo está, vea la página 36, Pie plegable de reclinación). 2. El cinturón del sistema LATCH debe pasar por la abertura en el sistema de seguridad para niños marcada como ORIENTADA HACIA ADELANTE con una...
  • Página 83 6. Apriete hacia abajo con firmeza en el centro del sistema de seguridad para niños para comprimir el almohadón del asiento del vehículo mientras tira de la cola del cinturón del sistema LATCH para tensionarlo (e). Tire para 7. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha a nivel del pasaje del cinturón para tensionar asegurarse de que esté...
  • Página 84: Del Vehículo

    INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA El cinturón LATCH DEBE almacenarse cuando se utilice el cinturón de seguridad del vehículo para instalar el sistema de seguridad para niños. Por favor, consulte la sección “Cinturones del vehículo”...
  • Página 85 4. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de que esté debidamente instalado. (f). El sistema de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada (2.5 cm).
  • Página 86: Instalación Orientada Hacia Adelante Con Los Cinturones De Seguridad Del Vehículo

    INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ADELANTE CON LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA El cinturón LATCH DEBE almacenarse cuando se utilice el cinturón de seguridad del vehículo para instalar el sistema de seguridad para niños. Por favor, consulte la sección “Cinturones de seguridad del vehículo”...
  • Página 87 6. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de que esté debidamente instalado (e). El sistema de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada (2.5 cm).
  • Página 88: Poner Al Niño En El Sistema De Seguridad Para Niños

    Graco. ORIENTADO HACIA • El niño debe llevar ropa que no ADELANTE interfiera al abrochar el arnés.
  • Página 89 Ajuste del soporte de la cabeza • ANTES de ajustar la altura del soporte de la cabeza, pida a su niño que se mueva un poco hacia adelante. • Apriete y tire hacia arriba la manija roja de ajuste del soporte de la cabeza (a) de arriba del asiento hasta que se trabe en una de las 8 posiciones de la altura (b).
  • Página 90: De Seguridad Para Niños

    (cont.) PONER AL NIÑO EN EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS 1. Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con la espalda del niño plana contra el respaldo del sistema de seguri- dad para niños. Presilla para el 2.
  • Página 91 4. Ajuste las correas del arnés par que estén apretadas. VERIFIQUE que el arnés esté tensionado. No debería poder apretar el arnés si está tensa. Una correa tensa no deberá permitir que quede floja. Se mantiene en una línea casi recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural (a).
  • Página 92: Operaciones Y Ajustes

    OPERACIONES Y AJUSTES Correas del arnés: • Para ajustarlo: Tire la correa de ajuste del arnés (a). • Para aflojarlo: Levante la palanca (b) mientras tira las correas del arnés para los hombros (c). Correas del arnés Presilla para el pecho Hebilla Correa de ajuste del...
  • Página 93: Presilla Para El Pecho

    Presilla para el pecho: • Para abrirla: Oprima las lengüetas y sepárela (d). • Para cerrarla: Junte las dos mitades. Asegúrese de que la presilla para el pecho esté trabada, tirando de cada mitad (e). Hebilla: ¡CLIC! • Para abrocharla: Inserte ambas lengüe- tas en la hebilla.
  • Página 94: Ajuste De La Correa De La Entrepierna

    OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Ajuste de la correa de la entrepierna: Verifique la correa para la entrepierna: Elija la posición que esté más cercana pero no debajo de su niño. • El pie plegable de reclinación debe estar en la posición orientado hacia adelante (k).
  • Página 95 Posición trasera de la correa de la entrepierna Posición del- antera de la correa de la entrepierna...
  • Página 96: Pie Plegable De Reclinación

    OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Pie plegable de reclinación Orientado hacia atrás: Gire el pie plegable (a) a la posición orientado hacia atrás (b). • La bola en el indicador del nivel debe estar totalmente en azul (c). Vea la página 37 para determinar el uso adecuado del indicador del nivel.
  • Página 97: Indicador Del Nivel

    OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Indicador del nivel ADVERTENCIA Use la edad corregida para bebés NO INCLINAR DEBIDAMENTE el prematuros. sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte. - Si la bola está totalmente en el azul claro, el sistema de seguridad está...
  • Página 98: Retirar El Latch De Los Puntos

    OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Retirar el LATCH de los puntos de anclaje del vehículo: 1. Libere la tensión del conector LATCH empujando el botón como se indica (a). LATCH 2. Oprima y sujete la bisagra (bisagra inferior) (b). 3. Empuje el conector hacia dentro, levante el conector y jélelo (en el sentido opuesto al punto de anclaje) (c).
  • Página 99: Almacenamiento Del Sistema Latch

    Almacenamiento del sistema LATCH 1. Sujete el sistema LATCH a la barra de almacenamiento como se indica (a). Repita el procedimiento del otro lado del asiento.
  • Página 100: Ruteo Del Cinturón Del Sistema Latch Para El Modo Orientado Hacia Atrás

    OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Ruteo del cinturón del sistema LATCH para el modo orientado hacia atrás 1. Tire el cinturón del sistema LATCH hacia afuera de la abertura de la vía del cinturón orientado hacia adelante, para que los ganchos del sistema LATCH terminen en el mis-...
  • Página 101 OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Ruteo del cinturón del sistema LATCH para el modo orientado hacia atrás 4. Pase el gancho del sistema LATCH con el botón gris a través de la abertura de la vía del cinturón ORIENTADO HACIA ATRÁS (d). Asegúrese de pasar el cinturón del sistema LATCH...
  • Página 102: Ruteo Del Cinturón Del Sistema Latch Para El Modo Orientado Hacia Adelante

    OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Ruteo del cinturón del sistema LATCH para el modo orientado hacia adelante ¡CRAC! 1. Destrabe la almohadilla del asiento desde el frente del sistema de seguridad para niños para poder ver el cinturón del sistema LATCH (a).
  • Página 103 OPERACIONES Y AJUSTES (cont.) Ruteo del cinturón del sistema LATCH para el modo orientado hacia adelante 3. Deslice el cinturón del sistema LATCH a lo largo de la barra hacia la abertura de la vía del cinturón ORIENTADO HACIA ADELANTE, marcada con una etiqueta NARANJA (c).
  • Página 104: Cinturones De Seguridad Del Vehículo

    CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO Para lograr la instalación del asiento de ADVERTENCIA seguridad más segura: • Lea la sección del manual del propietario No se pueden usar todos los del vehículo referente a la instalación de los asientos de seguridad y el uso de los cinturones de seguridad de cinturones de seguridad con los asientos.
  • Página 105: Cinturón Para La Falda Y El Hombro Con Retractor Activable Y Placa De Seguridad Deslizable

    CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) Cinturón para la falda y el hombro con retractor activable y placa de seguridad Jale deslizable Siga estos pasos para determinar si su sistema de retractor que sujeta el asiento firmemente : a. Saque el cinturón de seguridad del todo. b.
  • Página 106 CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) Cinturón para la falda y el hombro con Déle retractor de seguridad para emergencias (ELR por sus siglas en inglés) y placa de vuelta seguridad con traba La placa de cierre fija de algunos cinturones de seguridad se puede deslizar y soltar tras abrocharla al asiento en ciertos ángulos.
  • Página 107: Cinturones De Regazo - Ajustables Manualmente

    CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) Cinturones de regazo - ajustables manualmente La placa de cierre en algunos cinturones de seguridad se puede deslizar y soltar tras abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este caso, dé la vuelta a la placa de cierre (a) y vuelva a abrocharla.
  • Página 108: Cinturones De Regazo - Con Retractor

    CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) Cinturones de regazo - con retractor Los cinturones de regazo con retractor pueden o no sujetar el asiento firmemente. Siga estos pasos para determinar si su sistema de retractor que sujeta el asiento firmemente : a.
  • Página 109 CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) Cinturón para la falda y el hombro con retractor de seguridad para emergencias (ELR por sus siglas en inglés) y placa de seguridad deslizable Clip de cierre SE DEBE usar el clip de cierre que se incluye con el asiento con el cinturón de seguridad del vehículo que se ADVERTENCIA...
  • Página 110 CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) 1. Instale el asiento y apriete el cinturón de seguridad del vehículo. 2. Sujete los cinturones de seguridad en la placa de cierre (a) y desabróchelos. 3. Si se necesita una traba de seguridad (vea la sección “Traba de seguridad”...
  • Página 111: Cinturón Pasivo - Cinturón De Regazo Con Cinturón De Hombro Motorizado

    CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.) Cinturón pasivo - cinturón de regazo con cinturón de hombro motorizado NO SE DEBE usar con ningún asiento. Cinturón pasivo - cinturón de regazo y hombro montado en la puerta NO SE DEBE usar con ningún asiento. Los cinturones no se mantendrán apretados durante el manejo del auto.
  • Página 112: Información Adicional

    INFORMACIÓN ADICIONAL Almacenamiento de la correa de sujeción NO conecte la correa de sujeción al vehículo al utilizar el sistema de seguridad para niños orientado hacia atrás. El gancho de la correa de sujeción debe unirse al sistema de seguridad para niños para el uso orientado hacia atrás...
  • Página 113: Soporte Del Cuerpo (En Ciertos Modelos)

    INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.) Soporte del cuerpo ADVERTENCIA (en ciertos modelos) Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: • Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile o pliegue detrás del niño. • Use solamente el soporte del cuerpo en el modo orientado hacia atrás.
  • Página 114: Almohadón Para La Cabeza Y Fundas Del Arnés (En Ciertos Modelos)

    Almohadón para la cabeza y fundas del arnés (en ciertos modelos) Almo- Dé vuelta el soporte del cuerpo y el almohadón para la cabeza. Deslice el hada almohadón para la cabeza debajo de la correa para la elástica en la parte de atrás del soporte del cabeza cuerpo como se indica en (a).
  • Página 115: Cuidado Y Limpieza

    INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.) Cuidado y limpieza Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones de lavado. Funda del soporte de la cabeza Funda del soporte de la cabeza: limpiar con una esponja húmeda usando un jabón suave y agua fresca.
  • Página 116: Cuidado Y Limpieza Almohadilla Del Asiento

    INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.) Cuidado y limpieza Almohadilla del asiento Almohadilla del asiento: limpiar con una esponja húmeda usando un jabón suave y agua fresca. De ser necesario, se puede sacar la almohadilla del asiento para limpiarla. 1. Afloje las correas del arnés levantando la palanca hacia arriba (a) mientras tira las correas del arnés para los hombros (b).
  • Página 117 INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.) 3. Saque las correas elásticas de los ganchos de atrás del asiento como se indica (d). 4. Saque la presilla de 2 botones del frente del asiento como se indica (e). 5. Saque la almohadilla del asiento del armazón empujando las correas del arnés y la correa de la entrepierna por la almohadilla del asiento.
  • Página 118: Proceso De Limpieza De La Hebilla

    INFORMACIÓN ADICIONAL (cont.) Proceso de limpieza de la hebilla: ADVERTENCIA Para prevenir las lesiones graves o la muerte: • La hebilla debe abrocharse correctamente. • Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir que se trabe.
  • Página 119: Correas Del Arnés Y Cinturón Del Sistema Latch

    Sistema de seguridad para niños usado servicio al cliente en www.gracobaby.com o al Graco Children’s Products Inc. desaconseja 1-800-345-4109. prestar o dar a otros el sistema de seguridad para niños.
  • Página 120: Piezas De Repuesto

    REPUESTOS Para comprar piezas o accesorios en los Estados Unidos, por favor co- muníquese con nosotros en: www.gracobaby.com Almacenamiento de la traba de 1-800-345-4109 seguridad Guarde el manual de instrucciones en la ranura con símbolo del libro de instrucciones como se indica.

Tabla de contenido