Diese Kurzanleitung zeigt die wichtigsten Schritte für die Montage und Inbetrieb- nahme des Wechselrichters. Die ausführliche Beschreibung der Installation be- findet sich auf der CD-ROM. Lesen Sie die Betriebsanleitung auf der CD-ROM durch bevor Sie den Wechselrichter in Betrieb nehmen. WICHTIGE INFORMATION! Die Montage, die Bedienung, die Wartung und Instandhaltung der Wechselrichter darf nur von ausgebildetem und qualifiziertem Fachpersonal erfolgen.
Página 3
This quick reference guide describes the main steps required to install and start up the inverter. A detailed description of the installation process can be found on the CD-ROM. Read the operating instructions on the CD-ROM before starting up the inverter. IMPORTANT INFORMATION! The inverter may only be installed, operated, maintained and repaired by trained and qualified staff.
Cette notice succincte indique les plus importantes opérations d‘installation et de mise en service de l‘onduleur. La description détaillée de l‘installation figure sur le CD-ROM. Lisez intégralement les instructions d‘utilisation figurant sur ce CD- ROM avant la mise en service de votre onduleur. INFORMATION IMPORTANTE ! L‘installation, l‘utilisation, la maintenance et l‘entretien de votre onduleur doivent être seulement effectués par du personnel spécialisé, formé...
Página 5
Estas instrucciones abreviadas incluyen los pasos más importantes para el mon- taje y la puesta en funcionamiento del inversor. La descripción detallada de la instalación se halla en el CD-ROM. Le rogamos lea las instrucciones de uso incluidas en el CD-ROM antes de poner en servicio el inversor. ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! El montaje, el manejo, el mantenimiento y la conservación del inversor solo pue- den llevarlos a cabo personal experto formado y cualificado para ello.
Estas instruções breves indicam os passos mais importantes para a montagem e colocação em funcionamento do inversor. A descrição exaustiva da instalação encontra-se no CD-ROM. Leia o manual de instruções que se encontra no CD- -ROM até ao fim antes de colocar o inversor em funcionamento. INFORMAÇÃO IMPORTANTE! A montagem, a operação, a manutenção e a conservação dos inversores só...
Página 7
Questo breve manuale mostra le fasi principali per il montaggio e la messa in funzione dell‘inverter. La descrizione dettagliata dell‘installazione è presente sul CD-ROM. Consultare con attenzione le istruzioni presenti sul CD-ROM prima di mettere in funzione l‘inverter. INFORMAZIONI IMPORTANTI! Soltanto il personale tecnico debitamente formato e qualificato è...
Denne kortvejledning viser de vigtigste skridt i forbindelse med montage og ibrug- tagning af vekselretteren. Den udførlige beskrivelse af installationen findes på CD-ROM‘en. Læs brugsanvisningen på CD-ROM igennem, før De tage veksel- retteren i brug. VIGTIG INFORMATION! Installation, betjening, vedligeholdelse og pleje af vekselretteren må kun udføres af uddannet og kvalificeret fagpersonale.
In deze beknopte handleiding vindt de belangrijkste stappen voor de montage en ingebruikname van de omvormer. De uitvoerige beschrijving van de installatie bevindt zich op de CD-ROM. Lees de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM door, voordat u de omvormer in gebruik neemt. BELANGRIJKE INFORMATIE! Montage, bediening, onderhoud en service van de omvormer mogen alleen wor- den uitgevoerd door opgeleid en gekwalificeerd geschoold personeel.
Página 10
Tento stručný návod popisuje nejdůležitější kroky při montáži a spuštění střídače. Podrobný popis instalace naleznete na CD-ROM. Než střídač spustíte, přečtěte si návod k obsluze na CD-ROM. DŮLEŽITÁ INFORMACE! Montáž, obsluhu, údržbu a servis střídačů může provádět pouze vyškolený a kva- lifikovaný...
Aceste instrucţiuni pe scurt vă prezintă cei mai importanţi paşi pentru montarea şi punerea în funcţiune a ondulorului. Descrierea completă pentru instalare poate fi consultată pe CD-ROM. Citiţi instrucţiunile de utilizare de pe CD-ROM, înainte de a pune în funcţiune ondulorul. INFORMAŢIE IMPORTANTĂ! Montarea, operarea, mentenanţa şi întreţinerea ondulorului pot fi realizate numai de către personal de specialitate şcolarizat şi calificat.
V teh kratkih navodilih so opisani najpomembnejši postopki za montažo in zagon razsmernika. Podroben opis namestitve je na CD-ROM-u. Preberite navodila za uporabo na CD-ROM-u, preden zaženete razsmernik. POMEMBNE INFORMACIJE! Razsmernik sme montirati, upravljati, vzdrževati in preverjati le usposobljeno in kvalificirano strokovno osebje.
Página 13
Tento stručný návod obsahuje najdôležitejšie kroky pre montáž meniča a jeho uvedenie do prevádzky. Podrobný popis inštalácie nájdete na disku CD-ROM. Pred uvedením meniča do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu, ktorý sa nachádza na disku CD-ROM. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA! Montáž, obsluhu a údržbu meniča smie vykonávať iba vyškolený a kvalifikovaný odborný...
Bu kısa kılavuz, PIKO invertörün montajı ve işletime alınmasındaki en önemli adımları göstermektedir. Ayrıntılı kurulum açıklamaları CD-ROM‘da sunulmuştur. PIKO invertörü işletime almadan önce CD-ROM‘daki kullanma kılavuzunu oku- yun. ÖNEMLİ BİLGİ! PIKO invertörün montajı, kullanımı ve bakımı sadece eğitimli ve kalifiye uzman personel tarafından yapılmalıdır.
Página 15
Αυτές οι σύντομες οδηγίες παρουσιάζουν τα βασικά βήματα για την εγκατάσταση και έναρξη λειτουργίας του αντιστροφέα. Αναλυτική περιγραφή της εγκατάστα- σης περιλαμβάνεται στο CD-ROM. Πριν θέσετε σε λειτουργία τον αντιστροφέα διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας στο CD-ROM. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ! Η εγκατάσταση, η χρήση, η συντήρηση και οι επισκευές του αντιστροφέα επιτρέ- πεται...
Página 16
Кратката инструкция показва най-важните стъпки за монтажа и пускането в експлоатация на инвертора. Подробно описание на монтажа ще намерите в приложения компактдиск. Прочетете внимателно инструкцията от ком- пактдиска, преди да пуснете инвертора в експлоатация. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ! Монтажът, експлоатацията, техническото обслужване и сервизната под- дръжка...
Denna kortfattade anvisning visar de viktigaste stegen vid monteringen och idrift- tagningen av växelriktaren. En utförlig beskrivning finns på CD ROM-skivan. Läs igenom bruksanvisningen på CD ROM-skivan innan växelriktaren tas i bruk. VIKTIG INFORMATION! Montering, manövrering, underhåll och reparation av växelriktarna får endast ut- föras av utbildad och kvalificerad fackpersonal.
Página 18
W niniejszej skróconej instrukcji opisano najważniejsze czynności montażu i uruchomienia inwertera. Szczegółowy opis instalacji znajduje się na płycie CD. Przed uruchomieniem inwertera należy przeczytać instrukcję obsługi zawartą na płycie CD. WAŻNA INFORMACJA! Montaż, obsługa, konserwacja i utrzymanie ruchu falownika zastrzeżone są dla odpowiednio przeszkolonych i wykwalifikowanych specjalistów.
Página 19
Selles lühijuhendis on toodud olulisimad sammud vaheldi paigaldamiseks ja ka- sutuselevõtmiseks. Paigaldamise põhjalik kirjeldus on CD-ROM-il. Lugege CD- ROM-il olev kasutusjuhend läbi enne vaheldi kasutuselevõtmist. TÄHTIS TEAVE! Invertereid paigaldada, kasutada, hooldada ja korras hoida tohib ainult vastava väljaõppega ja kvalifitseeritud personal. Esinevad järgmised ohud: Eluoht elektrilöögi ja elektrilahenduse läbi Pingetustage seade paigaldamisel, enne hooldamist ja enne remonti...
Šioje trumpojoje instrukcijoje pateikiami svarbiausi apgręžiklio montavimo ir eks- ploatavimo pradžios etapai. Išsamų įrengimo aprašymą rasite pastoviosios atmin- ties kompaktiniame diske. Prieš pradėdami eksploatuoti apgręžiklį, perskaitykite pastoviosios atminties kompaktiniame diske esančią eksploatavimo instrukciją. SVARBI INFORMACIJA! Inverterių montavimo, valdymo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik apmokytiems ir kvalifikuotiems specialistams.
Šajā īsajā lietošanas pamācībā ir norādītas svarīgākās invertora uzstādīšanas un ekspluatācijas uzsākšanas darbības. Sīks uzstādīšanas apraksts ir atrodams kompaktdiskā. Pirms invertora lietošanas izlasiet ekspluatācijas instrukciju, kas atrodas kompaktdiskā. SVARĪGA INFORMĀCIJA! Invertora montāžu, apkalpošanu, apkopi, un uzturēšanu drīkst veikt tikai apmācīti darbinieki ar atbilstīgu kvalifikāciju.
Página 22
Ova kratka uputstva za upotrebu sadrže najvažnije korake za montažu i stavljanje u pogon izmjenjivača. Detaljan opis instalacije se nalazi na CD-ROM-u. Prije po- kretanja izmjenjivača pročitajte uputstva za upotrebu na CD-ROM-u. VAŽNA INFORMACIJA! Montaža, upravljanje, održavanje i servisiranje izmjenjivača smije biti izvršena samo od obučenog i kvalifikovanog stručnog osoblja.
Ove kratke upute sadrže najvažnije korake za montažu i stavljanje u pogon iz- mjenjivača. Podroban opis instalacije nalazi se na CD-ROM-u. Prije pokretanja izmjenjivača pročitajte upute za upotrebu na CD-ROM-u. VAŽNE INFORMACIJE! Montažu, rukovanje, održavanje i puštanje u rad izmjenjivača smije izvoditi samo školovano i kvalificirano stručno osoblje.
Página 24
Ova kratka uputstva za upotrebu sadrže najvažnije korake za montažu izmjenjivača i njegovo stavljanje u pogon. Detaljan opis instalacije se nalazi na CD-ROM-u. Prije pokretanja izmjenjivača pročitajte uputstva za upotrebu na CD- ROM-u. VAŽNA INFORMACIJA! Montaža, upravljanje, održavanje i servisiranje izmjenjivača smije izvršiti samo obučeno i kvalifikovano osoblje.
Página 25
Ova kratka uputstva za upotrebu sadrže najvažnije korake za montažu izmenjivača i njegovo stavljanje u pogon. Detaljan opis instalacije se nalazi na CD-ROM-u. Pre pokretanja izmenjivača pročitajte uputstva za upotrebu na CD-ROM-u. VAŽNA INFORMACIJA! Montažu, upravljanje, remont i održavanje pretvarača jednosmerne struje u naizmeničnu sme da obavlja samo obučeno i kvalifikovano osoblje.
EU Declaration of Conformity The company KOSTAL Solar Electric GmbH Hanferstraße 6 79108 Freiburg i. Br., Germany hereby declares that the inverters Type HW ≥ SW ≥ PIKO 3.0 DCS 5x0313 04.00 PIKO 3.6 DCS 5x0313 04.00 PIKO 4.2 DCS 5x0313 04.00...
Página 27
DIN EN 50178:1998 (Electronic devices in high voltage systems) This declaration applies to all identical copies of this product. This declaration loses its validity if the device is modified or incorrectly connected. KOSTAL Solar Electric GmbH – 2012-04-25 Werner Palm Armin von Preetzmann...
Página 28
Two versions of the inverter Note: The inverter is available with two different communication- boards. Display of the inverter with Communicationboard I Display of the inverter with Communicationboard II...
Página 34
Connecting AC and DC side Lebensgefahr durch Strom- tamente o inversor da corrente. Proteja o schlag! Schalten Sie den Wechsel- interruptor contra uma nova activação. richter vollständig spannungsfrei. Sichern Livsfare gennem strømslag! In- Sie die Schalter gegen Wiedereinschalten. verteren kobles helt spændingsfri. Risk of death due to electrical Skifteren sikres mod at tændes.
Página 35
Pericol de moarte prin electro- Eluohtliku elektrilöögi oht! Lüli- cutare! Scoateţi ondulorul complet tage vaheldi täielikult pingevabaks. de sub tensiune. Asiguraţi comutatorul Tõkestage lülitite uuesti sisselülitamise împotriva reconectării. võimalus. Smrtna nevarnost zaradi elek- Pavojus gyvybei dėl elektros tričnega udara! Vzpostavite po- srovės smūgio! Apgręžikliui visiš- polno breznapetostno stanje razsmernika.
Página 36
Connecting AC side Single-phase PIKO 3.0 | 3.6 N PE L1 L2 L3 N PE 3-phase PIKO 4.2 | 5.5 | 7.0 | 8.3 | 10.1...
Página 37
Connecting DC side PIKO 3.0 PIKO 3.6 | 4.2 | 7.0 | 8.3 PIKO 5.5 | 10.1...
Página 38
Setting the country of use for Communicationboard I* DIP switch on Communcationboard I *Note: For how to set the country of use for Communicationboard II, see page 49. Any other parameters can be adjusted with the software tool PARAKO (available from our customer support).
Página 39
UK/MT <16A UK/MT >16A BA/BG/EE/ (mainland) HR/LT/LV/ (EU) ME/RO/RS/ SK/TR (islands) With frequency-dependent active power reduction and reactive power control according to VDE-AR-N 4105 Country setting DE may only be used with inverters which are installed in PV systems which were connected to the grid before 31.12.2011.
Página 40
Connecting AC side (for Italy only) L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N PE...
Página 41
Option: Connecting DC1 and DC2 in parallel PIKO 3.6 | 4.2 PIKO 7.0 | 8.3 | 10.1 Note: Parallel connection not possible on PIKO 5.5!
Página 42
Data transfer Communicationboard I DSL or LAN...
Página 49
Setting the country of use for Communicationboard II Select Enter Select country select country Germany * Enter Select accept country Enter >NO< YES * Note: Country setting DE may only be used with inverters which are installed in PV systems φ...
Technical data PIKO 10.1 Input side (DC) Number of DC inputs / Number of MPP trackers Max. recommended 5-10 % above rated AC output DC power Max. input voltage (V) (open circuit voltage) Min. input voltage (V) Max. input current (A) 9 / 13 12,5 / 25 Output side (AC)
Página 51
Technical data PIKO 10.1 Output side (AC) Setting range of the 0,95 capacitive ... 0,9 capacitive ... 1 ... 0,9 inductive φ power factor cos 1 ... 0,95 inductive AC,r Nominal frequency (Hz) Transformerless Galvanic isolation Ambient temperature -20° … +60°C Ingress protection IP 55 according to IEC 60529...