Publicidad

Enlaces rápidos

D Meistertisch
G Master-Table
F Mini-maxi
n Juniortec
I Master-tavolo universale da banco
E Mesa de trabajo profesional
P Mesa de mestre
K Mesterbord
S Mästarbord
f Mestaripöytä
N Mesterbord
l Stół wzorcowy
q Π γκος εργασ ας
T Usta tezgahı
D Achtung: Bei der Verwendung von Antriebsmaschinen (Kreissäge, Oberfräse und Stichsäge) muß der Sicherheitsschalter Art. Nr.: 6112 verwendet
werden. Der Sicherheitsschalter ist nicht im Lieferumfang 6150.000 enthalten.
G Caution: Safety switch part no. 6112, should be used when using power tools (circular saws, routers and jigsaws). This safety switch is not supplied
with 6150.000.
F Attention: Utiliser l'interrupteur de sécurité Réf. 6112 si des machines à entraînement (scie circulaire, défonceuse ou scie sauteuse) doivent être
employées. L'interrupteur de sécurité n'est pas livré avec l'article 6150.000.
n Opgepast: Bij het gebruik van aandrijfmachines (cirkelzaag, bovenfrees en decoupeerzaag) moet veiligheidsschakelaar art. nr.: 6112 gebruikt
worden. De veiligheidsschakelaar behoort niet tot de leveringsomvang van 6150.000.
I Attenzione: Utilizzare l'interruttore di sicurezza art. N. 6112 quando si lavora con gli apparecchi a motore (seghe circolari, fresatrici verticali e
seghetti alternativi). L'interruttore di sicurezza non è compreso nella dotazione 6150.000.
E Atención: Al trabajar con maquinaria motriz (sierra circular, fresadora y sierra de calar) hay que utilizar el interruptor de seguridad, nº de artículo
6112. El interruptor de seguridad no pertenece al volumen de suministro 6150.000.
P Atenção: Quando são empregadas máquinas com motor de propulsão (serras circulares, fresas de topo e serrotes de ponta) deve ser utilizado o
interruptor de segurança, artigo nº: 6112. O interruptor de segurança não faz parte do fornecimento 6150.000.
K OBS.: Ved anvendelse af drivmaskiner (rundsav, overfræser og stiksav) skal sikkerhedsafbryderen med art.-nr. 6112 anvendes. Sikkerhedsafbryderen er
ikke med i leveringsomfanget 6150.000.
S OBSERVERA: Vid användning av drivanordningar (cirkelssågar, överhandsfräsar och sticksågar) måste säkerhetsbrytare artikelnr.: 6112 användas.
Säkerhetsbrytaren ingår inte i leveransomfånget 6150.000.
f Huomioitava: Käyttölaitteita kuten pyörösahaa, yläjyrsintä ja pistosahaa käytettäessä on käytettävä turvakytkintä tuotenro 6112. Turvakytkin ei
sisälly tuotteen 6150.000 toimitukseen.
N OBS: Ved bruk av fremdriftsmaskiner (sirkelsager, overfres og stikksager) må sikkerhetsbryter art. nr.: 6112 brukes. Sikkerhetsbryter er ikke
inkludert i den samlede leveransen 6150.000.
l Uwaga: Przy eksploatacji maszyn napędowych (piły tarczowej, frezarki górnowrzecionowej oraz piły wzdłużnej) należy koniecznie stosować
wyłącznik bezpiecznikowy o numerze artykułu 6112. Wyłącznik bezpiecznikowy nie jest objęty zakresem dostawy 6150.000.
q Προσοχ : Σε χρ ση µηχαν ν κινητ ρος (δισκοπρ ονο, επ νω φρ ζα και πρι νι οπ ν) χρησιµοποιο µε π ντα διακ πτη
ασφαλε ας Νο. εξαρτ µατος: 6112. Ο διακ πτης ασφαλε ας δεν ε ναι εντ ς στη συνολικ παραγγελ α 6150.000.
T Dikkat: Motorlu makineler (yuvarlak testere, üst frez ve delik testeresi) kullanılacağında, 6112 ürün no'lu emniyet şalterinin kullanılması
gerekmektedir. Emniyet şalter, 6150.000 no'lu teslimata dahil değildir.
wolfcraft
®
GmbH
D - 56746 Kempenich
Germany
6150
max.66mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft 6150

  • Página 1 Προσοχ : Σε χρ ση µηχαν ν κινητ ρος (δισκοπρ ονο, επ νω φρ ζα και πρι νι οπ ν) χρησιµοποιο µε π ντα διακ πτη ασφαλε ας Νο. εξαρτ µατος: 6112. Ο διακ πτης ασφαλε ας δεν ε ναι εντ ς στη συνολικ παραγγελ α 6150.000.
  • Página 2 D Ersatzteilliste E Lista de recambios N Reservedelsliste G Spare parts list P Lista de peças sobresselentes l Lista części zamiennych F Liste de pièces de rechange K Liste over reservedele q Κατ λογος ανταλλακτικ ν n Lijst met reserveonderdelen S Reservdelslista T Yedek parça listesi I Elenco pezzi di ricambio...
  • Página 3 M 5 x 10 A 6,4 DIN 933 DIN 933 DIN 125 DIN 934 DIN 315 119900702 119900706 6150 M 6 x 16 B 3,5 x 16 M 5 x 10 119900730 DIN 933 DIN 934 DIN 7981 DIN 933...
  • Página 4 Οδηγ ες µονταρ σµατος F Instructions de montage K Montagevejledning T Montaj talimatı n Montage instructies S Monteringsanvisning I Istruzioni per montaggio f Asennus Käyttöohje 6150 M 5 x 10 DIN 933 DIN 934 DIN 934 M 5 x 10 DIN 933...
  • Página 5 M 6 x 25 DIN 933 A 6,4 DIN 125 M 5 x 10 DIN 934 DIN 933 A 6,4 DIN 125 6150 DIN 315 DIN 934 M 6 x 16 DIN 933 M 6 x 16 DIN 315 DIN 933 DIN 934...
  • Página 6 6150 B 3,5 x 16 M 5 x 10 DIN 7981 DIN 933 DIN 934 B 3,5 x 16 DIN 7981 M 5 x 10 DIN 934 DIN 933 D Nicht im Lieferumfang enthalten. G Not included. F Non fourni.
  • Página 7 P Instrução de montagem l Opis montażu q Οδηγ ες µονταρ σµατος F Instructions de montage K Montagevejledning T Montaj talimatı n Montage instructies S Monteringsanvisning I Istruzioni per montaggio f Asennus Käyttöohje 6150 6150 6150 6150 6150 6150 6150 6150 6112 119900047...
  • Página 8 D Verlängerungskabel nicht inbegriffen. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung. G Extension lead not included. Disconnect the power while not in use. F La rallonge n’est pas livrée avec l’établi. Retirer systématiquement la fiche de la prise du secteur lorsque la machine n'est plus utilisée. n Het verlengsnoer is niet in de levering inbegrepen.
  • Página 9 D Bedienungsanleitung E Istrucciones de manejo N Bruksanvisning G Operating instructions P Instrução de operação l Instrukcja obsługi q Οδηγ ες χρ σηις F Mode d’emploi K Betjeningsvejledning T Kullanma talimatı n Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning I Instruzioni per l’uso f Käyttöohje D Handkreissäge nach beiden Markierungen ausrichten, daß...
  • Página 10 D Bei Gehrungsschnitten muß die Kreissäge neu ausgerichtet werden. G For mitre cuts the circular saw must be adjusted accordingly. max.66mm F La scie circulaire doit être réglée à neuf pour les coupes d'onglets. n Voor verstekzagen moet de circelzaag opnieuw in de juiste stand worden gebracht.
  • Página 11 D Durch Einsetzen eines Abweiskeils ist dafür zu sorgen, daß abgeschnittene Teile vom Zahnkranz des Sägeblattes nicht erfaßt und weggeschleudert werden können. G A deflector wedge should be used to make sure, that the toothed rim of the saw blade will not catch and throw out any cut-off pieces. F A l'aide du déflecteur, écarter les pièces coupées afin qu'elles ne se prennent pas dans la lame de scie et qu'elles ne soient pas projetées.
  • Página 12 D Oberfräse so ausrichten, daß der Fräser mittig in der großen Bohrung Ø 40 mm läuft. G Align the router in such a way that the cutter is exactly in the centre of the Ø 40 mm, bore hole. F Ajuster la défonceuse de manière que la fraise soit centrée dans le gros perçage de 40 mm de Ø. n Bovenfress zo uitijnen, dat de fress in het midden van de grote boring Ø...
  • Página 13 D Sicherheitshinweise E Instrucciones de seguridad N Sikkerhetsinstrukser G Notes on Safety P Avisos de segurança l Instrukcja bezpieczeństwa F Consignes de sécurité K Sikkerheds henvisninger pracy q Ενδε ξεις ασφαλε ας n Veiligheidsaanwijzingen S Säkerhetsanvisningar T Emniyet Kuralları I Avvertenze per la sicurezza f Turvallisuusohjeet...
  • Página 14 D Zubehör separat erhältlich E Accesorios no incluidos N Tillbehør følgerikke med G Accessories not included P Accéssoirios vendidos l Wyposeżenie dodatkowe F Accessories vendus séparément q Εξαρτ µατα µπορο ν separamente K Tilbehør som fåer separat να αγοραστο ν ξεχωριστ n Accessories separaat S Tillbehör ingår ej T Aksesuvar ayrıca...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    • Power tools should be used carefully and treated with respect. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Failure to do this could lead to accidents. • Verwenden Sie nur Original wolfcraft ® -Ersatzteile. • Verwenden Sie die Staubabsaugung Ihrer Handkreissäge.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    • Garder l'emplacement de travail ordonné. • Gebruik alleen origenele wolfcraft -reserveonderdelen. ® • N'utiliser que des pièces de rechange d'origine wolfcraft ® • Gebruik de stofafzuiging van uw handcirkelzaag. • Utiliser le dispositif d'aspiration de votre scie circulaire. • De splijwig van de handcirkelzaag mag niet worden verwijderd.
  • Página 17: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Lavorate sempre in modo sistematico e concentrandoVi. • Mantener siempre orden en el recinto de trabajo. • Mantenete in ordine il Vostro ambiente di lavoro. • Unicamente deben utilizarse piezas de recambio originales de wolfcraft ® • Usate solo pezzi di ricambio originali wolfcraft ®...
  • Página 18: Avisos De Segurança

    • Trabalhe sempre de forma concentrada e seguindo um plano. • Hånd-rundsavens kløvekile må ikke fjernes. • Mantenha a sua área de trabalho em ordem. • Utilize apenas peças sobresselentes originais da wolfcraft ® • Utilize a aspiração de pó da sua serra circular de mão.
  • Página 19 • Använd uteslutande wolfcraft ® originalreservdelar. • Pidä työskentelyalueesi järjestyksessä. • Använd alltid dammutsugning vid arbete med handcirkelsågen. • Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft ® -varaosia. • Det är inte tillåtet att avlägsna handcirkelsågens klyvkil. • Käytä käsipyörösahasi pöynimua. • Käsipyörösahan halkaisukiilaa ei saa poistaa.
  • Página 20 -reservedeler. • Proszę utrzymywać porządek na stole roboczym. • Bruk støvavsugingen til Deres håndsirkelsag. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne wolfcraft © • Spaltekilen på håndsirkelsagen må ikke fjernes. • Proszę używać odciąg pyłu, w który wyposażona jest Wasza piła tarczowa.
  • Página 21: Emniyet Kuralları

    • Εργ ζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµ να. • Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız. • Κρατ στε τον χ ρο εργασ ας σας σε τ ξη. • Çalışma sahanızı düzenli tutunuz. • Χρησιµοποιε τε µ νο ανταλλακτικ wolfcraft ® • Sadece orjinal wolfcraft yedek parçaları kullanınız.
  • Página 22: Jahre Garantie

    Sound technical developments and reliable quality Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen assurance give you the certainty that you have made Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen the right purchase decision. For this wolfcraft ® und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen product we give you a die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
  • Página 23: Années De Garantie

    ® Garantie ® Garantie Ami bricoleur, Beste doe-het-zelver, Vous venez d’acheter un produit wolfcraft ® de haute U hebt een hoogwaardig wolfcraft ® -produkt gekocht, qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions waarvan U bij het doe-het-zelven werk veel plezier lors de vos travaux de bricolage.
  • Página 24: Garantía De 5 Años

    Vds. la seguridad de haber tomado la assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi decisión correcta al elegir un producto wolfcraft ® sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili,...
  • Página 25: Anos De Garantia

    Garanti ® ® Querido amador e amadora de bricolage, Kære hobbysnedker, Adquiriu um produto da wolfcraft de elevado valor, ® De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil have que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage meget glæde af ved gør-det-selv-arbejdet.
  • Página 26: Vuoden Takuu

    5 års garanti 5 vuoden takuun För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel garanterar wolfcraft ® Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och med tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft ®...
  • Página 27 ® nabywca otrzymuje 5 års garanti. 5 lat gwarancji Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft ® Jeżeli w okresie tego czasu w zakupionym gratis erstatning. przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości, Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på...
  • Página 28: Yıl Garanti

    Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite λεγχοι ποι τητας σας εξασφαλ ζουν την kontrolü size doğru bir alım kararı vermenin σιγουρι µι ς σωστ ς αγορ ς. güvencesini sağlar. Σας προσφ ρουµε για το προ ν wolfcraft ® Seçtiğiniz wolfcraft ® ürünü için size 5 χρ...
  • Página 29 89/392 CE und 93/68 CE. q ∆ λωση τ ρησης προδιαγραφ ν Kempenich, 07.08.1996 Η εταιρε α wolfcraft ΕΠΕ δηλ νει τι αυτ το προ ν τηρε τις προδιαγραφ ς 89/392 EWG και 93/68 EWG Friedrich Wolff / jefe sección de desarollo Κ...
  • Página 30 Rijnkade 13 · Postbus 219 Tilaus/fax: 09-6 12 14 50 NL-1380 AE Weesp e-mail: wolfcraft@swipnet.se Tel. 00 31 (0) 2 94-41 74 17 Fax 00 31 (0) 2 94-41 29 75 wolfcraft® /Floo AS Calmeyersgate 8 wolfcraft ® Ltd. N-0183 Oslo The Granary Tel.: 22 11 09 93...
  • Página 32 K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσ µαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ . T wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir.

Tabla de contenido