horsch 3 SD Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para 3 SD:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Avatar 3/4/6/8 SD
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE!
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
ART.:
8044
0811
VERSIÓN:
09/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch 3 SD

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Avatar 3/4/6/8 SD TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8044 0811 VERSIÓN: 09/2017...
  • Página 3: Claves De Identificación De La Máquina

    N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
  • Página 4: Eg-Konformitätserklärung

    _________________________ Michael Horsch Philipp Horsch Geschäftsführer Geschäftsführer Traducción de la declaración de conformidad CE (Directiva 2006/42/CE) El fabricante HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf, Alemania declara con la presente que el producto Designación de máquina: Sembradora Avatar 3 SD Tipo de máquina:...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Introducción ..........4 Manejo ............39 Prólogo ............4 Enganchar/Estacionar ........39 Indicaciones sobre la representación .....4 Enganchar ..........39 Servicio ............5 Posición de transporte .......41 Tramitación de defectos .........5 Estacionar ..........43 Daños derivados..........5 Plegar (solo Avatar 4/6/8 SD) .......44 Desplegar ..........44 Seguridad y responsabilidad ......6 Plegar ............44 Uso previsto............6...
  • Página 7 Equipamiento adicional ......69 Sistema de frenos.........69 Freno neumático ........69 Freno hidráulico .........71 Freno de estacionamiento ......72 Microgranuladora .........73 Seleccionar el tornillo dosificador sin fin ..73 Ajuste y manejo .........73 Tendido selectivo de conductos (solo Avatar 6/8 SD) ........75 Pesos adicionales.........75 Ajustar el surcador........76 Ayuda para averías ........77 Cuidado y mantenimiento ......78...
  • Página 8: Introducción

    PELIGRO caciones de seguridad! Señala un peligro que deriva en la muerte o en lesiones graves si no se evita. HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del ADVERTENCIA manual de servicio.
  • Página 9: Servicio

    Servicio Daños derivados La máquina ha sido fabricada por HORSCH con En la empresa HORSCH deseamos que nues- sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere tros clientes alcancen un grado de satisfacción conforme al uso previsto, se pueden producir pleno con nuestras máquinas y con nuestro desde divergencias en la cantidad aplicada servicio.
  • Página 10: Seguridad Y Responsabilidad

    Seguridad y Repuestos Las piezas de repuesto originales y los acceso- responsabilidad rios de HORSCH han sido concebidos especial- mente para esta máquina. HORSCH no ha revisado ni autorizado otros Las indicaciones de seguridad y de peligro repuestos ni accesorios.
  • Página 11: Cualificación Del Personal

    Está familiarizada con la conducción segura mación o recibir esta formación por parte de un ¾ de vehículos. empleado del servicio de ventas de HORSCH. Conoce las normas relevantes de circulación Esto afecta a las siguientes actividades: ¾ en carretera para los desplazamientos en ca- Carga y transporte •...
  • Página 12: Equipo De Protección Personal

    Equipo de protección En las máquinas sin freno elegir el peso del ¾ tractor y la velocidad de tal forma que sea personal posible manejar la máquina de forma segura en todas las condiciones de servicio. Si no se cuenta con el equipamiento de protec- ción personal o este está...
  • Página 13: Seguridad Durante El Funcionamiento

    HORSCH. Enviar la confirmación de recepción a la em- ¾ presa HORSCH.
  • Página 14: Sistema Hidráulico

    Para evitar errores en el manejo, se deben ¾ por HORSCH. señalizar los enchufes y las clavijas de las conexiones hidráulicas. ¡En caso de lesiones, acudir inmediatamente ¾...
  • Página 15: Cables De Alta Tensión

    Cables de alta tensión Árbol de toma de fuerza/eje articulado Al desplegar y plegar los aleros, la máquina pue- de alcanzar la altura de cables de alta tensión. Las personas pueden quedar atrapadas por el El contacto con ellas puede provocar un arco árbol de toma de fuerza o el eje articulado, que de tensión hacia la máquina, provocando una hará...
  • Página 16: Cambiar Equipamiento/Piezas De Desgaste

    Al cambiar piezas de desgaste en el dispositi- ¾ tico y desechar conforme a las disposiciones vo de tracción emplear únicamente las piezas de las autoridades. de desgaste HORSCH originales adecuadas para la máquina y con la correspondiente homologación. Reequipamientos ¡Asegurar la máquina para que no pueda ¾...
  • Página 17: Cuidado Y Mantenimiento

    La conexión a masa se debe colocar lo más técnico autorizado o por un operario formado cerca posible de la zona de soldadura. para tal fin por HORSCH. Antes de limpiar la máquina con un limpiador ¾ Respetar las normativas nacionales de pesos, de alta presión, cubrir todas las aperturas en...
  • Página 18: Zona De Riesgo

    Zona de riesgo La superficie roja marca la zona de riesgo de Si no se respeta la zona de riesgo, existe ries- la máquina: go de lesiones graves en personas, incluso la muerte. No permanecer debajo de cargas suspendi- ¾ das.
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
  • Página 20 ¡Mantener una distancia de No subir a piezas en rotación. seguridad suficiente a las Emplear siempre los medios superficies calientes! auxiliares de subida previstos al efecto. 04001453 00380299 Gancho de carga y descarga; Para evitar lesiones en los ojos, Durante los trabajos de carga y descarga ¡no mirar directamente la luz se deben enganchar aquí...
  • Página 21 Posición de los adhesivos de seguridad (dependiendo del equipamiento) Avatar 3/4 SD A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional "2x".
  • Página 22 Avatar 6/8 SD A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional "2x".
  • Página 23: Puesta En Servicio

    Estos trabajos únicamente pueden ser realizados hidráulica "Elevar/bajar" sin necesidad de insta- por personas autorizadas y formadas por la em- larla adicionalmente. presa HORSCH. Estas máquinas pueden descargarse del camión góndola sin instalar el equipamiento básico. El resto de las funciones hidráulicas como "ple- ADVERTENCIA gar"...
  • Página 24 ADVERTENCIA Durante los trabajos de instalación y de man- tenimiento hay un mayor riesgo de accidentes. Antes de estos trabajos, leer este manual de ¾ servicio y familiarizarse con la máquina. Dependiendo del volumen de equipamiento de la máquina ¡Bajar de la máquina las piezas sueltas su- ¾...
  • Página 25: Datos Técnicos

    Datos técnicos Avatar 3 SD 4 SD 4 SD rígida Ancho de trabajo (m) 3,00 4,00 4,00 Ancho de transporte (m) 2,99 2,95 2,95 Altura de transporte (m) 3,47 3,47 3,47 Longitud (m) 7,78 7,78 6,96 Peso (kg) 4 620...
  • Página 26 Avatar 6 SD 8 SD Ancho de trabajo (m) 6,00 8,00 Ancho de transporte (m) 2,98 2,98 Altura de transporte (m) Depósito sencillo: 3,06 3,98 Depósito doble: 3,36 Longitud (m) 6,64 6,91 Peso (kg) 9.300 10.340 Volumen del depósito sencillo de semillas (l) 3.500 3.500 Boquilla para llenado del depósito sencillo (m) 1,00 x 2,40...
  • Página 27: Requisitos Para El Tractor

    Diámetro de pernos Categoría III acoplamiento Categoría II; III/IV: Distancia entre puntos de Diámetro de pernos Categoría IV acoplamiento Categoría III; Potencia del motor Avatar 3 SD 4 SD 4 SD rígida 6 SD 8 SD a partir de (kW/CV) 120/163 140/190...
  • Página 28: Conexiones A Freno

    Presión del sistema máxima 210 bar Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Potencia de bombeo 3 SD / 4 SD: 35-45 l/min a 180 bar 6 SD / 8 SD: 60-80 l/min a 180 bar Número de unidades de control de efecto doble Retorno sin presión (máx.
  • Página 29: Placa De Características

    Peso total máximo permitido Carga de apoyo (=SL) Carga sobre el eje Tipo de máquina Type Año de fabricación Baujahr Made in Germany Avatar 3 SD schwarze Schrift auf weißem Grund Lfd. Nr. Stück Landwirtschaft aus Leidensc 6960 2990 CE-Kennz. eing...
  • Página 30 Avatar 4 SD rígida Avatar 6 SD 2850 6730 2980 Avatar 8 SD 3520 2980 6910 Modelo con depósito doble correspondiente...
  • Página 31: Calcular La Carga Por Lastre

    Calcular la carga por lastre Datos necesarios: La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo admisible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe car- garse al menos con un 20% del peso en vacío del tractor.
  • Página 32 1. Cálculo de la carga mínima con lastre en 4. Cálculo del peso total real: la parte delantera para apero trasero: • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Registrar en la tabla los resultados de cálculo a + b V min obtenidos del peso total y el peso total admisible...
  • Página 33: Estructura

    Estructura La máquina es adecuada para sembrar directamente frutos intermedios y principales • Siembra de frutos principales en frutos intermedios existentes • Siembra en superficies especialmente difíciles o pedregosas • Siembra en lecho de siembra con movimiento reducido de suelo. •...
  • Página 34: Sistema Hidráulico

    Sistema hidráulico Marca de los conductos hidráulicos ADVERTENCIA Este símbolo está siempre sobre el tubo que ¡Los movimientos hidráulicos involuntarios (ac- requiere presión para poner la máquina en po- tivados por ejemplo por el acompañante o por sición de transporte (elevar, plegar, etc.). niños) pueden ocasionar accidentes y lesiones graves! Bloquear o asegurar las unidades de control...
  • Página 35: Soplador - Accionamiento Directo

    Soplador - Accionamiento directo 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico del tractor 3 Manómetro 4 Válvula de retención 5 Motor de émbolo axial (depósito sencillo 5 cm³, depósito doble 10 cm³) 6 Conducto de aceite de fuga Soplador - Toma de fuerza 1 Bomba de engranajes 61 cm³...
  • Página 36 Avatar 3 SD / 4 SD rígido HZ G1/2" SZ G1 1/2" 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico del tractor 3 Corredera giratoria de tres vías 4 Bloque de válvulas 5 Cilindro hidráulico del surcador 6 Válvula de retención de efecto doble 7 Acumulador 8 Cilindro hidráulico del carril de la reja...
  • Página 39: Unidad De Iluminación

    Unidad de iluminación Clips de aluminio Los clips de aluminio se insertan en los cilindros hidráulicos en función de los estados de servicio, ver el capítulo Manejo. Diferentes clips de aluminio El grosor de los clips es diferente según el color: Color azul rojo...
  • Página 40: Adhesivo Con Instrucciones

    Adhesivo con Presión máxima de neumáticos 2,6 bar instrucciones Limpiar los adhesivos sucios. ¾ Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ dañados o ilegibles. Colocar los adhesivos previstos en los re- ¾ puestos. Enchufar siempre todos los conductos hidráulicos. De lo contrario, algunos com- Presión máxima de neumáticos 2,8 bar ponentes podrían resultar dañados por funciones hidráulicas relacionadas.
  • Página 41 Name (Benennung) Aufkl. Rücklaufdruck Bearb. 20.11.1998 Muck Gepr. max. 5bar Norm Umstellung 13.08.2003 (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH auf Solid Edge 13.02.2007 00380242 Änderungen sind untersagt 3D erstellt 16.10.2015 ludwig Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg):...
  • Página 42 Girar las palancas de la llave de cierre o la llave distribuidora de 3 vías en función del uso. Para el transporte por carretera hacia atrás y sobre el terreno hacia la derecha. 00380877 Pretensar el sistema hidráulico de plegado con una presión inicial de al menos 80 bar min 80 bar Zeichnung...
  • Página 43: Manejo

    Manejo Enganchar Antes de cualquier movimiento en la máquina se debe enganchar la máquina debidamente a un tractor. En todos los trabajos en la máquina, ¡tener en cuenta las indicaciones de seguridad correspondientes en el PELIGRO capítulo "Seguridad y prevención de accidentes", así...
  • Página 44 4. Conectar el freno. 5. Conectar los conductos hidráulicos, ver el capítulo Sistema hidráulico. 6. Conectar la iluminación y el ISOBUS. 7. Descargar el pie de apoyo elevando la máqui- na, plegar hacia arriba (1) y asegurar con el perno (2). Asegurar el perno con una clavija: 8.
  • Página 45: Posición De Transporte

    ¾ enclavamientos. Soltar el freno de estacionamiento y compro- ¾ bar el freno de servicio (opción). 6. Avatar 3 SD: Comprobar que todos los elementos de se- ¾ guridad del enganche estén disponibles y ajustados correctamente. Comprobar si los componentes del enganche ¾...
  • Página 46 Posición de las unidades de control durante el transporte Posición Posición de flotación Posición de bloqueo Avance Unidad de control Enganche pendular de tracción Sistema hidráulico Estrado (solo Avatar 6/8 SD) Soplador...
  • Página 47: Estacionar

    Estacionar 7. Desenchufar las líneas de los frenos, el ISO- BUS y la iluminación y colgar en el soporte. Se puede estacionar la máquina plegada o Si hay, colocar cubiertas de protección. desplegada en una nave o bajo una cubierta. 8.
  • Página 48: Plegar (Solo Avatar 4/6/8 Sd)

    Plegar (solo Avatar 4/6/8 SD) Plegar Poner la llave de la lanza de enganche en la ¾ posición Carretera: ADVERTENCIA ¡La caída o bajada de partes de la máquina puede provocar lesiones graves por aplastamiento! ¡Ninguna persona debe permanecer debajo de ¾...
  • Página 49: Ajustar El Cuerpo De Siembra

    Ajustar el cuerpo de Zapatas de sembrado siembra Las zapatas de sembrado abren los surcos de siembra y los mantienen libres para depositar PELIGRO las semillas. Las zapatas de sembrado protegen también ¡El descenso de partes de la máquina puede pro- los discos hexagonales y los rodillos de captura vocar lesiones graves por aplastamiento! frente a suciedad.
  • Página 50: Rodillos De Captura

    Rodillos de captura Rodillos de cierre Los rodillos de captura fijan las semillas en el Dependiendo de las condiciones de uso se pue- lecho de siembra y las presionan ligeramente. de ajustar la presión necesaria en cuatro niveles: Si existe humedad o el suelo tiene una consis- tencia pegajosa, podrían acumularse residuos en los rodillos de captura.
  • Página 51: Ángulo De Ajuste

    Ruedas de guiado en profundidad Ángulo de ajuste En la posición inicial las dos marcas chocan Las ruedas de guiado de profundidad deben entre sí en el vástago y el cabo del eje. estar ligeramente enroscadas a mano en los discos hexagonales.
  • Página 52: Ajuste De Profundidad

    Retirar el brazo giratorio (2): Mover hacia abajo la pieza de retención y ¾ ¾ apretar el tornillo. Ajustar todas las rejas de siembra de siembra ¾ por igual. AVISO Los ajustes adecuados deben adaptarse a las condiciones de uso correspondientes, por lo que solo se pueden establecer en el trabajo sobre el terreno.
  • Página 53: Trabajo Sobre El Terreno

    La velocidad depende de las condiciones del terreno, el tipo de tierra, los rastrojos, la clase y la cantidad de semillas y de otros factores. ¡En condiciones difíciles generalmente es ne- Avatar 3 SD: ¾ ¾ cesario desplazarse más lentamente! Presión de las rejas...
  • Página 54: Posición De Las Unidades De Control Durante El Trabajo Sobre El Terreno

    Cabecera Elevar la máquina y ajustar las rejas de arado ¾ hacia arriba. Después de dar la vuelta, bajar con presión ¾ las rejas de arado unos 2 - 5 m delante del lecho de siembra con la velocidad del sopla- dor correspondiente.
  • Página 55: Controles

    Controles Sistema neumático Soplador La calidad del trabajo de sembrado depende considerablemente de los ajustes y de los ¿Está conectado el soplador hidráulico a un ¾ controles. sistema de reflujo sin presión? ¿Están limpios el rotor y la rejilla del soplador? ¾...
  • Página 56: Sistema Neumático

    Sistema neumático Pero la corriente de aire tampoco debe ser • demasiado escasa porque si no las semillas o el fertilizante se depositarían en los tubos flexibles, obstruyéndolos. Por eso, se deberá El equipo se compone de: ajustar una velocidad del soplador lo más Soplador •...
  • Página 57: La Bomba Hidráulica Tiene Que Bombear

    La velocidad del soplador se ajusta mediante la cantidad de aceite en el regulador de caudal del tractor. La bomba hidráulica tiene que bombear suficiente aceite como para que la velocidad del soplador no disminuya aunque caiga el régimen del tractor o cuando se activen otras funciones hidráulicas.
  • Página 58: Montar Bomba De Engranajes

    Montar bomba de engranajes Insertar la bomba en el cabo del engranaje. ¾ Fijar el seguro antigiro. ¾ Para ello, fijar el husillo roscado en el orificio oblongo y en el perno para el brazo superior sin tensión. Soplador con toma de fuerza - Depósito doble Soplador con motor de engranajes Lado de presión Lado de retorno...
  • Página 59: Posición De Estacionamiento

    Controles y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones durante el montaje ADVERTENCIA ¡Antes del montaje, parar el tractor y extraer ¾ Peligro de lesiones por soplador en marcha la llave de contacto! ¡Desmontar la rejilla protectora en el soplador ¾ ¡No conectar nunca el árbol de toma de fuerza ¾...
  • Página 60: Depósito

    Estrado (solo Avatar 6/8 SD) ADVERTENCIA Peligro de accidente por plegado hidráulico del estrado (modelo con depósito doble). Hacer salir a las personas de la zona peli- ¾ grosa. Antes de realizar movimientos con la máquina asegurarse de que no hay personas en el estrado.
  • Página 61: Depósito Sencillo

    Depósito sencillo Si se transporta fertilizante en los depósitos do- bles en trayectos largos o por terrenos toscos, este podría solidificarse en el depósito. El depósito sencillo se cierra mediante una Esto puede producir que el dosificador arranque cubierta. con dificultad y existe riesgo de decantación en La cubierta debe permanecer siempre cerra- ¾...
  • Página 62: Desconexión De Medio Lado Mecánica

    Desconexión de medio lado mecánica Versión Depósito doble: La posición de palanca mostrada sirve para las dos palancas. Los tubos de semillas en las rejas de arado del Poner ambas palancas en el centro: ¾ lado que se va a desconectar están asignados a una torre de distribución.
  • Página 63: Desconexión De Medio Lado Eléctrica

    Desconexión de medio lado eléctrica AVISO El ajuste de la compuerta se realiza mediante A pesar del indicador de estado en el terminal, ¾ servomotores en los dosificadores. Los dos mo- se debe controlar mediante una inspección tores se controlan paralelamente en el terminal visual que la compuerta de medio lado esté...
  • Página 64: Dosificador

    Dosificador Rotores El dosificador de HORSCH consta de pocas Para los diferentes tipos de semillas con una piezas y se puede desensamblar sin necesidad gran variedad de formas geométricas y gra- de herramientas. nulación, así como fertilizante en polvo o en granulado hay una gran selección de rotores.
  • Página 65: Cambiar El Rotor

    Cambiar el rotor Cambio del rotor con compuerta corredera Después de seleccionar uno de los rotores de la tabla hay que instalarlo en el dosificador. Cuando hay una compuerta corredera por enci- ma del dosificador, el rotor se puede cambiar de Vaciar el depósito de semillas en lo posible ¾...
  • Página 66: Cambiar El Rotor Con El Depósito Lleno Sin Compuerta Corredera

    Cambiar el rotor con Ajustar el labio de sellado el depósito lleno sin AVISO compuerta corredera Un labio de sellado defectuoso o una chapa mal montada causarán fallos de dosificación durante la siembra. El labio de sellado no puede estar rasgado ¾...
  • Página 67: Rotores Para Semillas Finas

    Rotores para semillas Mantenimiento finas Los rotores para semillas finas deben revisarse diariamente para asegurarse de su buen estado y capacidad de funcionamiento. Los rotores para semillas finas están compues- No debe quedar ningún hueco entre los ¾ tos de discos de celdas, piezas distanciadoras discos de celdas.
  • Página 68: Prueba De Funcionamiento

    Cepillos para colza Los distanciadores incorporan cojinetes. Según la tolerancia de fabricación que tengan se colocan arandelas de ajuste para que los discos de celdas no rocen con las piezas dis- Los cepillos para colza limpian los discos de tanciadoras. celdas en los rotores para las semillas finas.
  • Página 69: Semillas Grandes

    Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DIN 6784 behalten wir uns alle Rechte vor. 17.04.2012 Haselhoff Adapter Bohnen für Dosiergerät PP © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt 01508300 Bemaßungen in mm Gewicht (kg):...
  • Página 70: Dosificador Con Esclusa De Inyector

    Mantenimiento en el Dosificador con esclusa de inyector dosificador Los dosificadores en las máquinas con depósito normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa (V2A) con bordes fresados. El dosificador no necesita ningún mantenimiento En la tobera inyectora hay presión negativa du- en especial.
  • Página 71: Aplicación De Producto

    Aplicación de producto Girar la máquina para aplicar semilla (ver el ¾ manual del E-Manager). Cerrar la compuerta/cubierta. ¡Prestar aten- ¾ ATENCIÓN ción a la estanqueidad! Depósito doble: Realizar la prueba de aplica- Peligro de aplastamiento en el dosificador ¾ ción para ambos dosificadores.
  • Página 72: Monitorización Del Flujo De Simiente

    Las compuertas tienen una pequeña marca en la cara inferior del eje que muestra la posición de las compuertas. Aquí se puede controlar el giro de la compuerta y su posición final. Marca Compuerta de franjas (posición abierta) Si la caja de distribución de franjas está equipa- da con una conmutación de ancho de surco, el ancho de surco solo podrá...
  • Página 73: Equipamiento Adicional

    Cámara de aire taller técnico o por un operario formado para tal Válvula de descarga de agua fin por HORSCH. Accionador de freno por resorte 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot...
  • Página 74: Freno De Estacionamiento

    Ajustar el regulador de la fuerza de frenado El regulador de la fuerza de frenado (3) ajusta la presión de frenado requerida en el eje. La flecha muestra la posición del regulador de la fuerza de frenado. Poner el regulador de la fuerza de frenado con ¾...
  • Página 75: Dispositivo De Accionamiento De Emergencia

    Freno hidráulico Para evitar los daños por humedad, los cabe- ¾ zales de acoplamiento deberían cerrarse con El conducto hidráulico controla la fuerza de tapas ciegas o con una bolsa de plástico. frenado hacia los cilindros de freno. Soltar el freno. De lo contrario, las zapatas de ¾...
  • Página 76: Bomba De Liberación

    Mantenimiento ADVERTENCIA Revisar los tubos rígidos y flexibles del sis- ¾ ¡Peligro de accidentes de tráfico por fallo de tema de frenos por si estuvieran dañados. los frenos! Verificar los forros de los frenos para compro- ¾ En la puesta en marcha o tras un largo tiempo bar su desgaste.
  • Página 77: Microgranuladora

    Microgranuladora En máquinas con depósito doble, con la microgra- nuladora se puede aplicar adicionalmente granu- lado (p. ej. pesticida, fertilizante) o semillas finas. AVISO El granulado deberá tener una consistencia granulada. El dosificador no es adecuado para arena u otras sustancias con polvo. Dosificación de microgranulado El microgranulado está...
  • Página 78: Cambiar El Tornillo Dosificador Sin Fin

    Cambiar el tornillo dosificador sin fin Prueba de aplicación El proceso de la prueba de aplicación y la intro- Si el depósito está lleno, soltar la compuerta ducción en el terminal son idénticos a la prueba ¾ corredera con la tuerca de mariposa e intro- de aplicación de las semillas/fertilizante.
  • Página 79: Tendido Selectivo De Conductos (Solo Avatar 6/8 Sd)

    Tendido selectivo de con- Pesos adicionales ductos (solo Avatar 6/8 SD) Para aumentar la presión de las rejas pueden emplearse pesos adicionales en el área del El tendido de los conductos se puede realizar chasis y de la lanza de enganche: de forma "selectiva".
  • Página 80: Ajustar El Surcador

    Ajustar el surcador Ajustar la agresividad ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el surcador. Alejar a las personas del área de giro de los ¾ surcadores. En la primera instalación, los surcadores deben ajustarse al ancho de trabajo. El marcado se efectúa en el centro con respecto al tractor.
  • Página 81: Ayuda Para Averías

    Ayuda para averías Avería Posible causa Solución Zapata de sembrado obstruida Zapata de sembrado desgastada Reajustar o reemplazar zapata de siembra El disco hexagonal no gira Daños en el cojinete Cambiar el cojinete Hay una piedra incrustada entre el Extraer piedra disco hexagonal y la llanta de la rueda del guiado de profundidad El disco hexagonal no gira...
  • Página 82: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y Limpieza mantenimiento Limpiar a fondo la máquina periódicamente y al finalizar la temporada. ADVERTENCIA AVISO Peligro de lesiones durante los trabajos de Las piezas eléctricas y el soplador, ni tampoco mantenimiento los cilindros hidráulicos ni el cojinete, no se de- ben limpiar con un limpiador de alta presión ni ¡Tenga en cuenta las indicaciones de segu- ¾...
  • Página 83: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento AVISO Los intervalos de mantenimiento dependen de Las piezas de goma y sintéticas no se de- muchos y diversos factores. ¾ ben pulverizar con aceite o con producto Así, las diferentes condiciones de servicio, los anticorrosivo. Las piezas podrían agrietarse factores climáticos, las velocidades de trabajo y romperse.
  • Página 84: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Avatar 3/4/6/8 SD Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las uniones roscadas e Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse una vez insertadas y las conexiones hidráulicas. (p.
  • Página 85: Indicaciones De Operación

    Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Sistema eléctrico Conductos eléctricos Revisar si presentan daños 40 h Incorporación de aperos con enganche de bola Antes de enganchar: Limpiar la bola y el casquete esférico. a diario Reemplazar el aro de espuma si está dañado o muy sucio. a diario Colocar el aro de espuma.
  • Página 86 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Argolla de enganche Fijación ¾ Comprobar el asiento de los tornillos de fijación (560 Nm) 40 h Desgaste ¾ Si se sobrepasa o no se alcanza alguno de los límites de desgaste, reemplazar el componente afectado (trabajo en taller): Denominación Medida nominal...
  • Página 87 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Dosificador Rotor y labio de sellado Comprobar el estado, el ajuste y el desgaste, reemplazar a diario el labio de sellado al menos una vez al año. Rotor Revisar y limpiar las celdas adheridas. a diario Cojinetes en el motor y en la tapa de la Revisar el estado y la suavidad de marcha.
  • Página 88 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Dispositivos de seguridad Iluminación y letreros de aviso Revisar el estado y funcionamiento a diario Adhesivos de advertencia y de Comprobar que existen y que son legibles a diario seguridad Al finalizar la temporada Toda la máquina Realizar trabajos de cuidado y mantenimiento;...
  • Página 89 Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Brazos inferiores lubricar (2) 25 h Enganche de bola Lubricar la cabeza esférica (1) 25 h Articulación de carril de la reja lubricar (4) 50 h Perno plegable (solo Avatar 4/6/8 SD) lubricar (4)
  • Página 90: Eliminación De Desechos

    Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la eliminación únicamente podrán ser realizadas por operarios formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
  • Página 91: Anexo

    Anexo Pares de apriete AVISO Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los • datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de servicio. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor •...
  • Página 92: Tornillos De Pulgadas

    Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del tornillo Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
  • Página 93: Sistema Neumático - Distribución De Tubos Flexibles

    Tener en cuenta el correcto tendido de los ¾ tubos flexibles. Distribución de los tubos flexibles en función del equipamiento empleado: Avatar 3 SD Distribuidora Sentido de marcha Salida n.° distribuidora 8 1 10 11 16 15 N.° reja de arado 1 3 5 7 9 11 13 15 17 Salida n.°...
  • Página 94 Avatar 4 SD Distribuidora Sentido de marcha 11 12 11 12 11 12 4 10 11 14 15 21 20 23 22 Salida n.° distribuidora N.° reja de arado 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Salida n.° distribuidora 9 5 12 13 16 17 19 18 24 N.°...
  • Página 95 Avatar 4 SD rígida Distribuidora Sentido de marcha 9 10 11 14 15 16 24 23 22 Salida n.° distribuidora N.° reja de arado 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Salida n.° distribuidora 7 12 13 18 21 27 19 20 N.°...
  • Página 96 Avatar 6 SD Distribuidora Salida n.° distribuidora 6 4 3 2 1 5 18 14 15 23 24 30 19 20 36 35 34 33 Sentido de marcha N.° reja de arado 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 Salida n.°...
  • Página 97 Avatar 6 SD Modelo selectivo Distribuidora Salida n.° distribuidora 6 4 3 2 1 5 18 14 15 23 24 30 19 20 36 35 34 33 4 3 2 1 18 17 16 15 14 13 12 11 10 Sentido de marcha N.°...
  • Página 98 Distribuidora Avatar 8 SD Sentido de marcha 15 6 1 24 23 5 22 21 20 4 5 20 3 1 24 23 22 21 19 10 Salida n.° distribuidora 15 6 1 24 23 5 22 21 20 4 5 20 3 1 24 23 22 21 19 10 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48...
  • Página 99: Índice

    Índice Daños 4 Acceso 29 Accesorios 6 Datos técnicos 21 Deflector 65 Acoplar 9 Depósito 29,56,82 Acumulador 10 Depósito doble 21,22,57 Adhesivo 15,36 Depósito sencillo 21,22,57 Adhesivo de seguridad 15 Ajuste de profundidad 48 Desconexión de medio lado 58,59 Desplazamiento en carretera 10 Almacenamiento 79 Desplegar 44 Altura 21,22...
  • Página 100 Rotores 60 Rueda de paletas 82 Labio 62 Ruedas de apoyo 48 Labio de sellado 61,62,65 Ruedas de guiado en profundidad 47 Limpieza 78 Ruedas/Frenos 83 Longitud 21,22 Lubricación 78 Seguridad 6 Semillas finas 60,62 Mantenimiento 63,13,78,80 Semillas grandes 60,62,65 Mantenimiento freno de estacionamiento 72 Sensores de flujo de simiente 67 Marcha concéntrica 64...
  • Página 102 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Este manual también es adecuado para:

4 sd6 sd8 sdAvatar 6 sdAvatar 8 sd

Tabla de contenido