Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Maestro CV
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE
LEERLO DETENIDAMENTE!
60041789 • 01 • 01/2021 • es
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Maestro CV

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Maestro CV TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! 60041789 • 01 • 01/2021 • es EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido 1 Introducción............................Prólogo ..............................Indicaciones sobre la representación ......................1.2.1 Advertencias ..........................1.2.2 Instrucciones..........................2 Seguridad y responsabilidad ......................... 10 Uso previsto ............................. 10 Manual de instrucciones........................... 10 Cualificación del personal ......................... 11 2.3.1 Grupos de usuarios ........................
  • Página 4 Índice de contenido Clips de aluminio ............................39 Iluminación .............................. 40 Adhesivo con instrucciones........................41 6 Manejo..............................46 Enganchar/Estacionar ..........................46 6.1.1 Enganchar ........................... 46 6.1.2 Posición de transporte ......................... 48 6.1.3 Estacionar ............................ 49 Plegar............................... 53 6.2.1 Desplegar ............................ 54 6.2.2 Plegar ............................
  • Página 5 Índice de contenido 10.3.4 Limpiar el dosificador ........................122 10.3.5 Ayuda para averías........................124 11 Rejas para fertilizante de un disco ......................126 12 Reja para fertilizante de discos dobles....................130 13 Dosificador............................132 13.1 Rotores ..............................133 13.1.1 Rotores para esclusas de caída doble ................... 133 13.1.2 Cambiar el rotor...........................
  • Página 6: Eg-Konformitätserklärung

    Typ: Maestro 8 CV, Maestro 9 CV, Maestro 12 CV den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Schwandorf, 02.12.2019 Klaus Winkler Dokumentationsbevollmächtigter Philipp Horsch Hubertus Bultmann Geschäftsführer Leiter Forschung & Entwicklung Traducción de la declaración de conformidad CE El fabricante Firmenname lang mit Adresse...
  • Página 7: Claves De Identificación De La Máquina

    Claves de identificación de la máquina Al hacerse cargo de la máquina, anote por favor los datos correspondientes en la si- guiente lista: Número de serie: Tipo de máquina: Año de fabricación: Primer uso: Accesorios: Dirección del distribuidor Nombre: Calle: Localidad: Tel: N.°...
  • Página 8: Introducción

    ¡Tener en cuenta las indicaciones de seguridad! HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del manual de instrucciones. Todas las personas encargadas de trabajar con la máquina deberán leer y aplicar es- te manual de instrucciones.
  • Página 9: Instrucciones

    Introducción | 1 ATENCIÓN Señala un peligro que puede derivar en lesiones si no se evita. ¡Leer todas las advertencias en este manual de instrucciones! 1.2.2 Instrucciones AVISO Señala avisos importantes. Las instrucciones de manipulación y sus componentes se marcan con diferentes sím- bolos: ü...
  • Página 10: Seguridad Y Responsabilidad

    • Realizar trabajos de mantenimiento o reparación en una máquina no parada y asegurada contra un arranque accidental. HORSCH no asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran surgir del uso no previsto de la máquina. 2.2 Manual de instrucciones ¡El manual de instrucciones es parte integrante de la máquina!
  • Página 11: Cualificación Del Personal

    Además, para realizar determinadas actividades, el personal deberá asistir a cursillos de formación o recibir esta formación por parte de un empleado del servicio de ven- HORSCH tas de HORSCH. Esto afecta a las siguientes actividades: • Carga y transporte •...
  • Página 12: Equipo De Protección Individual

    2 | Seguridad y responsabilidad • Localización y eliminación de fallos • Gestión de residuos Determinados trabajos de mantenimiento y puesta a punto únicamente podrán ser realizados en un taller técnico. Estos trabajos están marcados con la indicación adi- cional Trabajo en taller. 2.4 Equipo de protección individual Si no se cuenta con el equipamiento de protección individual o este está...
  • Página 13: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Ø La máquina no debe ponerse en marcha hasta que no se haya recibido la for- mación necesaria a cargo de los empleados del distribuidor oficial, del repre- sentante del fabricante o de los empleados de la empresa HORSCH. Emplear la máquina solo cuando todos los dispositivos de protección y los mecanis- mos de seguridad estén instalados y funcionen correctamente, como por ejemplo,...
  • Página 14: Acoplar Y Desacoplar

    2 | Seguridad y responsabilidad En caso de dudas sobre el estado de seguridad de la máquina, por ejemplo fugas de sustancias industriales, daños visibles o cambios inesperados en el comportamiento de marcha: Ø Detener inmediatamente la máquina y asegurarla. Ø...
  • Página 15: Sistema De Frenos

    Seguridad y responsabilidad | 2 Ø Para evitar movimientos de la máquina imprevistos por aire en los cilindros hi- dráulicos, antes de montar en la máquina los cilindros hidráulicos ya deberán estar rellenos de aceite hidráulico. La purga del cilindro y del tubo flexible se realiza sacando y metiendo el cilindro varias veces.
  • Página 16: Valores Límite Técnicos

    2 | Seguridad y responsabilidad Ø Con las alas plegadas y al desplegarlas y plegarlas, asegurarse de que existe la distancia suficiente respecto a los cables eléctricos de alta tensión. Ø No plegar o desplegar nunca los aleros en las inmediaciones de mástiles de electricidad y cables de alta tensión.
  • Página 17: Cambiar Equipamiento/Piezas De Desgaste

    2.7 Cambiar equipamiento/piezas de desgaste Ø Solo se pueden instalar dispositivos de tracción que cumplan los requisitos téc- nicos conforme a este manual de instrucciones. La empresa HORSCH no asu- me ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la instalación de dis- positivos de tracción inadecuados, ni de una instalación inadecuada.
  • Página 18: Protección Medioambiental

    La empresa HORSCH está exenta de responsabilidad por daños en la integridad física de las personas y por daños materiales que sean consecuencia directa de un reequi- pamiento y remodelación no autorizados.
  • Página 19: Cuidado Y Mantenimiento

    El resto de trabajos de mantenimiento y reparación, que no estén descritos en este manual de instrucciones, únicamente deberán ser realizados por un taller técnico autorizado o por un operario formado para tal fin por HORSCH. 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 20: Zona Peligrosa

    2 | Seguridad y responsabilidad 2.13 Zona peligrosa La superficie marca la zona peligrosa de la máquina: En la zona de riesgo de la máquina se dan los siguientes riesgos: • Mediante el accionamiento accidental del sistema hidráulico pueden ponerse en marcha movimientos peligrosos de la máquina.
  • Página 21: Adhesivo De Seguridad

    Seguridad y responsabilidad | 2 2.14 Adhesivo de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina advierten sobre peligros en puntos peli- grosos y son una parte importante del equipamiento de seguridad de la máquina. La falta de adhesivos de seguridad incrementa el riesgo de lesiones graves y mortales para las personas.
  • Página 22 2 | Seguridad y responsabilidad ¡No permanecer en la zona de giro de las piezas plegables de la máquina! 00380135 No intente tocar nunca un tornillo sin fin en movimiento. 00380163 Antes de los trabajos de reparación y mantenimiento, apa- gar el motor y retirar las llaves del encendido.
  • Página 23: Posición De Los Adhesivos De Seguridad

    Seguridad y responsabilidad | 2 Mantener una distancia de seguridad suficiente a la zona de giro de la máquina. 00381117 El acumulador está bajo presión de gas y de aceite. Para desmontarlo y repararlo proceder estrictamente como se indica en el manual técnico. 00381135 2.14.1 Posición de los adhesivos de seguridad Las posiciones de los adhesivos de seguridad dependen del equipamiento.
  • Página 24: Puesta En Marcha

    3 Puesta en marcha AVISO Estos trabajos únicamente pueden ser realizados por personas autorizadas y forma- das por la empresa HORSCH. ADVERTENCIA Durante la puesta en marcha hay un mayor peligro de accidentes. Ø ¡Tener en cuenta las indicaciones en el capítulo de seguridad y familiarizarse con la máquina!
  • Página 25: Instalación

    Puesta en marcha | 3 3. En máquinas con enganche de 2 puntos, bloquear los brazos inferiores para que no oscilen lateralmente. 4. Asegurar la máquina en un remolque o góndola con los medios de fijación adecuados (p. ej. cinta tensora o cadenas). 5.
  • Página 26: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos 4.1 Datos técnicos Maestro 8.70 CV 9.70 CV 12.45 CV 8.75 CV 9.75 CV 12.50 CV 8.80 CV 9.80 CV 8.30"CV 9.30"CV Ancho de transporte (m) 3,00 3,00 3,00 Altura de transporte (m) 3,90 3,90 3,90 Longitud (m) 6,30 6,60 6,30...
  • Página 27 Datos técnicos | 4 NOTA: • Puede haber divergencias debidas a desarrollos técnicos posteriores. • El peso del apero incorporado depende del equipamiento. El dato ofrecido es con el equipamiento mínimo. • Las alturas y los anchos de transporte permitidos para el transporte por vías pú- blicas pueden variar de un país a otro.
  • Página 28 4 | Datos técnicos Maestro 9 CV 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 29 Datos técnicos | 4 Maestro 12 CV 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 30: Placa De Características

    La placa de características con la marca CE se encuentra en el bastidor o en el depó- sito de la máquina. Datos en la placa de características: Sitzenhof 1 Made in Germany D-92421 Schwandorf Maschinen GmbH www.horsch.com A-0: A-1: A-2: A-3: Modelo Número de serie Año de fabricación...
  • Página 31: Daños En El Elevador De Tres Puntos Del Tractor

    Datos técnicos | 4 ATENCIÓN Daños en el elevador de tres puntos del tractor El funcionamiento en tractores con elevador de tres puntos de efecto sencillo puede dañar el mecanismo de elevación. La empresa no asume ninguna responsabilidad al respecto. Ø...
  • Página 32: Sistema Eléctrico/Unidad De Control

    4 | Datos técnicos Sistema eléctrico/Unidad Alimentación eléctrica 12 V de control Iluminación Toma de corriente de 7 polos, véase ca- pítulo Iluminación Unidad de control ISOBUS Consumo de corriente durante el funcio- • 8 CV / 9 CV: 30 A namiento •...
  • Página 33: Calcular La Carga Por Lastre

    Datos técnicos | 4 4.3.1 Calcular la carga por lastre La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo ad- misible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor.
  • Página 34 4 | Datos técnicos • * No se puede indicar exactamente el centro de gravedad de las máquinas debi- do al equipamiento adicional. Para calcularlo, introducir la mitad de la longitud de la máquina. Cálculos 1. Cálculo de la carga mínima con lastre en la parte delantera para apero trasero: ∙...
  • Página 35 Datos técnicos | 4 Controlar cálculos Controlar adicionalmente los valores calculados pesándolos: Pesar la combinación entre el tractor y la máquina enganchada o incorporada para calcular el peso de los ejes delantero y trasero. Comparar los valores calculados con los valores permitidos. Entre ellos: •...
  • Página 36: Estructura

    5 Estructura 5.1 Vista general Maestro CX (Variante con suministro centralizado del depósito MTS) Incorporación de aperos Pata de apoyo Sensor de radar Soplador Calces Cilindros hidráulicos del chasis Chasis Estrellas de dragado Alimentador de fertilizante Cuerpo de siembra Surcador Torre de distribución de fertilizante Depósito de semillas Depósito de fertilizante...
  • Página 37: Sistema Hidráulico

    Estructura | 5 5.2 Sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes graves y lesiones por movimientos hidráulicos accidentales! Ø Bloquear o asegurar las unidades de control en el tractor. Ø Alejar a las personas del radio de giro de las piezas plegables de la máquina. Ø...
  • Página 38: Daños En El Motor Hidráulico

    5 | Estructura Bloque hidráulico Soplador de fertilizante Soplador de presión negativa Tornillo sin fin Retorno sin presión ATENCIÓN Daños en el motor hidráulico La presión de retorno del accionamiento del soplador no debe sobrepasar los 5 bar. Hydraulische_Bremse 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 39: Clips De Aluminio

    Estructura | 5 AVISO Con los tubos flexibles marcados con + se transmiten los siguientes movimientos hi- dráulicos: Elevar Plegar Replegar las herramientas de trabajo Avance del soplador 5.3 Clips de aluminio Los clips de aluminio se insertan en los vástagos del pistón de los cilindros hidráuli- cos en función de los estados de servicio.
  • Página 40: Iluminación

    5 | Estructura ATENCIÓN Riesgo de daños en el bastidor del packer. Ø Dependiendo del modelo, ¡no retirar los clips fijos ni los límites de profundi- dad! AVISO Ø Tener en cuenta la relación de transmisión de la máquina. 5.4 Iluminación Conector de 7 polos Luz trasera derecha Lámpara del intermitente...
  • Página 41: Adhesivo Con Instrucciones

    Estructura | 5 58 R marrón Luz trasera derecha rojo Luz de freno 58 L negro Luz trasera izquierda ADVERTENCIA Accidentes de tráfico por iluminación defectuosa. Ø Prestar atención a la limpieza y al correcto asiento de las conexiones. Ø Revisar la iluminación antes de iniciar la marcha. Ø...
  • Página 42 5 | Estructura Conectar siempre todos los conductos hidráulicos. De lo contrario, algunos componentes podrían resultar dañados por funciones hidráulicas relacionadas. 00380212 Durante la aplicación, enganchar aquí la báscula. 00380879 En el terreno, tensar el sistema hidráulico de plegado con una presión inicial míni- ma de 100 bar.
  • Página 43 Estructura | 5 Indicador de presión para el acciona- miento del soplador 00384068 00384068 Indicación de presión negativa 00386219 Ajuste para la presión de las rejas del ali- mentador de fertilizante 00386226 Par de apriete para la consola del parale- logramo 00386224 60041789 •...
  • Página 44 5 | Estructura Apretar con par de giro. 00385488 00385488 Apretar con par de giro. 00385489 00385489 Reapretar las tuercas de las ruedas a los 50 km o a las 10 horas, véase el esque- ma de mantenimiento. 00380359 Comprobar la estanqueidad del depósito de semillas y de la instalación neumática completa.
  • Página 45 Estructura | 5 Nivel de llenado del depósito (I) 00380374 Las horquillas de los pernos de ajuste de- ben estar hacia arriba. 00380527 L 00380527 R 00380527 Tornillo sin fin de alimentación (1) Encender (2) Apagar 00385661 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 46: Manejo

    6 Manejo ADVERTENCIA Ø En todos los trabajos en la máquina, ¡tener en cuenta las indicaciones de se- guridad correspondientes en el capítulo Seguridad y prevención de acciden- tes, así como las normas de prevención de accidentes! 6.1 Enganchar/Estacionar PELIGRO ¡Accidentes graves durante el maniobrado y acoplado! Ø...
  • Página 47 Manejo | 6 AVISO Ø Todas las uniones insertadas (del sistema hidráulico, eléctrico y neumático) de- ben estar limpias y bien apretadas. Por los conectores sucios puede llegar a penetrar suciedad en los medios líqui- dos que pasan por ellos. De este modo los conectores pueden perder hermeti- cidad y los módulos acoplados pueden sufrir anomalías de funcionamiento e incluso fallar.
  • Página 48: Posición De Transporte

    6 | Manejo 6.1.2 Posición de transporte ADVERTENCIA Peligro de accidentes de tráfico Antes de iniciar la marcha: Ø Limpiar toda la máquina para eliminar la tierra que se haya adherido. Ø Comprobar el funcionamiento de la iluminación. Ø Bloquear las unidades de control durante los desplazamientos de transporte, bien de forma mecánica o eléctrica, en función del modelo.
  • Página 49: Estacionar

    Manejo | 6 Posición de las unidades Posición Posición de Posición de Avance de control durante flotación bloqueo Unidad de control desplazamientos en Bloque hidráulico carretera Soplador Soplador Tornillo sin fin 6.1.3 Estacionar PELIGRO ¡Accidentes graves por pérdida de estabilidad! Ø...
  • Página 50: Daños En La Máquina

    6 | Manejo PELIGRO Si el centro de gravedad se mueve, la máquina podría volcar hacia atrás y lesionar gravemente a personas. Ø ¡No estacionar la máquina nunca con la barra de siembra elevada! Ø 1. Posibilidad: Estacionar la máquina en posición de transporte. Para ello, hay que plegar la barra de siembra y bajarla sobre el gancho de transporte.
  • Página 51 Manejo | 6 Máquinas con enganche de bola: • Bajar la lanza de enganche o el casquete esférico con la manivela de la pata de apoyo sobre la bola. • Posicionar el dispositivo de sujeción. • Comprobar y ajustar la distancia separadora entre el dispositivo de sujeción y el casquete esférico, véase el capítulo Esquema de mantenimiento.
  • Página 52: Almacenar (Final De Temporada)

    6 | Manejo 14. Limpiar los dosificadores. 15. Cerrar las tapas de los depósitos. 16. Guardar el terminal en un lugar seco. AVISO Los rodillos de captura no deben reposar sobre el suelo durante el estacionamiento. En caso de hacerlo, esa posición les ocasionaría daños, haciéndolos inutilizables al cabo de poco tiempo.
  • Página 53: Plegar

    Manejo | 6 Seguro para la argolla de enganche Las máquinas con enganche del brazo inferior se aseguran para evitar un uso no au- torizado con un candado que se coloca en un orificio del eje del brazo inferior. De esta manera, es imposible colocar un enganche de bola y conectar así la máqui- na al tractor.
  • Página 54: Desplegar

    6 | Manejo AVISO Durante el plegado la máquina no puede estar en movimiento. De lo contrario, las válvulas hidráulicas se cierran y aparece un mensaje en la unidad de control de la máquina. Ø Confirmar y cerrar el mensaje con la máquina detenida. Después, se puede volver a activar la función de plegado.
  • Página 55: Plegar

    Manejo | 6 Los surcadores se pliegan hidráulicamente solo por las articulaciones interiores. Retirar los pernos (1) en los surcadores y desplegar a mano las articulaciones exterio- res (2). Insertar los pernos y fijar con clavija (1). 6.2.2 Plegar ATENCIÓN Daños en la máquina En la unidad de control de la sembradora debe estar activada la función Elevar len- tamente en el menú...
  • Página 56: Ajustar Carril De Siembra

    6 | Manejo ATENCIÓN Daños en la máquina Ø Plegar completamente la barra de siembra antes de estacionarla. El gancho de sujeción deberá estar justo encima de las chapas de encaje (seguro de trans- porte): Gancho de sujeción encajado 8. Apagar la unidad de control de la máquina. 9.
  • Página 57: Accidentes Graves Por Piezas De La Máquina Que Bajan

    Manejo | 6 ADVERTENCIA Accidentes graves por piezas de la máquina que bajan Ø ¡Está prohibido permanecer debajo de componentes elevados de la máquina! Ø Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, apagar todos los accionamientos y asegurarlos para evitar una reconexión. Al ajustar el brazo superior, la torre de distribución del fertilizante se pone en vertical 1.
  • Página 58 6 | Manejo 7. Comprobar el ajuste mediante la escala de ajuste (4). Los dos brazos superiores deben estar ajustados por igual. Repetir el ajuste en caso de diferencias. 8. Ajustar las contratuercas (1) con martillazos secos. 9. Comprobar la alineación vertical de la torre de fertilizante en posición de siem- bra.
  • Página 59: Trabajo Sobre El Terreno

    Manejo | 6 6.4 Trabajo sobre el terreno 6.4.1 Indicaciones de operación AVISO A tener en cuenta: Ø Para controlar la siembra, véase el manual de instrucciones de la unidad de control de la sembradora. Ø Durante el trabajo sobre el terreno la máquina deberá estar en horizontal. Ø...
  • Página 60: Velocidad De Trabajo

    6 | Manejo Ø Durante la siembra controlar periódicamente la presión para la tensión inicial de los cilindros de plegado y reajustar en caso necesario. Presión mínima: 100 bar. Ø Durante la siembra, poner la unidad de control Bloque hidráulico en la posi- ción de flotación.
  • Página 61: Posición De Las Unidades De Control Durante El Trabajo Sobre El Terreno

    Manejo | 6 Tras la aplicación en el terreno, se emite un tono de advertencia desde el comienzo de la dosificación de fertilizante hasta el comienzo de la dosificación de grano indivi- dual. De ese modo, el conductor puede controlar el retardo. Debido al retardo, la máquina debe bajarse antes.
  • Página 62: Controles

    6 | Manejo 6.4.2 Controles La calidad del trabajo depende principalmente de los ajustes y controles que se ha- gan antes y durante el uso. Otros factores importantes son el mantenimiento y los cuidados que se proporcionen a la máquina. Ø...
  • Página 63: Sistema Neumático - Dosificador

    Manejo | 6 Ø ¿Está montado el rotor adecuado? Sistema neumático - Dosificador Ø ¿Está ajustado el labio de sellado y sigue en buen estado? Ø ¿Se ha montado el cepillo de limpieza para usar con semillas finas y funciona correctamente? Ø...
  • Página 64: Sistema Neumático

    7 Sistema neumático ADVERTENCIA Riesgo por polvo perjudicial para la salud (fertilizante, producto de tratamiento). Ø Al realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, llevar un equipo de protec- ción individual adecuado (gafas protectoras, máscara de protección respirato- ria, guantes protectores). ATENCIÓN Daños en el motor del soplador - Motor de pistones axiales Ø...
  • Página 65: Variante Con Depósito De Semillas

    Sistema neumático | 7 Variante con depósito de semillas Soplador de fertilizante/microgranu- Torre de distribución de microgranu- lado lado Válvula de mariposa para entrada de Soplador de presión negativa aire en microgranulado Dosificador de fertilizante Punto de medición de presión nega- tiva Torre de distribución de fertilizante Manómetro para suministro de pre-...
  • Página 66: Variante Con Mts

    7 | Sistema neumático Variante con MTS Soplador de semillas/fertilizante Tornillo dosificador sin fin de micro- granulado Válvula de mariposa para entrada de Torre de distribución de microgranu- aire en microgranulado lado Válvula de mariposa de entrada de 10 Soplador de presión negativa aire al depósito central (MTS) Dosificador de fertilizante 11 Punto de medición de presión nega-...
  • Página 67: Depósito De Presión

    Sistema neumático | 7 AVISO Si se genera mucho polvo, este puede acumularse en el depósito de fertilizante y llenar las celdas del rotor. Esto produciría fallos de dosificación y causaría un des- gaste innecesario del dosificador. Ø La tapa del depósito o la cubierta debe permanecer siempre cerrada para pro- teger el fertilizante de polvo y humedad.
  • Página 68 7 | Sistema neumático AVISO Al realizar desplazamientos de transporte largos o en terrenos toscos, el fertilizante puede solidificarse en el depósito. Antes de comenzar el trabajo el fertilizante debe- rá poder esparcirse. El fertilizante debería añadirse al llegar al terreno, si no, habrá que aflojarlo otra vez, por ejemplo mediante golpes en el depósito.
  • Página 69: Soplador De Presión Negativa

    Sistema neumático | 7 7.3 Soplador de presión negativa El soplador hidráulico para la creación de presión negativa es accionado directamen- te por el sistema hidráulico del tractor o por una bomba de toma de fuerza (opción). Cuando hay accionamiento directo, para poder regular la velocidad, el tractor tiene que estar provisto de una válvula de regulación.
  • Página 70: Mantenimiento

    7 | Sistema neumático Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo por polvo nocivo para la salud (fertilizante, producto de trata- miento) en todos los componentes del sistema neumático. Ø Al realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, llevar un equipo de protec- ción individual adecuado (gafas protectoras, máscara de protección respirato- ria, guantes protectores).
  • Página 71: Motor Del Soplador De Accionamiento Directo

    Máquina Velocidad del soplador en r.p.m. Maestro CV con inyector 4.200 – 4.500 Maestro CV con depósito de presión 4.000 – 4.500 Mesa 1: Valores de referencia de velocidades del soplador a 10 km/h AVISO La velocidad correcta deberá determinarse en una prueba en campo o con un equi- po de prueba.
  • Página 72: Cantidades De Fertilizante

    8 km/h 10 km/h 12 km/h Máquina Maestro CV con inyector Maestro CV con depósito de pre- sión Mesa 2: Cantidades de fertilizante máximas en kg/ha Dependiendo del tipo de fertilizante, la cantidad máxima posible también puede ser menor. 7.5 Accionamiento con bomba de toma de fuerza De forma alternativa, los sopladores se pueden accionar con una bomba de toma de fuerza.
  • Página 73: Ajuste De Velocidad Del Soplador

    Sistema neumático | 7 Seguro antigiro La velocidad del árbol de toma de fuerza no debería seleccionarse innecesariamente alta. Esto produciría una temperatura elevada del aceite. Dependiendo de la cantidad de fertilizante, 700 revoluciones pueden ser también suficientes. Al sembrar remolacha sin fertilizante pueden ser suficientes también 500 revolucio- nes.
  • Página 74: Controles Y Mantenimiento

    7 | Sistema neumático AVISO Ø Los ajustes de velocidad se deben volver a controlar con el aceite caliente. La presión hidráulica de las rejas se crea mediante el Soplador de presión negativa. Presión de las rejas Por eso, al ajustar la presión de las rejas debe accionarse el Soplador de presión ne- gativa.
  • Página 75: Reapretar La Brida Del Soplador

    Sistema neumático | 7 Ø Comprobar el nivel de aceite. Ø Volver a apretar el cono de apriete en el eje del soplador (véase el capítulo Re- apretar la brida del soplador). La suciedad acumulada en la rejilla de protección lleva a pérdidas de aire que obstru- yen los tubos.
  • Página 76: Ayuda Para Averías

    7 | Sistema neumático 3. Apretar los tornillos de apriete uniformemente y en varios pasos. Entre un paso y otro, golpear cuidadosamente la brida con un martillo de plástico o el man- go de un martillo para facilitar el apriete del cono. 4.
  • Página 77: Distribuidor Central (Mts)

    Sistema neumático | 7 7.7 Distribuidor central (MTS) En el distribuidor central (MTS de Main Tank Supply) se distribuyen las semillas del depósito por los dosificadores individuales. Vista general Soplador de semillas/fertilizante Válvula de mariposa para entrada de aire en microgranulado Válvula de mariposa para entrada Distribuidor central (MTS) con punto de aire en dosificador...
  • Página 78: Limpiar Del Distribuidor Central

    7 | Sistema neumático Si los tubos en el área del dosificador suelen estar vacíos, el sistema se opera con una cantidad de aire demasiado baja. Ø Aumentar la velocidad del soplador o regular la válvula hacia "0". AVISO Se recomienda añadir una mezcla de talco (80%) y grafito (20%) a las semillas (véa- se el kit de la máquina).
  • Página 79 Sistema neumático | 7 6. Insertar las tapas ciegas en la ranura y presionar (4). AVISO Ø Después de la limpieza comprobar todos los cierres en el dosificador central. ¡Las semillas obstruidas en las compuertas de mantenimiento producen ines- tanqueidades! ¡Las pérdidas de aire en el área del dosificador central pueden provocar erro- res graves en la siembra! ¡Los mensajes de error en la unidad de control de la sembradora pueden estar ocasionados por fugas de aire en el sistema MTS o en el Zona de presión ne-...
  • Página 80: Distribuidora

    7 | Sistema neumático 7.8 Distribuidora Los distribuidores para el fertilizante seco y para microgranulado (equipamiento adi- cional) se encuentran en la parte trasera del bastidor, sobre el carril de siembra. Ellos distribuyen el fertilizante y los granulados a los abresurcos a través de los tubos flexibles.
  • Página 81: Cuerpo De Siembra

    8 Cuerpo de siembra AVISO Todas las modificaciones y ajustes en los módulos del cuerpo de siembra que afec- tan al depósito de semillas o fertilizante o a la dosificación, afectan la calidad del sembrado. Ø Al depositar semillas y fertilizante debe controlarse regularmente por tanto también entremedias al comenzar el trabajo, al realizar cambios en los ajustes y en superficies mayores.
  • Página 82: Componentes

    8 | Cuerpo de siembra Cuerpo de siembra – Variante con suministro centralizado del depósito MTS Dosificador Tubo flexible del sistema de presión negativa Tubo de semillas Rejas para fertilizante Paralelogramo Discos de cuchilla del arado Rueda de guiado en profundidad Rodillo de captura Rodillos de presión 10 Ajuste de profundidad...
  • Página 83: Mantenimiento

    Cuerpo de siembra | 8 AVISO Se recomienda añadir una mezcla de talco (80%) y grafito (20%) a las semillas (véa- se el kit de la máquina). Esto favorece a la calidad de dosificado, al par de giro necesario, al desgaste y a la carga.
  • Página 84: Patín Limpiador

    8 | Cuerpo de siembra Ajuste de los discos de cuchilla del arado 1. Desenroscar las ruedas de guiado de profundidad. Consultar la sección Ruedas de guiado de profundidad. 2. Soltar el tornillo (1) y extraer con el disco de cuchilla del arado. 3.
  • Página 85 Cuerpo de siembra | 8 Discos de cuchilla del arado Patín limpiador El patín es especialmente adecuado para suelos arenosos y semillas pequeñas (colza, remolacha, etc.). Patín El patín limpiador se puede instalar y desinstalar sin necesidad de desmontar los dis- cos de cuchilla del arado: 1.
  • Página 86 8 | Cuerpo de siembra Disco de cuchilla del arado Rodillo de captura Patín limpiador/Patín 1. Cuando los discos de cuchilla del arado se desgasten, ajustar la posición de los rodillos de captura: 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 87: Ruedas De Guiado De Profundidad

    Cuerpo de siembra | 8 Ø 381 m Ø 370 m Ø 350 m Ø 330 mm 2. Al reemplazar los discos de cuchilla del arado volver a poner el rodillo de cap- tura hacia abajo (posición 1). 8.1.3 Ruedas de guiado de profundidad Durante la siembra las ruedas de guiado de profundidad deben reposar sobre los discos de cuchilla del arado y limpiarlos.
  • Página 88: Variantes

    8 | Cuerpo de siembra Variantes Existen dos variantes de las ruedas de guiado de profundidad: Modelo estándar Rueda de guiado de profundidad con radios La tierra puede salir con más facilidad de la rueda de guiado de profundidad cuando el terreno es viscoso. Las ruedas no son aptas, sin embargo, para suelos pedregosos o cuando haya rastrojos grandes.
  • Página 89: Rodillos De Captura

    Cuerpo de siembra | 8 AVISO Ø Controlar la bandeja de semillas cada vez que se modifique el ajuste de pro- fundidad. Ø Si se ajusta con mayor profundidad la bandeja de semillas, deberá controlarse la presión de las rejas. En caso necesario, incrementar la presión de las rejas para garantizar la profundidad de siembra.
  • Página 90: Posición De Estacionamiento

    8 | Cuerpo de siembra AVISO Ø Controlar regularmente la posición y el funcionamiento de los rodillos de cap- tura. Ø Los rodillos de captura adheridos pueden desplazar los granos al depositarlos y, con ello, realizar una distribución irregular. Cuando el terreno esté húmedo y viscoso, poner los rodillos de captura en posición de estacionamiento.
  • Página 91: Peligro De Lesiones Por Rodillos De Presión En Rotación

    Cuerpo de siembra | 8 Ajustar rodillos de presión ADVERTENCIA Peligro de lesiones por rodillos de presión en rotación Ø No subirse a los rodillos de presión en rotación. 1. Elevar algo la máquina. Ajustar compactación posterior 2. Tirar de la palanca de ajuste hacia atrás desde el bloqueo y dejar que encaje en la nueva posición.
  • Página 92: Rodillos De Presión De Goma - Modelo Ancho

    8 | Cuerpo de siembra Rodillos de presión de goma, modelo estrecho Ajuste estándar para maíz, girasol, soja Ajuste para remolacha y sorgo (semillas finas) Manguito distanciador Ajustar siempre la misma separación en todos los rodillos de presión. 1. Aflojar el tornillo y remover el rodillo de presión y el manguito distanciador (c). 2.
  • Página 93: Goma Estrecha / Rodillo De Presión De Dedos

    Cuerpo de siembra | 8 Sin desplazamiento Con desplazamiento • Se eliminan las compactaciones por los discos de cuchilla del arado y los rodillos Goma estrecha / rodillo de de guiado de profundidad. presión de dedos • Recomendado para suelos duros •...
  • Página 94: Montar Rodillos De Presión De Dedos Y De Púas

    8 | Cuerpo de siembra Rodillo de presión de púas Los rodillos de presión de dedos y de púas se montan de forma alterna respecto a Montar rodillos de presión los rodillos de presión de goma: de dedos y de púas Sentido de marcha 1 Rodillo de presión de púas/dedos 2 Rejas para fertilizante...
  • Página 95: Rodillos De Presión Con Perfil

    Cuerpo de siembra | 8 1 Correcto 2 Falso Los rodillos deben rodar simétricos sobre los surcos de semillas. 4. Ajustar la distancia de los rodillos de presión de púas o de dedos con ayuda de los manguitos suministrados. Las distancias (a) y (b) deben ser iguales. Los rodillos de presión se deben po- der girar libremente y no pueden chocar con otros componentes.
  • Página 96: Estrellas De Dragado (Opción)

    8 | Cuerpo de siembra Rodillos de presión con perfil 8.1.6 Estrellas de dragado (opción) Las estrellas de dragado eliminan piedras y grumos de tierra grandes en el área de siembra mediante un movimiento giratorio. La forma de las cuchillas garantiza un efecto de corte con una proporción alta de sustancias orgánicas.
  • Página 97 Cuerpo de siembra | 8 La posición de las estrellas de dragado se obtiene con la inserción del perno de ajus- te en el patrón de orificios. El tope hacia arriba o hacia abajo aumenta de la posición 1 hasta la 9: 1 Limitación hacia arriba 2 Limitación hacia abajo 1.
  • Página 98 8 | Cuerpo de siembra Limitación hacia abajo (suelos blandos) 4. Alinear y colocar el perno de ajuste de tal forma que el perno superior (1) muestre hacia fuera y el perno inferior (2) hacia dentro: Posición fija 5. Alinear y colocar el perno de ajuste de tal forma que ambos pernos muestren hacia dentro.
  • Página 99: Estrellas De Dragado Para Reja Para Fertilizante De Discos Dobles

    Cuerpo de siembra | 8 8.1.6.2 Estrellas de dragado para reja para fertilizante de discos dobles Ajustar profundidad de trabajo ADVERTENCIA Lesiones graves por aplastamiento debido a piezas de la máquina que caen o bajan. Ø Apoyar la máquina izada con medios adecuados. Ø...
  • Página 100: Desmontaje

    8 | Cuerpo de siembra Desmontaje 1. Izar por el soporte y sujetar fijamente las estrellas de dragado o colocar debajo una cuña adecuada, o similar. 2. Retirar el seguro del perno y extraer el perno: 3. Extraer las estrellas de dragado y guardar adecuadamente. Las estrellas de dragado en el modelo flotante se recomiendan para suelos ligeros y Estrellas de dragado medios con condiciones cambiantes.
  • Página 101: Presión De Las Rejas

    9 Presión de las rejas Durante la siembra, el bastidor presiona con su peso los discos de cuchilla del arado hasta que los rodillos de guiado de profundidad reposan sobre el suelo. Presión hidráulica de las Los cilindros hidráulicos para la presión de las rejas transmiten una presión adicional sobre los cuerpos de siembra, véase el capítulo Sistema hidráulico.
  • Página 102 9 | Presión de las rejas Presión de las rejas En la zona de las rodadas del tractor hay resortes montados. De esta forma se puede compensar la compactación alta mediante las rodadas del tractor. mecánica Resortes de presión de las rejas Mediante los dos orificios en el soporte y los dos orificios en el guiado paralelo pue- de incrementarse la presión de las rejas en 4 niveles.
  • Página 103 Presión de las rejas | 9 Fahrtrichtung Posiciones 1-4 1. Elevar la máquina. 2. Extraer el perno en el retén de muelle. 3. Mover el retén de muelle con el retén hacia la posición deseada. 4. Introducir y asegurar el perno en la nueva posición. La horquilla de seguridad debe estar hacia arriba.
  • Página 104: Grano Individual De Sistema De Dosificación Airvac

    10 Grano individual de sistema de dosificación AirVac El sistema de dosificación garantiza el transporte y la distribución correcta de las se- millas sobre el suelo. En el dosificador se separan los granos mediante un disco dosi- ficador accionado eléctricamente. 10.1 Vista general Sistema de dosificación 1 Tubo neumático Presión negativa...
  • Página 105: Dosificador

    • Luz continua: sin error • Intermitente: Error de motor AVISO Ø Si se produce un fallo del motor, introducir el código de error en la aplicación Códigos de error HORSCH y seguir las instrucciones de acción correspondien- tes. 10.2.2 Dosificador ATENCIÓN ¡Peligro de aplastamiento en el dosificador!
  • Página 106: Funcionamiento

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac Disco dosificador Separador Fijación del disco dosificador (regulable) Compuerta de inspección 10 Salida al tubo proyector Mitad de carcasa extraíble/Lado de presión negativa 11 Disco dosificador con labio de sellado y muesca 12 Rueda de presión Funcionamiento Mediante la presión negativa creada los granos se aspiran en el disco dosificador gi-...
  • Página 107 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 • Compuerta de admisión de grano Con la compuerta de admisión de grano se controla el nivel de llenado en la zona de admisión de granos. En función de la posición de la compuerta de admisión de grano entra una cantidad diferente en la zona de la admisión de grano.
  • Página 108 10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac • Separador Mediante la conformación en el separador (1) se eliminan granos restantes en el dis- co dosificador. En caso ideal, en el disco dosificador queda solo un grano por orificio detrás del se- parador.
  • Página 109: Tubo Proyector

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 10.2.3 Tubo proyector Después de transferir los granos en el dosificador, el grano cae al suelo a través del tubo proyector. El sensor es la base para la supervisión de la labor de siembra. El sensor detecta cada grano y lo registra en los ordenadores.
  • Página 110: Peligro De Accidente

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 2. Insertar el perno de seguridad superior y asegurar con una clavija (2). 3. Tender el cable del sensor detrás del conducto para el cable (3). ADVERTENCIA Peligro de accidente Ø Asegurar la máquina para evitar que baje o se mueva inesperadamente. Ø...
  • Página 111 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 AVISO Los puntos deficientes y dobles no se evalúan en todos los tipos de frutos. Debido a su forma, el tubo proyector tiene una función importante al depositar gra- El tubo proyector no debe estar dañado ni sucio. Las acumulaciones de polvo en la ventana del sensor pueden impedir las señales en el sensor.
  • Página 112: Operar Sistema De Dosificación

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 10.3 Operar sistema de dosificación 10.3.1 Indicaciones generales ¡Los componentes en el dosificador son piezas de precisión! 1. Los influjos negativos, como suciedad, inestanqueidad, humedad o desgaste afectan negativamente a la calidad de la siembra. 2.
  • Página 113 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 1. Quitar la clavija. 2. Colocar el disco dosificador lo más cerca posible de la cámara de dosificación. El disco debe poder seguir girando y no puede rozar en radial o axial la carca- 3.
  • Página 114: Rueda De Presión

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 5. Hacer contrafuerza con el disco dosificador mientras gira el asa giratoria hacia la derecha hasta el tope (3). 6. Comprobar la distancia del disco dosificador a la carcasa, véase Ajustar el dis- co dosificador.
  • Página 115: Separador

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 Rueda de presión Color Número de dien- Adecuación para discos dosificado- res con número de orificios verde blanco 1. Insertar la rueda de presión de tal forma que el lado mostrado muestre hacia fuera: 1.
  • Página 116: Ajustar Dosificador

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 3. Montar la compuerta de inspección correspondiente. Apretar el tornillo solo hasta que siga siendo posible abrir y cerrar la salida de grano: 4. Insertar abajo el rascador necesario y encajar hacia arriba: 5.
  • Página 117: Indicaciones Para Ajustar La Presión

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 AVISO Los datos de las tablas son valores de referencia. Dependiendo de las semillas, de la velocidad de trabajo y de otros factores, deberán realizarse otras adaptaciones para un ajuste de precisión. El ajuste de precisión se puede lograr mejor con el programa de prueba en el E-Ma- nager - véase el manual del E-Manager.
  • Página 118: Controlar Los Ajustes

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 6. Volver a controlar la Presión negativa durante la siembra y ajustar en caso ne- cesario. La presión cambia cuando todos los discos dosificadores tienen grano. Maíz con tamaño de grano medio Ejemplo (véase Tabla de ajustes) •...
  • Página 119 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 19 x 3,5 mm 01244135-02 Girasoles * 2 - 4 -17 has- 5 (01244181) - 1-1 ** ta -40 1 hilera de ori- ficios (60029336) 1 hilera de ori- ficios (01240800) 19 x 4,0 mm 01244140 Girasoles comestibles *...
  • Página 120 10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 30 x 4,0 mm 01240740-01 Girasoles comestibles 3 - 5 -17 has- 7 (01240781) - ta -40 1 hilera de ori- Maíz dulce ficios (01240800) 30 x 4,5 mm 01240745 Maíz 5 - 6 -25 has- 7 (01240781) -...
  • Página 121: Control En El Campo

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 61 x 3,0 mm 60030523 Soja 2 – 3 -30 has- 7 (01240781) - ta -65 1 hilera de ori- Habas Ø < 7 mm ficios (01240800) 61 x 4,0 mm 60030486 Soja 3 –...
  • Página 122: Limpiar El Dosificador

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac AVISO Ø Controlar la calidad de aplicación en todas las rejas (profundidad de siembra, distribución transversal y longitudinal de las semillas) al comenzar el trabajo y, cuando el terreno es grande, también durante el trabajo. 1.
  • Página 123 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 2. Cerrar y encajar la compuerta de inspección después de limpiar. 3. Soplar el dosificador y la zona de las chapas de orificios. 4. Limpiar los cepillos de la salida de granos (1). ¡Los cepillos no pueden sobresa- lir en el canal de semillas! 5.
  • Página 124: Ayuda Para Averías

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 7. Limpiar cuidadosamente el tubo proyector por arriba y por abajo con el cepillo de limpieza provisto (4). No dañar la lente del sensor al hacerlo. ¡No emplear objetos afilados o punzantes para la limpieza! AVISO Si no se limpia regularmente el sistema de dosificación, ¡se pueden producir desde errores en la siembra hasta la parada del dosificador!
  • Página 125: Disco Dosificador Retenido

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 Disco dosificador retenido Cuando la clavija está cortada o falta en el asa giratoria, se presiona el disco dosifi- cador contra la carcasa y queda retenido. 1. Abrir la función para liberar o girar hacia atrás el motor en la unidad de control de la sembradora (Margen de diagnóstico - Ordenador de hileras).
  • Página 126: Rejas Para Fertilizante De Un Disco

    11 Rejas para fertilizante de un disco ADVERTENCIA Lesiones graves por aplastamiento debido a piezas de la máquina que caen o bajan. Ø Apoyar la máquina izada con medios adecuados. Ø No trabajar debajo de la máquina izada sin medidas de seguridad. Con el esparcidor de fertilizante sólido se puede esparcir el fertilizante al mismo tiempo que las semillas.
  • Página 127 Rejas para fertilizante de un disco | 11 Posiciones para resortes (A-C) Si los dos resortes están en posición (A), los resortes no crean una presión de las re- jas adicional para la tara de la reja para fertilizante. 1. Elevar la barra de siembra. Esto descargará los resortes. 2.
  • Página 128: Ajustar La Profundidad De Colocación De Las Semillas

    11 | Rejas para fertilizante de un disco 3. Elevar la barra de siembra. 4. Posicionar un perno junto con los resortes enganchados en posición (A) y ase- gurar con una clavija. 5. Levantar la reja para fertilizante e insertar el segundo perno en la posición (1). Asegurar el perno con una clavija.
  • Página 129: Ajustar El Rodillo De Guiado De Profundidad

    Rejas para fertilizante de un disco | 11 Disco de cuchilla del arado reajustado 1. Soltar los tornillos (1). 2. Poner hacia arriba el tubo de siembra. 3. Apretar los tornillos (2). 4. Apretar las tuercas hasta que las arandelas de goma queden presionadas con mismo el diámetro que las arandelas.
  • Página 130: Reja Para Fertilizante De Discos Dobles

    12 Reja para fertilizante de discos dobles ADVERTENCIA Lesiones graves por aplastamiento debido a piezas de la máquina que caen o bajan. Ø Apoyar la máquina izada con medios adecuados. Ø No trabajar debajo de la máquina izada sin medidas de seguridad. Con el esparcidor de fertilizante sólido se puede esparcir el fertilizante al mismo tiempo que las semillas.
  • Página 131: Accidentes De Tráfico Al Sobrepasar El Ancho De Transporte Permitido

    Reja para fertilizante de discos dobles | 12 4. Si hay desgaste, se puede ajustar más hacia abajo la reja de fertilizante en el punto de unión con el bastidor (4). 5. Ajustar la misma profundidad en todas las rejas para fertilizante. ADVERTENCIA Accidentes de tráfico al sobrepasar el ancho de transporte permitido Ø...
  • Página 132: Dosificador

    13 Dosificador El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desensamblar sin nece- sidad de herramientas. Dosificador Carcasa Motor de accionamiento Tapa de vaciado con labio de sellado Rotor Tapa lateral con apoyo del rotor Tapa lateral para el depósito de presión con chapa rascadora Tapa lateral para el depósito normal con cepillos para colza...
  • Página 133: Rotores

    Dosificador | 13 13.1 Rotores Para los diferentes fertilizantes en polvo o en granulado hay diferentes rotores dis- ponibles. La elección de los rotores individuales para las diferentes aplicaciones, anchos de trabajo y volumen de extracción está descrita en el manual de la unidad de control de la sembradora.
  • Página 134: Ajustar Labio De Sellado

    13 | Dosificador Ø Extraer la arandela de apoyo y la de seguridad. Ø Extraer el eje de transmisión y montarlo en el nuevo rotor. Es necesario que el eje de accionamiento tenga juego axial en el rotor, para que el motor pueda autolimpiarse en la carcasa del dosificador.
  • Página 135: Dosificador Con Esclusa Del Inyector

    Dosificador | 13 Ø Montar la tapa lateral con el labio de sellado en la carcasa del dosificador. La junta debe estar apoyada completamente en el rotor y montada con una ten- sión previa de aprox. 1 mm. ca. 1 mm Labio de sellado La chapa de retención del labio de sellado está...
  • Página 136: Mantenimiento Del Dosificador

    13 | Dosificador La sintonización de la tobera inyectora con la tapa funciona hasta la cantidad máxi- ma posible de semillas. Si se sobrepasa esta cantidad, se producirá presión de retención en la tobera inyec- tora. Este efecto puede expulsar las semillas a través de la chapa de rejilla, lo que producirá...
  • Página 137: Asignación De Clavijas En El Motor

    Dosificador | 13 En los rotores de acero inoxidable y fertilizante con una parte alta de polvo, el polvo puede adherirse, lo que incrementará el consumo de corriente. Ø Limpiar los rotores. 13.3.1 asignación de clavijas en el motor Si se rompe el cable o al realizar trabajos de reparación en la clavija, los cables pue- den ser soldados.
  • Página 138: Equipamiento Adicional

    14 Equipamiento adicional 14.1 Sistema de frenos La máquina puede equiparse con un sistema de frenos neumático o hidráulico. Para el estacionamiento seguro, cuenta con un freno de estacionamiento. PELIGRO Un desplazamiento incontrolado de la máquina puede provocar le- siones graves por aplastamiento o arrollamiento. Ø...
  • Página 139: Válvula De Freno

    Equipamiento adicional | 14 El tractor debe estar asegurado con el freno de estacionamiento a la hora de desen- Enganchar freno gancharla. 1. Poner el freno de estacionamiento (tirar del botón rojo). 2. En primer lugar, retirar el cabezal de acoplamiento "Reserva" (rojo). 3.
  • Página 140: Soltar El Freno

    Einstellwerte der manuellen lastabhängigen Bremskraftregelung: Settings of the manual load sensing device: Valeurs de réglage de la correction de freinage manuelle asservie à la charge: Maestro CV / CX M19 WABCO 475 713 000 0 Ventil Nr. / Valve No. / Valve N°.
  • Página 141: Cilindro De Freno Del Mecanismo De Resortes

    Equipamiento adicional | 14 AVISO Ø Antes de estacionar la máquina, volver a poner el freno de estacionamiento. Cilindro de freno del mecanismo de resortes PELIGRO Accidentes graves por el resorte pretensado Ø ¡No abrir ni desmontar con fuerza el cilindro de freno del mecanismo de resor- tes! Dispositivo auxiliar de También se debe liberar el freno de estacionamiento sin que la presión requerida es-...
  • Página 142: Mantenimiento

    14 | Equipamiento adicional Ø Mientras esté en servicio hay que vaciar diariamente el agua de la cámara de Mantenimiento aire. Cámara de aire con válvula de descarga de agua Ø Limpiar los filtros en los cabezales del acoplamiento cuando sea necesario o, al menos, una vez al año.
  • Página 143: Freno Hidráulico

    Equipamiento adicional | 14 14.1.2 Freno hidráulico El conducto hidráulico controla la fuerza de frenado hacia los cilindros de freno. ADVERTENCIA Peligro de accidentes de tráfico Ø Llenar el mecanismo de resortes antes de cada desplazamiento. Para ello, abrir la llave de bola y el pedal del freno en el tractor y pisar a fondo unos 5 s, véase la sección Conectar.
  • Página 144: Sentido De Marcha

    14 | Equipamiento adicional Freno de emergencia por cuerda de ruptura/freno de estacionamiento 1. Poner la llave de bola hacia atrás para cerrarla (1): Conectar freno Sentido de marcha 2. Al enganchar la máquina, conectar el conducto hidráulico para el freno a la lí- nea de frenado en el tractor.
  • Página 145: Microgranuladora

    Equipamiento adicional | 14 Dispositivo auxiliar de Cuando se debe activar el freno de estacionamiento sin presión hidráulica, se pue- den soltar los mecanismos de resortes con ayuda del dispositivo auxiliar de desblo- desbloqueo queo. 1. Colocar los calces bajo las ruedas. 2.
  • Página 146: Cambio De Los Tornillos Dosificadores Sin Fin

    14 | Equipamiento adicional Depósito de microgranulado Avisador de depósito vacío Tubo para transportar microgranula- Sensor de decantación Tornillo dosificador sin fin Interruptor de presión diferencial Compuerta corredera/Tapa ciega Interruptor de aplicación En el dosificador pueden montarse diferentes tornillos sin fin, según la cantidad de granulado.
  • Página 147 Equipamiento adicional | 14 Depósito bloqueado, tornillo dosificador sin fin extraído Prueba de aplicación El proceso de la prueba de aplicación y la introducción en el terminal son idénticos a la prueba de aplicación de las semillas/fertilizante. AVISO Durante el primer uso los dosificadores deben rodar primero. Ø...
  • Página 148 14 | Equipamiento adicional 16. Si después de introducir el peso aparece el margen de velocidad adecuado, se puede iniciar la siembra. 17. Si el margen de velocidad mostrado no es adecuado para la siembra, puede que sea necesario reemplazar el tornillo dosificador sin fin y repetir la prueba de aplicación.
  • Página 149: Durante El Uso

    Equipamiento adicional | 14 Durante la siembra, la cantidad de aire se toma del soplador. Durante el uso Válvula de la corriente de aire La cantidad de aire depende del ajuste de la válvula. El ajuste básico es "50" para 8 CV y 9 CV así...
  • Página 150 14 | Equipamiento adicional Además de los datos para el ancho de trabajo, el número de las hileras, la cantidad deseada kg/ha y la velocidad de trabajo, son importantes también la forma, el peso y la superficie del granulado. No debe emplearse demasiado aire, para que el granulado no sea soplado fuera del surco o de la superficie.
  • Página 151: Tornillo Sin Fin De Alimentación

    Equipamiento adicional | 14 Con un equipamiento adicional, el granulado puede depositarse sobre la superficie, detrás de los rodillos de presión. Ø Para ello, cambiar la conexión del tubo: 1 Conexión para aplicación en surco de siembra 2 Conexión para aplicación sobre superficie Para una distribución más amplia, el granulado puede dirigirse a una chapa deflecto- Ø...
  • Página 152 14 | Equipamiento adicional AVISO Ø Colocar las lonas recubridoras antes de cada desplazamiento por carretera, por encima de la tolva de llenado y del tubo en la pieza de plegado. Esto podría hacer que el fertilizante se adhiriera, la aplicación resultara altera- da y el dosificador dañado.
  • Página 153 Equipamiento adicional | 14 Perno de seguridad Llave de tres vías Desplegar ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el peso propio del tubo o de la tolva. Ø Al abrir el enclavamiento hacer contrafuerza con la pieza giratoria. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la brida de conexión del tubo. Ø...
  • Página 154 14 | Equipamiento adicional Llenar 1. Conectar el accionamiento hidráulico en el tractor: Encender el tornillo sin fin de alimentación 2. Dejar funcionar el tractor a más velocidad del motor. 3. Conectar el motor hidráulico con la llave de tres vías. 4.
  • Página 155: Eje Del Agitador

    Equipamiento adicional | 14 14.4 Eje del agitador ADVERTENCIA Peligro de lesiones Ø Abrir la válvula para vaciar los restos solo cuando la máquina esté parada y asegurada para evitar una reconexión. Ø No operar nunca el eje del agitador con la válvula de vaciado abierta. Ø...
  • Página 156: Supervisión Del Flujo De Fertilizante

    14 | Equipamiento adicional 14.6 Supervisión del flujo de fertilizante Véase el manual de instrucciones de la unidad de control de la sembradora. 14.7 Surcador ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el surcador. Ø Alejar a las personas del área de giro de los surcadores. En la primera instalación, los surcadores deben ajustarse al ancho de trabajo.
  • Página 157: Ajustar La Agresividad

    Equipamiento adicional | 14 Ajustar la agresividad Ajuste del disco del surcador 1. Ajustar la agresividad de los surcadores en función de las condiciones del sue- 2. Para ello, aflojar los tornillos hexagonales (1), ajustar el disco del surcador gi- rando la barra mixta y volver a apretar los tornillos hexagonales (1).
  • Página 158: Ayuda Para Averías

    15 Ayuda para averías Avería Posible causa Solución Demasiados puntos deficien- Velocidad de trabajo demasiado ele- Reducir la velocidad de trabajo. vada Frecuencia de grano (grano/s) reque- Reducir la velocidad de trabajo. rida demasiado alta Presión negativa demasiado baja Aumentar presión. Comprobar si los tubos y las conexio- nes tienen fugas.
  • Página 159 Ayuda para averías | 15 Avería Posible causa Solución Coeficiente de variación de- Frecuencia de grano (grano/s) reque- Reducir la velocidad de trabajo. masiado alto (indicación en la rida demasiado alta unidad de control de la sem- Presión negativa ajustada incorrecta- Adaptar la velocidad del soplador.
  • Página 160 15 | Ayuda para averías Avería Posible causa Solución Consumo de corriente muy Hendidura entre el disco dosificador Ajustar disco dosificador. alto y la carcasa del dosificador demasia- do pequeña Suciedad entre carcasa y disco dosifi- Limpiar sistema de dosificación. cador Distribución irregular de ferti- Velocidad del soplador ajustada inco-...
  • Página 161: Peligro De Lesiones Durante Los Trabajos De Mantenimiento

    Antes de la entrega se revisó la máquina en la fábrica y en las instalaciones del distri- buidor oficial HORSCH para garantizar el estado óptimo de la máquina. Para mantener un servicio sin incidencias es importante que efectúe los trabajos de mantenimiento y cuidados de la máquina en los intervalos recomendados.
  • Página 162: Al Cabo De 10 Horas De Servicio

    16 | Cuidado y mantenimiento 16.1.1 Al cabo de 10 horas de servicio Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Apretar todas las uniones También las uniones roscadas e hidráulicas fijas pueden aflojarse. roscadas e insertadas y las conexiones hidráulicas. Reapretar todas las tuercas Por primera vez a las 10 horas o 50 km.
  • Página 163: Durante La Temporada

    Cuidado y mantenimiento | 16 16.1.3 Durante la temporada Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Máquina en general Bastidor y piezas de unión Comprobar su estado y buena sujeción a diario del bastidor Cuerpo de siembra Placas de retención de los Al ajustar las hileras, reapretar todos los tornillos, véase la sección 40 h cuerpos de siembra...
  • Página 164 16 | Cuidado y mantenimiento Distribuidor central (MTS) Comprobar la hermeticidad a diario limpiar 40 h Dosificador de fertilizante Rotor y labio de sellado Comprobar el estado, el ajuste y el desgaste, reemplazar el labio de a diario sellado al menos una vez al año. Rotor Revisar y limpiar las celdas adheridas.
  • Página 165: Al Finalizar La Temporada

    Cuidado y mantenimiento | 16 Freno hidráulico Sistema de frenos Comprobar el ajuste y el funcionamiento. a diario Conductos y tubos de frenos Comprobar si presentan daños, aplastamientos o pliegues. a diario Pastillas de freno Comprobar el desgaste de las pastillas de freno. 40 h Freno neumático Sistema de frenos...
  • Página 166: Comprobar Pastillas De Freno

    16 | Cuidado y mantenimiento Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Freno neumático Vaciar el agua de la cámara de aire. Para garantizar el funcionamiento de las válvulas y las juntas, se puede mezclar anti- congelante al aire comprimido. Para ello, consultar el manual de instrucciones del tractor. Sistema electrónico Guardar el terminal en un lugar seco Dosificadores de grano indi-...
  • Página 167: Ruedas

    Ø Comprobar regularmente el asiento firme de las tuercas de rueda. Ø Comprobar regularmente la presión de los neumáticos cuando estén fríos. Ø Consultar el capítulo Mantenimiento. Ø Usar únicamente neumáticos y llantas autorizados por HORSCH. 16.4.1 Cambiar las ruedas ADVERTENCIA ¡Accidentes de tráfico y laborales por un montaje incorrecto!
  • Página 168 16 | Cuidado y mantenimiento 00385971 5. Aflojar las tuercas de la rueda media vuelta. 6. Elevar el eje con el gato hasta que la rueda esté libre. 7. Ajustar el trípode con la longitud adecuada y colocar debajo del eje. 8.
  • Página 169: Ajustar La Distancia Entre Ruedas

    Cuidado y mantenimiento | 16 16.4.2 Ajustar la distancia entre ruedas Los semiejes del chasis se pueden montar en 3 posiciones para un ajuste óptimo a las distancias entre las hileras. ADVERTENCIA ¡Accidentes de tráfico y laborales por un montaje incorrecto! Ø...
  • Página 170: Montaje De Ruedas Para Ajustarlas A Las Distancias De Las Hileras

    16 | Cuidado y mantenimiento Montaje de ruedas para ajustarlas a las distancias de las hileras Rueda Ancho de Posición del tubo Posición del se- Posición de las Posición de las Ancho de surco trabajo de unión mieje ruedas/llantas ruedas/llantas 270/95 R 36 8,70 <...
  • Página 171: Girar Las Ruedas/Llantas

    Cuidado y mantenimiento | 16 5. Elevar el eje con el gato hasta que la rueda esté libre, pero toque levemente todavía el suelo. 6. Ajustar el trípode con la longitud adecuada y colocar debajo del eje. 7. Aflojar los tornillos (a): 8.
  • Página 172: Peligro De Accidente

    16 | Cuidado y mantenimiento etc. 4. Montar la rueda gemela en el semieje, véase la sección Cambiar las ruedas. ADVERTENCIA Peligro de accidente Ø ¡No estacionar nunca la máquina sin asegurar con los ejes desmontados! 16.5 Engrasar la máquina Ø...
  • Página 173 Cuidado y mantenimiento | 16 Puntos de lubricación – Número de puntos de lubricación entre paréntesis (grasa lu- bricante: DIN 51825 KP/2K-40) Paralelogramo del cuerpo de siembra lubricar (cada 2) a diario Ruedas de guiado de profundidad del cuerpo lubricar (cada 1) a diario de siembra Articulación del surcador...
  • Página 174: Limpiar Máquina

    16 | Cuidado y mantenimiento 16.6 Limpiar máquina Ø Limpiar a fondo la máquina periódicamente y al finalizar la temporada. Ø Al realizar cualquier trabajo de limpieza, utilizar el equipo de protección indivi- dual necesario con el fin de proteger la salud. Ø...
  • Página 175: Almacenar La Máquina

    Cuidado y mantenimiento | 16 16.7 Almacenar la máquina Si se debe almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, se de- ben seguir los siguientes pasos: 1. Cuando sea posible, estacionar la máquina en una nave o bajo cubierta. 2.
  • Página 176: Gestión De Residuos

    Para ello, ¡tener en cuenta las disposiciones vigentes! La puesta fuera de servicio y la gestión de residuos únicamente podrán ser realizadas por operadores formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de dese- chos.
  • Página 177: Anexo

    18 Anexo 18.1 Seleccionar el tornillo dosificador sin fin Para diferentes tipos de frutos/granulados y cantidades esparcidas hay tornillos dosi- ficadores sin fin en diferentes tamaños. Para diferenciarlos, el volumen está indicado en el eje del tornillo sin fin. Tornillo dosificador sin fin Tamaño en cm³...
  • Página 178 18 | Anexo 8 / 12 hileras (Ancho de trabajo 6 m) Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. Granulado para com- batir caracoles 13,2 14,4 39,6 43,2 17,0 18,5 12,7 69,7 76,0...
  • Página 179 Anexo | 18 Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. Colza 22,0 24,0 10,3 51,0 55,6 21,8 23,8 10,9 11,9 10,4 57,2 62,4 24,5 26,7 12,3 13,4 Mostaza 16,5 18,0 42,2 46,0...
  • Página 180 18 | Anexo Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. 35,5 38,7 17,8 19,4 13,1 26,2 144,1 157,2 11,2 61,8 67,4 30,9 33,7 Trébol 20,2 22,0 50,6 55,2 21,7 23,7 10,8 11,8...
  • Página 181 Anexo | 18 Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. 26,8 29,2 11,5 12,5 40,3 44,0 17,3 18,9 9 hileras (Ancho de trabajo 7 m) Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado...
  • Página 182 18 | Anexo Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. 10,9 59,7 65,1 25,6 27,9 12,8 14,0 Microgranulado 22,3 24,3 10,4 43,4 47,3 18,6 20,3 10,1 50,0 54,5 21,4 23,4 10,7 11,7...
  • Página 183 Anexo | 18 Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. 21,0 22,9 10,5 11,5 Mostaza 14,1 15,4 36,1 39,4 15,5 16,9 11,7 64,4 70,3 27,6 30,1 13,8 15,1 12,9 71,0 77,5 30,4...
  • Página 184 18 | Anexo Tipo de fruto/Gra- Límite inferior Margen recomendado en kg/ha Límite superior nulado en kg/ha en kg/ha mín. máx. 10,1 13,4 73,5 80,2 31,5 34,4 15,8 17,2 14,4 79,2 86,4 33,9 37,0 17,0 18,5 Césped 10,4 11,3 18,9 20,6 22,9 25,0...
  • Página 185: Ajustar La Distancia Entre Ruedas

    Anexo | 18 18.2 Ajustar la distancia entre ruedas Los semiejes del chasis se pueden montar en 3 posiciones para un ajuste óptimo a las distancias entre las hileras. ADVERTENCIA ¡Accidentes de tráfico y laborales por un montaje incorrecto! Ø Ajustar el eje solo cuando la máquina esté estable y enganchada al remolque. Ø...
  • Página 186 18 | Anexo Montaje de ruedas para ajustarlas a las distancias de las hileras Rueda Ancho de Posición del tubo Posición del se- Posición de las Posición de las Ancho de surco trabajo de unión mieje ruedas/llantas ruedas/llantas 270/95 R 36 8,70 <...
  • Página 187 Anexo | 18 5. Elevar el eje con el gato hasta que la rueda esté libre, pero toque levemente todavía el suelo. 6. Ajustar el trípode con la longitud adecuada y colocar debajo del eje. 7. Aflojar los tornillos (a): 8.
  • Página 188 18 | Anexo etc. 4. Montar la rueda gemela en el semieje, véase la sección Cambiar las ruedas. ADVERTENCIA Peligro de accidente Ø ¡No estacionar nunca la máquina sin asegurar con los ejes desmontados! 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 189: Par De Apriete

    Anexo | 18 18.3 Par de apriete AVISO Ø Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tie- nen prioridad los datos concretos en los puntos correspondientes en el ma- nual de instrucciones. Ø Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor de fricción.
  • Página 190: Tornillos De Pulgadas

    18 | Anexo 2,00 1160 1360 3,00 1000 1570 1840 2,00 1200 1700 1990 3,50 1500 2130 2500 2,00 1060 1670 2370 2380 18.3.2 Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del torni- Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la ca-...
  • Página 191 Notas 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 192 60041789 • 01 • 01/2021 • es...
  • Página 194 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo.

Este manual también es adecuado para:

Maestro cx

Tabla de contenido