Índice Accesorios recomendados .........12 Introducción ..........1 Consumibles y recambios Información de seguridad ........2 recomendados ............15 Baterías................2 Arranque ..........16 Software ................ 2 Introducción ..............17 Defectos, errores y daños ........3 Declaración de conformidad Información importante acerca de las de la CE ...............18 pruebas de corriente parásita ......
Página 3
Ajuste de la función de apagado Compensación automática de automático ..............33 despegue ..............49 Cuadrículas: Modo Punto ........33 GAIN XY (Ganancia XY) ..........50 Selección del tipo de cuadrícula ......36 Ajuste de fase manual ..........50 Selección del sonido de pulsación ....36 Descripción de los filtros ........51 4.10 Asignación de funciones a las teclas 5.10...
Página 4
5.28 Acción de alarma ............71 Mensajes de error ...........86 5.29 Visor................71 Funcionamiento en modo individual 5.30 Cuadrícula ..............72 rotativo ............ 88 5.31 Punto X/Y ..............73 Aspectos básicos de la inspección 5.32 Información de punto ...........73 con sonda rotativa ..........89 5.33 Permanencia .............74 Rango de frecuencia ..........90 5.34...
Página 5
Funcionamiento de frecuencia dual: Detección de defecto de método manual ............100 subsuperficie ............114 Funcionamiento de frecuencia dual: 9.3.1 Equipo ............... 114 uso de Automix ............101 9.3.2 Preparación de la prueba ........114 Manejo del canal de mezcla ......102 9.3.3 Notas ................. 116 Pantalla de frecuencia dual ......103 Ordenación de materiales .......116 Modo Balance y Clear (borrado) ....104...
Página 6
10.4 Indicación «Battery Not Full» (batería no Servicio de atención al cliente ..144 cargada completamente) ........130 13.1 Datos del fabricante ...........145 10.5 Indicador de carga de batería (sólo para 13.2 Datos de servicio ..........145 iones de litio)............130 Datos técnicos ........148 10.6 Paquete de batería AA ........131 Glosario ..........156...
Si tiene alguna duda acerca del uso de su equipo de verificación, no dude en ponerse en contacto con su representante más cercano de GE Inspection Technologies. Serie Phasec 3...
Defectos, errores y daños Si tiene alguna razón para creer que no se puede utilizar el equipo con seguridad, debe desconectarlo inmediatamente y evitar que se pueda volver a poner en funcionamiento. Retire las baterías si fuera necesario. En los supuestos siguientes no es posible utilizar el aparato con seguridad: •...
Formación del operador El manejo de un aparato de verificación por corriente parásita requiere una formación adecuada en métodos de comprobación por corriente parásita. Los operadores que realicen verificaciones estándar deben tener la cualificación adecuada según los requisitos de regulación del organismo correspondiente.
Phasec Phasec es un aparato compacto y ligero de corriente parásita, ideado especialmente para lo siguiente: • Detectar y medir defectos o discontinuidades en materiales metálicos. • Evaluar variaciones de la propiedades materiales y magnéticas para determinar las propiedades del material. •...
Funcionamiento prolongado (6 horas) cuando se utiliza una batería de iones de litio. • Tasa alta de muestra de 4 kHz en modo normal y de 16 kHz en modo rotativo. • Compatible con una amplia gama de sondas de GE y otros dispositivos, incluyendo los rotativos. Serie Phasec 3...
1.12 Uso de este manual Es esencial que lea este manual antes de utilizar Phasec por primera vez. Con este manual aprenderá a preparar el aparato; encontrará una descripción de todas las teclas y pantallas y explicaciones con los principios básicos de funcionamiento del aparato. Una preparación concienzuda evitará errores o averías del aparato, y le permitirá...
1.12.3 Listados Los listados se presentan de la forma siguiente: • Variante A • Variante B 1.12.4 Procedimientos Los procedimientos por pasos aparecen como se indica en el ejemplo siguiente: • Afloje los dos tornillos de abajo. • Extraiga la tapa. Serie Phasec 3...
Introducción Este capítulo incluye información acerca del paquete estándar y de los accesorios disponibles para Phasec. El capítulo describe los siguientes elementos: • accesorios incluidos en el paquete estándar • accesorios recomendados • repuestos recomendados y consumibles Paquete estándar Cantidad Número de pedido Descripción Phasec 3 40i011 Aparato Phasec...
Cantidad Número de pedido Descripción 40A600 Funda de carcasa con soporte integrado 40A142 Bolsa de transporte 40I013-CAL Certificado de calibración Los elementos anteriores se pueden adquirir utilizando el pedido de paquete estándar: • Phasec 3 40K511 • Phasec 3s 40K512 •...
Sonda rotativa Número de pedido Descripción 33A100 UNIDAD DE CONTROL EN MINIATURA, sonda mini, de 600 a 3000 rpm 33A103 CABLE, de PHASEC 2200 a CONTROLADOR MINI 2m (Lemo de 12 vías pl a Lemo de 12 vías pl) 33A150 Bloque de prueba, sonda rotativa, total de 12 orificios.
Página 20
12 vías pl de 1,5 m. LMC-0C CABLE, I/D. Lemo de desconexión de 12 vías de cable de sonda de 3 m. Adaptadores de productos de GE o de Hocking Número de pedido Descripción 40A003 ADAPTADOR, conexión de lemo de 12 vías a lemo de 7 vías, de Locator2/2s a...
Número de pedido Descripción 40A010 CABLE, de lemo de sonda de 12 vías a Fischer de 4 vías de 1,5m, de sonda de reflexión Rohmann a Phasec2/3. Varios Número de pedido Descripción 40A200 Adaptador de 15 vías VGA 40A041 Caja, protección contra salpicaduras y ventana de trabajo despejada 39A043 Caja de transporte con moldes de relleno para alojar el aparato sin la funda ni la caja antisalpicaduras.
Introducción Los manuales de instrucciones de GE Inspection Technologies proporcionan información sobre el uso de un determinado aparato o grupo de aparatos. Sin embargo, la instalación y el uso correctos de estos equipos, así como el rendimiento de las pruebas electromagnéticas, requieren conocimientos que van más allá...
No utilice equipos si sabe o sospecha que pueden estar averiados. Declaración de conformidad de la CE La empresa GE Inspection Technologies, Ltd 129 – 135 Camp Road St Albans Hertfordshire AL1 5HL Reino Unido...
Página 25
De todos modos, si detectase un error en el aparato, apáguelo. Informe a su distribuidor o servicio de GE Inspection Technologies y describa el problema de la forma más detallada posible. Serie Phasec 3...
Si desea saber algo en especial acerca del uso, manejo, funcionamiento o datos técnicos del aparato, póngase en contacto con su representante de GE Inspection Technologies. Comprobación del equipo adquirido El aparato está disponible con una amplia gama de accesorios. Compruebe que el contenido de su envío coincide con los elementos listados en la nota del paquete.
Conocer la aplicación, es decir, la forma en la que la pieza que se está comprobando se fabrica o somete a tensión durante su uso y los mecanismos que podrían provocar un defecto. Conocer de forma práctica cómo se utiliza el equipo, además de un protocolo escrito que se debe seguir al realizar la inspección.
Colocación del aparato El aparato es una unidad ligera y versátil diseñada para poder usarse en multitud de entornos diferentes. Cuenta con una gran variedad de accesorios para colocar la unidad en una posición óptima para el operador, incluyendo una funda protectora con soporte, trípodes y otros accesorios de cámara. Éstos se pueden fijar al aparato utilizando la rosca de cámara que hay en el extremo inferior (ver figura).
El aparato tiene dos asas de goma con mucha adherencia en la parte posterior de la unidad, diseñadas para evitar que la unidad se deslice cuando se coloque sobre superficies lisas o inclinadas. Mantenga limpia la parte posterior del aparato para evitar que se raye la superficie. Evite colocar el instrumento sobre superficies contaminadas donde pueda entrar en contacto con partículas abrasivas.
Introducción a las teclas del aparato Todos los mandos de funcionamiento se encuentran en el panel frontal del instrumento. Los controles más comunes (balance, borrar y congelar) están ubicados verticalmente a los lados de la pantalla. Estos botones están por duplicado a ambos lados de la pantalla para facilitar su uso tanto con la mano izquierda como con la derecha.
Descripción de funciones de las teclas Función Tecla Descripción Encendido y Una pulsación breve enciende la unidad. apagado Una pulsación prolongada apaga la unidad. Balance/ Devuelve el punto a su posición establecida en la pantalla despegue de trabajo. Manteniendo pulsada la tecla se ajusta automáticamente el ángulo para despegue.
Página 35
Función Tecla Descripción Congelación y Congela el trazo activo en su posición actual (útil para bloqueo guardar trazos). Para descongelar, pulse de Nuevo la tecla. Manteniendo pulsada la tecla se bloquea el teclado. Menú Alterna entre la pantalla de trabajo y la de menú. Selecciona elementos de menú...
Función Tecla Descripción Flechas Se utilizan para navegar por los menús y cambiar valores. Arriba Abajo Para algunos elementos del menú, como GAIN (ganancia) Izquierda o ALARM TOP/BOTTOM (alarma arriba/abajo), los cursores Derecha izquierda y derecha avanzan a grandes incrementos, y los cursores arriba y abajo avanzan a incrementos pequeños.
El sistema de menú tiene cuatro columnas, pero sólo se muestran tres a la vez. Se puede ver la cuarta columna moviendo el cursor a la derecha de la pantalla con la flecha derecha. Si pulsa la flecha izquierda, se intercambian las columnas 4 y 3. Si pulsa la flecha derecha cuando el cursor está en la columna 4, el cursor se mueve a la columna 1 pero la columna 4 continúa visible.
Ajuste de fecha y hora Ajuste de la hora: – Pulse la tecla de menú para ir a la pantalla de menú. – Utilice las flechas para ir hasta la cuarta columna. – Vaya al elemento TIME (hora). – Pulse OK para destacar este elemento del menú. –...
Ajuste de la función de apagado automático El aparato incluye una función de selección de apagado automático. Dicha función apaga la unidad tras un periodo predeterminado de inactividad, determinado por la pulsación de teclas. Los ajustes son Off (desactivado), 5, 10, 15 ó 20 minutos. Esta función alarga la vida útil de la batería en situaciones en las que el equipo no está...
Página 40
NONE (ninguna): tipo de cuadrícula que sólo incluye unas líneas para identificar el origen. GRID 1 (rejilla 1): tipo de cuadrícula a cuadros con las posiciones X e Y marcadas al 20%. Familia Phasec 3...
Página 41
GRID 2 (rejilla 2): tipo de cuadrícula a cuadros con las posiciones X e Y marcadas al 10%. POLAR: cuadrícula de tipo circular. Serie Phasec 3...
Selección del tipo de cuadrícula Seleccione el campo de menú GRATICULE (cuadrícula). Utilice las flechas para navegar por las opciones. Pulse Pulse OK para seleccionar la opción deseada. Selección del sonido de pulsación Se puede seleccionar que la unidad emita sonidos al pulsar las teclas para que el operador, aunque lleve puestos guantes gruesos, pueda saber si ha pulsado una tecla.
Tras dos segundos, el campo de menú es asignado a la tecla pulsada. Nota: Para poder asignar un elemento a una tecla programable, se debe seleccionar el elemento utilizando la tecla OK. Pulse la tecla de menú para volver a la pantalla de trabajo. Al pulsar una tecla programable aparecerá...
Página 44
que facilita su uso. Cada conjunto de programación tiene un icono específico que permite al operador identificar claramente qué conjunto de funciones se está utilizando. Dichos iconos aparecen en la parte inferior izquierda de la pantalla. Tecla programable por el usuario 1 El usuario puede programarla.
exterior). XY Spot Position (posición de punto XY) PERS (permanencia), SWEEP (barrido), GRAT (cuadrícula), DISPL (tipo de pantalla) y SPOT (posición de punto XY). Para desplazarse por los conjuntos de teclas programables anteriores, pulse repetidamente OK desde la pantalla de trabajo. Un icono en la parte derecha de la pantalla indica qué modo de teclas programables está...
activas cuando el teclado está bloqueado. Una pulsación larga en la tecla de congelación bloquea el teclado. Aparece un candado en la pantalla para indicar que el bloqueo de teclado está activado. Una pulsación larga en la tecla de congelación desbloquea el teclado. 4.13 Iconos de pantalla Además de los iconos de teclas preprogramadas, hay varios iconos más que informan al operador acerca del estado del aparato.
4.14 Descripción de modos El aparato es una unidad flexible con aplicaciones múltiples que contiene cuatro modos de instrumento independientes. Desde la pantalla de menú el operador puede cambiar el modo seleccionando MODE (modo) y utilizando las flechas. Los modos también cambian automáticamente cuando se conecta una sonda rotativa o de conductividad con la función de detección automática.
4.16 Modo de grosor de revestimiento y de conductividad (todos los aparatos) El modo de conductividad se utiliza para medir la conductividad de metales no ferrosos. Esta medición es muy útil para detectar daños por calor u otros cambios en el material. La medición de la conductividad se utiliza para el cálculo preciso de la profundidad efectiva de penetración.
4.18 Modo normal dual (sólo Phasec 3d) El modo normal dual es el modo en el que la unidad puede controlar una sonda individual a dos frecuencias independientes, o controlar una sonda individual en dos modos (por ejemplo, absoluto y diferencial simultáneamente).
Conexión de sonda Con el aparato se puede utilizar una amplia gama de sondas de corriente parásita. La sonda se puede conectar directamente mediante un cable adecuado o a través de adaptadores, en el caso de sondas fabricadas para otros aparatos. El conector principal de sonda en el aparato es el conector Lemo de 12 vías que está...
Página 52
Con algunos instrumentos de corriente parásita la sonda debe estar directamente conectada en la configuración requerida. Sin embargo, el aparato puede controlar sondas de varias maneras. Por esta razón suele ser posible utilizar una sonda diferencial como si fuera absoluta. Esta flexibilidad permite configuraciones diferentes para una misma sonda;...
Frecuencia El aparato dispone de una amplia selección de frecuencias, desde 10 Hz hasta 10 MHz. Seleccione FREQUENCY (frecuencia) en el menú. Las frecuencias disponibles están en los intervalos siguientes: • Entre 10 Hz y 99,5 Hz en pasos de 0,5 Hz. •...
Selección de una carga de balance Sondas absolutas o de localización El aparato tiene una serie de cargas internas de balance para equilibrar el balance de las sondas absolutas y de localización. Conecte una sonda apropiada y vaya a la pantalla de trabajo. Mantenga pulsada la tecla exec durante unos 2 segundos, hasta que comience el proceso de detección automática.
Compensación automática de despegue Se proporciona una función automática para que la señal de despegue se dirija horizontalmente desde el punto de balance a la izquierda de la pantalla (para la mayoría de aplicaciones esta posición es aceptable). Para realizar este procedimiento coloque la sonda sobre la zona de un metal adecuado conocido del mismo tipo que se debe inspeccionar.
GAIN XY (Ganancia XY) El aparato tiene una función de ganancia de X e Y independiente o compuesta que se controla con el elemento de menú GAIN XY (ganancia XY). Esto permite ajustar al máximo la pantalla del plano de impedancia. La unidad permite el aumento o la reducción simultáneos del ajuste de ganancia utilizando la función GAIN XY (ganancia XY) y pulsando las flechas izquierda o derecha para desplazarse a intervalos de 10 dB y las flechas arriba y abajo para intervalos de 1 dB.
Lo habitual es que la señal de despegue (es decir, la señal que aparece cuando se despega la sonda de la superficie del material) se ubique en la posición de las "9 en punto". La fase se puede ajustar desde 0 hasta 359,9 grados, en intervalos de 0,1, 1, 10 ó 100 grados, como se desee.
5.10 Filtros de paso alto Un filtro de paso alto reduce los componentes de baja frecuencia tales como cambios provocados por la temperatura, la geometría o la vibración del producto. Si la sonda no pasa rápidamente por una zona rota la unidad puede tratarla como una señal de ligera variación, en cuyo caso la indicación sería menor.
Los ajustes estándar de filtro de paso alto disponibles son (in Hz): • • Ultrafiltros: pasos de 0,01 Hz a 0,5 Hz (6 pasos). • De 1 Hz a 9,95 Hz en intervalos de 0,05 Hz (180 ajustes). • De 10 a 99,5 Hz en intervalos de 0,5 Hz (180 ajustes). •...
Sin embargo, está diseñado para no compensar movimientos rápidos o largos de la muestra de datos desde el punto de balance. Esto evita que la muestra de datos reequilibre su balance al centro cuando, por ejemplo, se levanta la sonda de la superficie metálica. Los ultrafiltros están indicados mediante el prefijo U antes del valor.
5.13 Ajuste de filtro Las variaciones en la frecuencia de la prueba pueden hacer que el operador desee mover simultáneamente los filtros del paso bajo y alto. Esto se puede realizar utilizando el ajuste de filtro 1. Este elemento tiene dos ajustes posibles: BP RATIO y BP LOCK. Esta función es útil sobre todo para inspecciones con sondas rotativas, en las que las variaciones en las rpm necesitan cambios tanto en los filtros de paso alto como en los de paso bajo.
5.14 PROBE (sonda) Esta función permite seleccionar la configuración de la sonda. Consulte el apartado 5.2 para obtener una explicación detallada. 5.15 PROBE ID (identificador de sonda) Esta función permite al usuario seleccionar manualmente una sonda rotativa de terceros fabricantes, que sólo funcionará en modo rotativo. Las sondas compatibles actualmente son Olympus/Staveley, Rohmann y Zetec.
5.16 LOAD (carga) Esta opción permite la selección manual de carga para el balance de funcionamiento de una sonda absoluta. Manteniendo pulsada la tecla exec se selecciona automáticamente la carga de balance más adecuada. La tabla siguiente proporciona inductancias aproximadas para varias sondas. Carga Descripción Números de referencia de productos de...
5.17 INPUT GAIN (Ganancia de entrada) Cambiar el ajuste de INPUT GAIN de Low (bajo, +0 dB) a High (alto, +14 dB) puede aumentar la sensibilidad de la sonda. Así se aumenta la entrada de señal de la sonda y por tanto se reduce el ruido electrónico.
5.19 Función SAVE (guardar) Guardado de un trazo – Cree el trazo en la pantalla. Pulse Congelar para congelar la pantalla.Vaya a SAVE (guardar) y seleccione TRACE (trazo), SETUP (configuración), o ALL (todo). TRACE sólo guarda el trazo actualmente en pantalla. SETUP sólo guarda los ajustes actuales.
– Para guardar ajustes siga los pasos anteriores, pero compruebe que SAVE (guardar) está en la posición SETUP (configuración). 5.20 Función RECALL (recuperar) – Para recuperar un trazo mueva el cursor hasta el campo RECALL. – Seleccione TRACE (trazo), SETUP (configuración), o ALL (todo), según lo que necesite. –...
Página 67
Trazo recuperado con icono de trazo de referencia parpadeante indicado Menú RECALL (recuperar) Trazo recuperado con trazo de referencia parpadeante. Serie Phasec 3...
5.21 Guardar y recuperar en modos diferentes Se pueden almacenar los trazos y ajustes en modo normal individual, normal dual o rotativo, pero no se pueden recuperar en un modo distinto al modo en que fueron guardados. Los cuadros de diálogo Save y Recall lo indican con las letras bajo la columna MT.
Página 69
"Lock" (bloqueo) evita que un usuario borre accidentalmente el archivo al recuperar los datos. "User" permite al operador recuperar el trazo o ajuste al pasar al modo usuario (vea el apartado 7.12). Cuando el instrumento está en modo de usuario no se pueden recuperar otros trazos o ajustes. –...
5.23 Grabador de trazo El aparato tiene capacidad para grabar hasta 64 segundos de trazo y volverlos a mostrar en modo de sonda dual, lo que permite un ajuste óptimo de niveles de ganancia y umbrales de alarma, entre otros. En modo individual rotativo y normal dual se pueden grabar hasta 32 segundos de trazo.
Página 71
El operador debe comprobar que se ha seleccionado correctamente FREQUENCY (frecuencia), PROBE TYPE (tipo de sonda) LOAD (carga, si es relevante) e INPUT GAIN (ganancia de entrada) antes de comenzar a grabar. Dichos elementos no se pueden cambiar al reproducir la grabación, ya que son inherentes a los datos grabados.
en los diversos niveles de ampliación. DISP/F6 permite al usuario alternar entre la vista XY y el modo YT. En modo normal individual FFWD/F2 permite al usuario reproducir el clip cuatro veces más rápido que la velocidad normal; pulsando F2 de nuevo se vuelve a la velocidad normal de reproducción. En los modos individual rotativo y normal dual los datos avanzan al doble de la velocidad normal.
Página 73
Menú de alarma con diferentes tipos de alarma: Off (desactivada) Box (cuadro) Sector Serie Phasec 3...
Página 74
Hay dos tipos de alarma: BOX (cuadro) y SECTOR. Una situación de alarma puede estar indicada por el LED y la señal acústica, o también mediante la congelación de la pantalla. Para seleccionar qué acción se requiere se puede seleccionar la ACTION (acción): None (ninguna), Tone (sonido), Freeze (congelar) o Tone&Frze (sonido y congelar).
5.25 Alarmas de cuadro Para establecer un cuadro vaya a SHAPE (forma) y seleccione Box (cuadro). – Pulse la tecla de menú para volver a la pantalla de trabajo. – Pulse OK hasta que aparezcan las teclas preprogramadas de BOX (cuadro; vea el apartado 2.12). –...
5.26 Alarmas de sector La alarma de sector tiene la misma versatilidad que la alarma de cuadro y trabaja sobre principios similares. – Para establecer una alarma de sector vaya a Alarm Shape (forma de alarma) en el menú y seleccione SECTOR.
5.27 Prolongación Este ajuste permite prolongar el sonido de la alarma 50 milisegundos, 100 milisegundos, 500 milisegundos, 1 segundo, 5 segundos o 10 segundos. Esta función es importante para evitar pasar por alto una alarma demasiado corta; es importante recordar que si hubiera varios defectos muy seguidos, las señales no se oirían si la alarma es demasiado larga.
El modo TIMEBASE (base de tiempo), también llamado pantalla YT es el modo en el que el componente Y se representa en comparación con el tiempo. En este modo algunos de los elementos del menú no son válidos, como X:Y ratio (relación XY), Graticule (cuadrícula) y Sector Alarm (alarma de sector). Sin embargo, estos elementos sí...
5.31 Punto X/Y Se puede ajustar la posición del punto para definir el origen. Esto sólo es posible cuando DISPLAY está en la posición SPOT. Cuando se altera la posición de punto, las cuadrículas se mueven automáticamente para indicar el punto de origen en la pantalla. Si el ajuste de cuadrícula está en NONE (ninguna), hay unas líneas para indicar el origen.
5.33 Permanencia Esta función especifica durante cuánto tiempo se mantienen los datos en la pantalla antes de actualizarla. Si se establece como permanente, los datos de pantalla permanecen hasta que se pulsa la tecla de borrado. Los valores de permanencia se establecen para que coincidan con los valores de barrido, explicados anteriormente, para que el trazo pueda permanecer en una pantalla completa.
5.35 Colores El elemento Colors (colores) permite cambiar el esquema de colores del aparato según las preferencias del usuario o las condiciones de iluminación. Esquema de Cuadrícula, Trazo 1 y Trazo 2 y colores Fondo texto y mensajes Trazo 1 Trazo 2 cuadrícula cuadrícula...
5.36 Funciones de salida El aparato está preparado para poder enviar señales de salida analógicas X e Y, que se pueden conectar a un registrador de datos o a un trazador externo. Para activar esta función la unidad debe estar conectada al dispositivo externo mediante el conector lemo de 7 vías. Las salidas de X e Y siempre están disponibles, por lo que no es necesario configurar el dispositivo para que las envíe (consulte el capítulo 10 para obtener información detallada sobre vías de salida).
Aspectos básicos sobre la conductividad La conductividad de los metales normalmente se mide con dos tipos de unidades. En el sistema internacional, la unidad de conductividad es el megasiemens/metro (MS/m). Un Siemen es lo contrario de un ohmio. La conductividad de metales a temperatura ambiente normalmente está entre 1 y 60 megasiemens por metro (MS/m).
Por ejemplo, a 60 kHz esta cifra (la "profundidad estándar de penetración") es de aproximadamente de 0,05" (1,25 mm) en aleaciones de aluminio (conductividad aproximada del 35% IACS) y de 0,32" (8 mm) en aleaciones de titanio (conductividad aproximada del 1% IACS). A 500 kHz los valores correspondientes son 0,02"...
Compensación de despegue Otros factores clave son el grosor del revestimiento, el despegue y la curvatura del material. Con la sonda de 12,7 mm se pueden realizar mediciones a través de capas de pintura u otros recubrimientos no conductores cuyo grosor sea como máximo de 0,020" (0,5 mm). 6.4 Mediciones en superficies curvas El uso en superficies curvas requiere un cierto cuidado: con superficies cóncavas el efecto es principalmente de despegue, ya que el instrumento realiza la compensación hasta un punto en el que...
Página 88
Antes de encender el aparato, conecte el cable al conector Lemo de 12 vías que hay en la parte frontal de la unidad. Encienda la unidad. El operador debe ver una pantalla de bienvenida con la palabra “Conductivity” (conductividad). Tras una breve pausa aparecerá la pantalla de trabajo de conductividad.
Página 89
– Pulse la tecla de menú para ver la pantalla del menú de conductividad. – Vaya al elemento UNITS (unidades) del menú. Utilice los cursores para cambiar las unidades de conductividad para que coincidan con las que se han calibrado los bloques. El ajuste CAL 1 debe ser el valor más alto.
Calibración para mediciones de conductividad – Pulse balance para iniciar el proceso de ajuste. Aparece el siguiente mensaje: – Mueva la sonda hasta un lugar bien apartado de cualquier material (al menos 10 cm) y pulse la tecla balance de nuevo. Aparece el siguiente mensaje: Nota: 58,9 representa el valor de CAL 1.
Medición de la conductividad y del grosor de revestimiento Pautas para un uso satisfactorio: • Para medir la conductividad con precisión el grosor del revestimiento de la superficie no debe ser mayor que 0,25 mm (0,010 pulgadas). • La superficie que se va a medir debe ser llana, o tener la misma curvatura que el estándar de calibración.
Mensajes de error Si el despegue es superior a 1,250 mm (0,0500 pulgadas), el Coating Thickness (grosor de revestimiento) aparece como “+++” y la conductividad se mostrará como cero. En materiales ferrosos (magnéticos) la conductividad se muestra como "Fe"; en materiales ambiguos, como monedas de acero recubiertas de cobre, se mostrará...
4 kHz que ofrece el modo normal. Cuando una de las sondas recomendadas de GE Inspection Technologies se conecta al aparato, el software reconoce inmediatamente el tipo de sonda y ajusta una serie de parámetros a sus valores adecuados.
Para facilitar su uso, la mayor parte del menú Rotary (rotativo) es igual que el menú normal (ver el capítulo 5). Sin embargo existen algunas diferencias entre ambos modos, que se especifican a continuación. Pantalla de menú de modo rotativo Rango de frecuencia El rango de frecuencia en el modo rotativo va de 10 kHz a 2 MHz, lo que cubre el rango estándar para inspecciones con sonda rotativa.
Ajuste los filtros como se explica en en apartado 7.7. Cuando se usa con una sonda de GE Inspection Technologies, la unidad "aprende" a compensar el arrastre, por lo que, al ajustar la sonda, se debería arrastrar ligeramente sobre el bloque de prueba para que la unidad pueda mantener siempre la velocidad óptima.
7.5 PROBE ID (identificador de sonda) El aparato puede detectar automáticamente cuando se ha conectado una sonda rotativa de GE Inspection Technologies y se dirigirá automáticamente a los ajustes apropiados para esa unidad. Sin embargo, al conectar unidades de otros fabricantes existe la opción de ir al elemento de menú Probe ID (identificador de sonda) y seleccionar la identidad de los fabricantes.
Vista simultánea de Timebase (base de tiempo) y Spot (punto) YT:XY Filtros en modo rotativo La funcionalidad de los filtros de la unidad está ampliada en modo rotativo. Para obtener resultados óptimos, un filtrado es esencial en la inspección rotativa a causa del alto nivel de ruido mecánico y eléctrico que dicha inspección genera.
Una ventaja significativa de las sondas rotativas de GE Inspection Technologies es que el aparato utiliza un bucle de control para comprobar que la sonda funciona a las rpm establecidas. En esto difiere de otros sistemas, como las unidades de tensión o de corriente constantes que se deceleran cuando se aplica resistencia sobre la sonda, por ejemplo, desde las paredes de los orificios.
A causa del diseño de estas unidades, no están disponibles todas las funciones avanzadas de las unidades rotativas de GE Inspection Technologies, ya que algunas unidades sólo disponen de una velocidad de rotación, o no tienen la función de congelado automático.
Página 102
• Controlador de incrementos Zetec (ID Zetec 2); necesita el cable 40A102. La unidad reconoce automáticamente cuando se ha conectado una unidad de GE Inspection Technologies y pasa al modo adecuado. Sin embargo, para conectar sondas de otros fabricantes hace falta el cable adecuado, como se indica anteriormente. Cuando se ha conectado el cable al controlador, se debe enchufar el extremo de Lemo de 12 vías a la unidad cuando está...
Página 103
TIPOS DE LA LISTA ANTERIOR. LAS UNIDADES TIENEN ESQUEMAS DE ALIMENTACIóN MUY DIFERENTES, LO QUE PUEDE DAñAR LA UNIDAD SI NO SE SELECCIONA EL AjUSTE CORRECTO. EN CASO DE DUDA CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O DIRECTAMENTE A GE INSPECTION TECHNOLOGIES. Serie Phasec 3...
Aspectos básicos sobre la inspección en modo de frecuencia dual El modo normal dual permite una amplia gama de inspección que aumenta en gran medida el potencial de la unidad de corriente parásita. El aparato funciona en modo dual con una única entrada de sonda, pero el canal de corriente parásita se puede dividir en dos y manipularlo.
Activación del modo normal dual El aparato se ha diseñado de forma que si se ha configurado una aplicación en modo de frecuencia única y resulta necesario añadir otra frecuencia, se puedan transferir inmediatamente los ajustes de frecuencia única. – Para hacerlo, seleccione el elemento de menú...
Se debe pasar la sonda sobre una sección de buen material, con el artefacto presente. La señal resultante se debe ajustar para que F1 represente F2 lo más fielmente posible, manipulando los ajustes de fase y de ganancia X Y. Nota: El aparato también permite la manipulación independiente de filtros y la ganancia de entrada para obtener un mayor control.
La mejor mezcla disponible se representa en la pantalla MIX (mezcla) (consulte el apartado 6.6). En algunas situaciones puede que el software no sea capaz de calcular una mezcla automáticamente, en cuyo caso se debe seguir el proceso indicado anteriormente. Manejo del canal de mezcla La Gain (ganancia) y la Phase (fase) del Mix Channel (canal de mezcla) se pueden manipular utilizando la sección MIX (mezcla) del menú.
Pantalla de frecuencia dual Las opciones de pantalla para frecuencia dual son muy similares a las del modo individual normal. Sin embargo, si la cuadrícula está desactivada (None) en el modo Spot (de punto), la ubicación de los dos orígenes de canales de pantalla se identifican por dos cursores distintos, como se muestra a continuación.
Modo Balance y Clear (borrado) Las teclas de balance y borrado del panel frontal del aparato se pueden ajustar para que trabajen en ambos trazos, o dividirlas para que las teclas de balance y borrado de la izquierda se apliquen al punto XY y las teclas de balance y borrado de la derecha se apliquen al punto F2 XY.
9.1 Detección de defecto de superficie 9.1.1 Objetivo El bloque de prueba contiene tres ranuras de diferente tamaño (0,2 mm, 0,5 mm y 1,0 mm). El objetivo de esta demostración es detectar roturas de diferentes tamaños en un bloque de prueba de aluminio, ajustar la alarma de sector para que detecte sólo la rotura más grande y guardar los ajustes. 9.1.2 Equipo Sonda: 2MHz Locator 106P4...
9.1.3 Ajustes iniciales Vaya a la pantalla de menú e introduzca los ajustes siguientes: Para cambiar el modo primero debe entrar en la pantalla de menú pulsando la tecla menú. Para mover el cursor al elemento superior derecho, pulse OK, y luego utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar Normal Single (individual normal) y pulse exec.
9.1.4 Detección de defectos Ajustar la carga de balance Coloque la sonda sobre el bloque de prueba. Manteniendo pulsada la tecla exec se activa la selección de carga automática. Phasec selecciona la carga correcta para la sonda y luego equilibra la unidad. Ajuste de ángulo de despegue Se acostumbra a ajustar la pantalla para que la señal de despegue esté...
Optimización de pantalla Pase la sonda sobre las ranuras en el bloque de prueba. Aparecen todas las señales de defectos en la parte superior izquierda de la pantalla. La visualización sería más clara si se ampliase el tamaño del cuadro. Si es necesario se puede hacer moviendo el origen hacia abajo y hacia la derecha. En el caso de pruebas rutinarias en las que se sabe que todas las indicaciones de defectos aparecerán en una parte concreta de la pantalla, se puede desplazar el origen para ampliar el tamaño de dicho sector introduciendo ajustes adecuados de “Spot X”...
Página 117
Selección de la acción Seleccione F2 ACTION (acción) y ajústela a Tone (sonido). Selección de la forma de alarma Seleccione SHAPE (forma) y ajústela a Box (cuadro). Ajuste del tamaño del cuadro de la alarma Use la tecla F5 “TB1” para establecer la posición del límite superior de la alarma. Ajuste el primer elemento de TB (tecla superior/inferior) en 50.
9.1.7 Guardado de los ajustes Seleccione “Save” (guardar) pulsando OK hasta que alcance el segundo conjunto de teclas programables, y pulse “SAVE”. Seleccione “Setup” en vez de “Trace” con las flechas. Pulse exec y aparecerá la pantalla “Save”. Nombre esta prueba de ejemplo como “LOC” utilizando el cuadro alfanumérico de la parte superior de la pantalla y utilizando las flechas.
9.2.2 Ajuste del menú Pulse menú y ajuste la pantalla como se muestra a continuación para asegurarse de que cambia primero el modo. 9.2.2 Preparación de la prueba • Pase la sonda por la pieza de prueba y observe las señales. •...
A continuación se muestra una señal típica de una rotura en una pieza soldada: Indicación de rotura Cambio de grosor de revestimiento 9.3 Detección de defecto de subsuperficie 9.3.1 Equipo Sonda: 700P24A Cable: 33A130 Estándar de referencia de aluminio: 33A048 9.3.2 Preparación de la prueba Conecte la sonda al cable y al aparato.
Página 121
Pulse menú. Use las flechas para navegar por el menú hasta destacar “Recall", y luego pulse OK. Use las flechas para seleccionar Setup, pulse exec y entre en el menú Setup. Use F5 (Arriba) o F6 (Abajo) hasta que se destaque 700P24A SLT. Pulse F1 para recuperar esos ajustes. Aparece la pantalla de menú...
9.3.3 Notas Use su dedo como guía a lo largo del extremo de la pila. Así podrá mantener la misma distancia entre la sonda y el extremo de la pieza. Intente mantener siempre la sonda normal a 90º de la superficie de inspección. Ranura intermedia Muesca superior Ranura inferior...
9.4.2 Preparación de la prueba Se presentan dos ejemplos. En el primero se explica una prueba sencilla. Los ajustes utilizados son los siguientes con la unidad ajustada a 0dB. Realice el balance de la sonda en el aire y luego coloque las ocho muestras de una en una. Serie Phasec 3...
Página 124
Comenzando en la posición extrema en el sentido contrario a las agujas del reloj, las líneas de despegue van de la ferrita altamente magnética, pasan por la serie 400 de acero inoxidable y de acero al carbono, luego por 300 SS, Ni Ag, Al 7075, Al 1200 y finalmente cobre. Por tanto aproximadamente la parte izquierda de la pantalla presenta los materiales magnéticos y la parte derecha los no magnéticos.
9.4.3 Notas La elección de la frecuencia es importante. Se ha demostrado que las frecuencias entre 100Hz y 1kHz son buenas para ordenar materiales ferrosos; 60kHz es una buena opción para aluminio y aleaciones de aluminio; para materiales de baja conductividad son necesarias frecuencias considerablemente más altas.
9.5.3 Ajustes iniciales Vaya a la pantalla de menú y seleccione el MODE (modo) Rotary Single (individual rotativo). Espere que aparezca la pantalla de modo rotativo e introduzca los ajustes siguientes: Deje los demás ajustes con su configuración predeterminada de momento. Pulse menú...
9.5.3 Procedimiento de ajuste Inserte la sonda en el rotor y conecte el cable al rotor y a Phasec 3 d o a s. Pulse brevemente la tecla de balance para equilibrar el sistema. Encienda el rotor para controlar la sonda.Mueva la pieza de prueba sobre la sonda y observe las indicaciones.
Mezcla 9.6.1 Inspección de tubo de canal dual 9.6.2 Equipo Identificador de sonda: IDP138L—18k Pieza de prueba: 58213B Cable: LHC-0C o LMC-1P 9.6.3 Ajuste del menú Pulse menú y ajuste la pantalla como se muestra a continuación para asegurarse de que cambia primero el modo.
9.6.4 Preparación de la prueba • Pase la sonda por la pieza de prueba. • Verá una señal parecida a la que se muestra a continuación. • La figura con forma de ocho en el trazo izquierdo es la chapa de soporte. •...
10.1 Extracción e instalación de la batería El aparato dispone de varias opciones de alimentación. Todas las diversas opciones utilizan el mismo método de conexión a la unidad, que se muestra a continuación. – Coloque el aparato boca abajo en una superficie blanda, lisa y limpia. –...
Página 132
Para cargar la batería de iones de litio coloque la batería sobre la unidad exactamente como se describe en el apartado 9.1. Los diferentes estados del cargador de batería y de la propia batería de iones de litio se indican en la tabla siguiente.
Página 133
La unidad pregunta a la batería de iones de litio cuando ésta se coloca en la unidad. Si la batería se ha descargado hasta un nivel muy bajo, el cargador inicia una rutina de precarga que carga la batería hasta que pueda aceptar el modo de carga rápida. Si los paquetes están extremadamente descargados este proceso puede durar hasta 90 minutos.
PRECAUCIóN COMO LA UNIDAD UTILIZA ALTAS CORRIENTES, CUANDO TRABAjA EN MODO DE CARGA RÁPIDA SE CALIENTA. ES IMPORTANTE QUE LAS RANURAS DE REFRIGERACIóN DEL LATERAL DEL CARGADOR DE BATERÍA SE MANTENGAN LIMPIAS Y NO ESTÉN OBSTRUIDAS. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD NO ESTÁ EXPUESTA A SUCIEDAD O LÍQUIDOS, YA QUE PODRÍA DAñARSE.
Página 135
es que, a diferencia de las pilas de NiCad o de NiMH, no es necesario cumplir un ciclo o descargar las baterías. Las baterías de iones de litio no sufren el efecto memoria, por lo que se pueden recargar cuando se desee sin perder capacidad de batería. Esta tecnología de batería tiene varios niveles de protección para garantizar la seguridad del operador y del equipo.
10.4 Indicación “Battery Not Full” (batería no cargada completamente) Si el LED B se ilumina de rojo con una luz continua, la batería no se ha cargado completamente en 3 horas. Esto puede haber sucedido por una serie de razones válidas, como necesitar una rutina de precarga larga si la batería estaba muy descargada o si la temperatura ambiente es muy alta.
10.6 Paquete de batería AA El paquete de batería AA tiene dos funciones. • Admite pilas AA estándar si es necesario. El operador puede utilizar pilas AA recargables, como las de NiCd o NiMH y recargarlas en un cargador para ese tipo de pilas. Conexión para cable de salida de alimentación Cable de salida de alimentación...
Página 138
Cable de salida de alimentación Nota: Nunca intente cargar baterías que no sean el paquete adecuado de batería de iones de litio de GE Inspection Technologies. Serie Phasec 3...
10.7 Colocación de pilas en el paquete de batería AA – Retire el paquete de baterías AA del aparato. – Retire la tapa del paquete tirando ligeramente de las pestañas colocadas en el centro a ambos lados del paquete. – Coloque 8 pilas AA siguiendo la polaridad indicada en el paquete.
10.8 Reinicio del aparato Se puede reiniciar el aparato cuando se enciende seleccionando el elemento de meú RESET, y a continuación pulsando OK seguido de la tecla exec. Se puede reiniciar el aparato de forma alternativa manteniendo pulsada la tecla F5 y pulsando la tecla de encendido para luego soltar ambas teclas a la vez.
Página 141
Pulse CONTINUE/F3 para continuar. Así se inicia la unidad de forma normal, sin reajustar ninguna de sus variables. Sin embargo, el usuario debe comprobar los ajustes del menú y los datos y ajustes almacenados para asegurarse de que no hay archivos corruptos que puedan invalidar acciones posteriores.
11.1 Presentación de Supervisor PC El aparato se suministra con Supervisor PC. Con este programa puede cargar y descargar datos y ajustes y documentar inspecciones. También se puede utilizar como control remoto de la unidad a través de comandos de serie. Los datos completos y los controladores USB necesarios para poder utilizar este programa informático están disponibles en el CD ROM suministrado junto con el aparato.
12.1 Cuidados y mantenimiento El aparato es un producto con un gran diseño que sólo requiere unos cuidados mínimos por parte del usuario. Las siguientes sugerencias le ayudarán a cumplir con las obligaciones de la garantía y mantendrán el aparato en perfecto estado de funcionamiento durante muchos años. •...
12.2 Almacenamiento durante largos periodos de tiempo Como todas las demás tecnologías de baterías, los equipos de iones de litio tienen una duración útil de almacenamiento. Esto quiere decir que si el paquete de la batería no se utiliza durante un largo periodo de tiempo (más de 12 meses), hay riesgo de que las tensiones dentro de la unidad caigan a unos niveles en los que el conjunto puede quedar dañado permanentemente, hecho que inutilizaría el equipo.
12.3 Reciclaje 12.3.1 Vista general del aparato El siguiente apartado contiene una descripción del aparato y pautas y notas para el reciclaje y eliminación de residuos de componentes. Nº Código de material/reciclaje Descripción Paquete de batería de iones de litio Batería de iones de litio montada externamente en la parte posterior del aparato...
12.3.2 Materiales que se deben eliminar por separado Este apartado contiene notas y consejos sobre la eliminación de componentes y materiales que se deben tratar por separado. Nº Código de material/reciclaje Descripción Paquete de batería de iones de litio Batería de iones de litio acoplada a la parte posterior del aparato, extraíble liberando el clip gris de la parte superior de la batería.
12.3.4 Datos de reciclaje para todo el aparato Materiales y componentes que se deben eliminar y reciclar por separado Código de material/reciclaje Paso aproximado (kg) Descripción Batería de iones de litio 0,2748 Ubicada en la parte posterior del aparato Pantalla de cristal líquido 0,2207 Ubicada en el interior del aparato Materiales y componentes que se deben extraer porque su tratamiento es complicado en algunos...
Phasec 3 no contiene piezas que se deban renovar periódicamente. De todos modos, si detectase un error en el aparato, apáguelo y retire las baterías. Informe a su centro de servicio de GE Inspection Technologies más cercano y describa el error.
Página 152
GE Inspection Technologies Francia 892 Charter Avenue GE Inspection Technologies Scs Canley SAC Sans Souci Coventry 68 Chemin des Ormeaux CV4 8AF F – 69760 Limonest Reino Unido Francia Tel: +44 (0) 845 130 3925 Tel: +33 4 72 – 17 92 20...
Página 155
Datos técnicos Pantalla Pantalla LCD con iluminación de pantalla LED Compatibilidad de sonda Protegida por ventana acrílica con revestimiento Absoluta de localización (impedancia de 100 de gran dureza ohmios) Matriz de color activo de 5,7" Absoluta estándar (impedancia de 50 ohmios) Resolución de 320 x 240 píxeles Puente Área de visualización de 117,2 x 88,4 mm...
Página 156
Ganancia De 1 kHz a 4,95 kHz en pasos de 50 Hz (80 pasos, Ajuste de X e Y conjunto o independiente para sólo en modo rotativo) conseguir una configuración con precisión Paso bajo de 3 a 9,95 Hz en pasos de 0,05 Hz (140 máxima.
Página 157
Señales de alarma Medición de la conductividad y del grosor de Sonido revestimiento Luz parpadeante en pantalla. Capacidad para mediar conductividad eléctrica Señal de congelación con alarma. de materiales entre 0,8 y 110% IACS (entre 0,5 y Salida digital en conector auxiliar. 63,8 MSm-1) a 10% IACS +/- 0.5% IACS y a 100% IACS +/- 2.5% IACS.
Página 158
Peso deslizamientos en superficies lisas o inclinadas. 1,1 kg baterías incluidas. Montura de trípode. La carcasa incluye un punto de montaje para Dimensiones trípode estándar de cámara. 192 mm ancho x 139 mm alto x 57 mm largo. Hay disponible una funda separable opcional de goma con un soporte integrado.
Página 159
De 20 a 500Hz -3dB Nota: Los enchufes tienen tamaños diferentes Duración: 30min/eje para impedir la conexión equivocada de Imagen "bump": BSEN 60068-2-29: 1993 cables. La parte posterior de los enchufes está Forma de impulso: Semionda sinusoidal protegida para reducir el riesgo de daños Amplitud: 40 g por objeto extraño (FOD).
Página 160
Conexiones auxiliares (Lemo de 7 vías) Vía nº Aparato Salida analógica 1 (X) Salida analógica 2 (Y) Alarma No usada No usada No usada Serie Phasec 3...
Página 163
ALFANUMÉRICO Números o letras del abecedario. AMPLIFICACIóN Medida del aumento en el nivel de la señal de la sonda antes de que aparezca una representación en la pantalla. En el menú también se le llama ganancia y se suele medir en dB. Por ejemplo: +6 dB= ganancia ×2; –6 dB= ganancia ×1/2; +20 dB= ganancia ×10 y –20 dB= ganancia ×1/10.
Página 164
Abreviatura de corriente continua ("DC" son las siglas en inglés), como la suministrada por la batería. COMPENSACIóN Establecimiento de la fase de la señal causada por despegue situada en la zona DE DESPEGUE izquierda (media altura) de la pantalla desde el punto de balance para asegurar que las señales de fallos provocadas por el despegue no tienen efecto sobre el eje Y.
Página 165
DIFERENCIAL Una sonda diferencial es una sonda con dos bobinas de detección dispuestas de modo que las señales iguales detectadas por ambas bobinas se cancelan. Esto genera una desviación y ruido mucho menores que los que se obtienen con una sonda absoluta.
Página 166
FRECUENCIA Para señales de corriente alterna, la frecuencia es la medida del número de ciclos completos que se dan cada segundo (medida en Hercios). GANANCIA Consulte AMPLIFICACIóN. HERCIO Unidad de frecuencia. La abreviación es "Hz". Abreviación de Hercio. 1 kHz = 1000 Hz; 1 MHz = 1 millón de Hz. IMPEDANCIA Se dice que los circuitos con componentes resistentes y reactivos (la capacidad y la inductancia son componentes reactivos) dan impedancia al flujo de corriente.
Página 167
MASA Término alternativo para "Tierra": es una conexión local entre un circuito o dispositivo, y la tierra, que está a potencial nulo. Abreviatura inglesa de "evaluación no destructiva". Abreviatura inglesa de "prueba no destructiva". NiCd o NICAD Abreviatura de baterías con tecnología de níquel-cadmio. Son ampliamente conocidas por sufrir el efecto memoria, por el que la capacidad de almacenamiento de energía se reduce si la batería no se descarga completamente antes de recargarla.
Página 168
Procesador de señal digital. Es un tipo especializado de microprocesador, optimizado para procesar señales digitalizadas a gran velocidad; se utiliza para la fase de rotación, filtrado, mezclado, etc. PUENTE Conexión de sonda en la que hay dos bobinas conectadas para que la señal entre ambas se compare.
Página 169
SONDA Sonda en la que sólo se utiliza una bobina para probar el material. Puede haber ABSOLUTA una bobina de balance en el instrumento o dentro del cuerpo de la sonda. La impedancia nominal del aparato es de 50 ohmios. Ver también Sonda de localización (o Locator).
Página 171
Comandos de serie Ganancia de Canal 2 set xy2 123 456 Gain2X = 12.3 dB, Gain2Y = 45.6 dB Sintaxis inq xy2 123 456 Set = Establecer valor del parámetro ask xy2 X 12.3 dB : Y 45.6 dB Inq= Solicitar el valor del parámetro que hay Range: 0 to 74.0 establecido en el aparato utilizado Nota:...
Página 172
Frecuencia de canal 1 Filtro de canal 1 (frecuencias) set freq1 10.5 KHz 10.5 KHz set h/lp:1 U.05 1000 inq freq1 8297 inq h/lp:1 0.03 1000.00 ask freq1 10.5 KHz ask h/lp:1 HP u.05 Hz : LP 1000.00 Hz set h/lp:1 10.0 300 Notas: Se establece la frecuencia inq h/lp:1 10.00 300.00 introduciendo el valor requerido...
Página 173
Los rangos de ultrafiltros se representan en la Nota: Consulte la nota para el filtro de canal solicitud "inq" de la forma siguiente: 1 (frecuencias). U.01 : 0.01 set filt1 bp ratio U.02 : 0.02 inq filt1 0 U.05 : 0.03 ask filt1 BP RATIO U.10 : 0.04 Range: bp ratio, bp lock...
Página 174
Sonda de canal 2 Salida analógica 1 set probe2 bridge set op:1 X1 inq probe2 1 inq op:1 0 ask probe2 Bridge ask op:1 X1 Range: absolute, bridge, reflection, locator Range: x1, y1, x2, y2, xmix, ymix Mezcla de ganancia Salida analógica 2 set gainmx 10.1 18.0 set op:2 ymix...
Página 175
Cuadro de alarma izquierda/derecha Nota: No se puede establecer ninguna set lr1 10 20 acción si el elemento “Active” está en ask lr1 L1 10 : R1 20 “None” (Nada). inq lr1 58 68 Range: Tone&frze (sonido y congelar), none (nada), tone (sonido), freeze (congelar) Inicio/fin de alarma de sector set se1 0 60...
Página 176
Ganancia de entrada de canal 2 Pantalla set igain2 high set disply spot inq igain2 1 inq disply 0 ask igain2 high ask disply Spot Range: low (bajo), high (alto) Range: spot (punto), timebase (base de tiempo), waterfall (cascada), yt:xy Nota: Consulte la nota para la ganancia del canal 1.
Página 177
Punto dual Permanencia set spotd 23 -10 set pers permanent inq spotd 23 -10 inq pers 6 ask spotd X 23 : Y -10 ask pers permanent Range: X 0 to 177, Y -50 to 50 Range: 0.1s, 0.2 s, 0.5 s, 1.0 s, 5.0 s, 10.0 s, 15.0 s, permanent (permanente) Información de punto set spinfo CH1...
Página 178
Recuperar Controlador set recall setup set fgdrive +8 inq recall 0 inq fgdrive 2 ask recall setup ask fgdrive +8 Range: Setup (configuración), trace (trazo) Range: –8, 0, +8 Modo Balance/Borrar set mode Normal dual set balclr both inq mode 1 inq balclr 0 ask mode normal dual ask balclr both...
Página 179
Sonido de pulsación Hora set keyclk on set hm 10:25 inq keyclk 0 inq hm 10 25 ask keyclk on ask hm 10:25 Range: on (encendido), off (apagado) Fecha Idioma set date 12 aug 03 set lang English inq date 12 7 3 ask lang English ask date 12 Aug 3 inq lang 0...
Página 180
Bloque de calibración 1 Alarma por conductividad baja set cal1 59.65 set loalm 40 ask cal1 59.65 ask loalm 40 inq cal1 172985 inq loalm 40 Range: 0 to (High Alarm – 2) Nota: El resultado de “Inq” se debe dividir entre 2.900 para obtener el valor en Alarma de conductividad y grosor de %IACS.
Página 181
Pulsación virtual de teclas Comandos Acción Esta es la compatibilidad del puerto de serie para de serie "key lclr" Pulsación prolongada tecla izquierda emular pulsaciones de tecla. En otras palabras, se "Borrar" puede emular la pulsación de teclas Arriba, Abajo, "key lfrz"...
Lectura externa de datos Posición de punto La posición de punto para las dos posiciones de punto mostradas actualmente se pueden leer utilizando los comandos siguientes: ext scrnxy <CR> = Lectura de posición de punto x, y para canal 1 ext scrnxy2<CR>...
El contenedor tachado le invita a utilizar estos sistemas de recogida de aparatos. Si necesita más información acerca de la recogida, reutilización o sistema de reciclaje, póngase en contacto con la administración local competente de recogida de aparatos. Visite www.ge.com/inspectiontechnologies y encontrará instrucciones de recogida y más información sobre esta iniciativa.
Página 186
Customer Support Centers Spain North/South America San Maximo, 31, Planta 4A, Nave 6 50 Industrial Park Road Madrid 28041 Lewistown, PA 17044 Tel: +34 195 005 990 Tel: 866 243 2638 717 242 0327 China 5F, Hongcao Building Germany 421 Hongcao Road Robert Bosch Str.