Página 1
Parafin User’s Manual and Forced Air Heaters Operating Instructions Model #s: ST-45-KFA-E, ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E GERMAN BEDIENUNGSANLEITUNG ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FRENCH INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ITALIAN ISTRUZIONI PER L'USO SPANISH INSTRUCCIONES DE USO DUTCH HANDLEIDING PORTUGUESE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO POLISH INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 2
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUSICHTIGT. - NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE. - NE JAMAIS LAISS ER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST EN MARCHE OU BRANCHÉ. - NON LASCIARE MAI L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO È IN FUNZIONE O COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
Página 4
Sicherheitshinweis Heizgerät niemals in Wohn- oder Schlafbereichen nutzen. Heizgerät NIEMALS in Bereichen nutzen, in denen sich Dies ist ein mit Petroleum betriebenes Heizgerät. Es dient in entzündliche Dämpfe befinden könnten. erster Linie zur vorübergehenden Beheizung von Gebäuden, die Nur Strom der Spannung und Netzrequenz gemäß der Angabe sich in Bau befinden oder an denen Umbauarbeiten oder auf dem Modellschild des Heizgeräts verwenden.
Página 5
6.5 PSI / 0.45 BAR ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Abbildung 2. Einschalten des Heizers sind Warenzeichen von The Stanley Black & decker oder seinen Tochtergesellschaften und STANLEY und werden in Lizenz genutzt von Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Safety Information Assembly This is a parafin, direct-fired, forced air heater. It is primarily MODELS ST-45/70T-KFA-E intended for use for temporary heating of buildings under - Tools required: Medium phillips screw driver. construction, alteration or repair. This appliance produces small 1.
Página 7
6.5 PSI / 0.45 BAR ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Figure 2. To start the heater are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or its affiliates and are used under STANLEY and license by Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Consignes de sécurité bles ou de toute autre source d’allumage. - TOUJOURS débrancher le réchauffeur lorsqu’il n’est pas utilisé. Ce réchauffeur à air forcé en chauffage direct alimenté en paraf- - Ne pas l’utiliser à la maison ou pour des véhicules de loisir. fine est destiné...
Página 9
Figure 2. Pour mettre en marche le réchauffeur ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR sont des marques déposées de The Stanley Black & decker ou de ses affiliés et sont STANLEY et utilisées sous licence par Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Informazioni di sicurezza - Non indicato per l’utilizzo nelle case o in veicoli a uso ricreativo. - Non utilizzare mai questo riscaldatore nelle aree in cui si soggiorna Questo è un riscaldatore ad aria forzata, con combustione diret- o si dorme. ta, a paraffina.
Página 11
6.5 PSI / 0.45 BAR ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Figura 2. Per avviare il riscaldatore sono marchi registrati di The Stanley Black & decker o società affiliate e sono utiliz- STANLEY e zati sotto licenza da Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Información de seguridad - NUNCA utilice el calefactor donde pueda haber vapores inflam- ables. Calefactor de aire a presión por combustión directa de parafina. - Utilice sólo la corriente eléctrica (voltaje y frequencia) especifica- Uso principalmente dirigido para la calefacción de edificios en da en la placa del modelo del calefactor.
6.5 PSI / 0.45 BAR ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Figura 2. Para encender el calefactor son marcas comerciales de The Stanley Black & decker o sus filiales y se usan con STANLEY y la licencia de Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Página 14
Veiligheidsinformatie - Installeer het apparaat ALTIJD zodanig dat het niet direct bloot- gesteld is aan waternevel, regen, waterdruppels of wind. Dit is een met paraffine, direct gestookte luchtverwarmer. Het - Sla brandstof NOOIT op in direct zonlicht, binnenshuis of in de apparaat is voornamelijk bedoeld voor gebruik als tijdelijke ver- buurt van een warmtebron.
Página 15
6.5 PSI / 0.45 BAR ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Afbeelding 2. Om het apparaat te starten zijn handelsmerken van The Stanley Black & decker of de aangesloten partijen en worden STANLEY en gebruikt onder licentie van Pinnacle Products International, Inc -www.pinnacleint.com...
Informações de Segurança - NUNCA armazene o combustível de maneira a ficar directamente exposto à luz solar, dentro de casa ou próximo de uma fonte de Trata-se de um aquecedor de ar forçado, de parafina, de aqueci- calor. mento directo. Foi concebido principalmente para ser utilizado - NUNCA utilize combustível que tenha ficado armazenado de uma para um aquecimento temporário de edifícios em construção, estação para outra.
ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Figura 2. Para ligar o aquecedor são marcas comerciais da The Stanley Black & decker ou das suas afiliadas, e são uti- STANLEY e lizadas sob licença por Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Zasady bezpieczeństwa - NIGDY nie używać ogrzewacza w pomieszczeniach mieszkalnych lub sypialniach. Urządzenie zasilane bezpośrednio paloną parafiną z dmuchawą - NIGDY nie używać ogrzewacza w pobliżu łatwopalnych oparów. powietrza. Jest to przede wszystkim urządzenie przeznaczone do - Używać wyłącznie zasilania elektrycznego (napięcia i częstotliwości) ogrzewania pomieszczeń...
Página 19
6.5 PSI / 0.45 BAR ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Rysunek 2. Włączanie ogrzewacza są znakami towarowymi The Stanley Black & decker lub ich partnerów i są używane STANLEY i zgodnie z licencją Pinnacle Products International, Inc. - www.pinnacleint.com...
Информация по технике безопасности - Подключать только к сети (напряжение и частота), указанной на специальной табличке на корпусе нагревателя. Вентиляторный огневой воздухонагреватель керосиновый. - ВСЕГДА защищать нагреватель от воды и ветра. Предназначен преимущественно для постоянного обогрева - НЕ хранить топливо под прямыми лучами солнца, в помещении строящихся...
Página 21
6,5 PSI / 0,45 бар ST-215T-KFA-E 8,0 PSI / 0,55 бар Рисунок 2. Запуск нагревателя являются торговыми знаками компании Stanley Black & Decker, Inc и ее дочерних предприя- STANLEY и тий, и используются по лицензии Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
Página 22
Säkerhetsföreskrifter inomhus eller nära en värmekälla. - Använd ALDRIG bränsle som förvarats från en årstid till en annan. Detta är en fotogendriven, direkteldad varmluftsvärmare. Den är Bränsle försämras med tiden. GAMMALT BRÄNSLE BRINNER främst avsedd för temporär uppvärmning i byggnader som INTE PÅ...
Página 23
ST-175T-KFA-E 6,5 PSI / 0,45 BAR ST-215T-KFA-E 8,0 PSI / 0,55 BAR Figur 2. Starta värmaren är varumärken som tillhör Stanley Black & Decker, Inc. eller deras koncernbolag, och STANLEY och används av tillverkaren på Pinnacle Products International, Inc. -www.pinnacleint.com...
Página 24
Sikkerhetsinformasjon av en varmekilde. - ALDRI bruk drivstoff som har blitt lagret siden fjorårets Dette er en parafindrevet direkte trykkluftvarmer. Den er primært sesong. Drivstoff brytes ned over tid. GAMMELT DRIVSTOFF BREN- beregnet for midlertidig oppvarming av bygg som er under NER IKKE RIKTIG I DENNE VARMEREN.
Página 25
6.5 PSI / 0.45 BAR Temperaturknapp ST-215T-KFA-E 8.0 PSI / 0.55 BAR Figur 2. For å starte varmeren er varemerker som tilhører Stanley Black & Decker, Inc eller dets tilknyttede selskaper STANLEY og og brukes på lisens fra Pinnacle Products International, Inc. - www.pinnacleint.com...
Página 26
Sikkerhedsinformation vandsprøjt, regn, dryppende vand, eller vind. - Opbevar ALDRIG brændstof i direkte sollys, indendørs eller nær en Dette er en direkte paraffinfyret varmluftgenerator med varmekilde. luftudblæsning. Den er primært beregnet til brug for midlertidig - Brug ALDRIG brændsel, som har været opbevaret fra en sæson til opvarmning af bygninger under opførelse, ombygning eller repa- den næste.
Página 27
Temperaturindstil lingsknap ST-175T-KFA-E 6,5 PSI / 0,45 BAR ST-215T-KFA-E 8,0 PSI / 0,55 BAR Figur 2. Således startes varmluftgeneratoren er varemærker tilhørende Stanley Black & Decker, Inc eller dets datterselskaber og STANLEY og bruges under licens af Producenten. - www.pinnacleint.com...
9.Zünder ersetzen Ventilator funktioniert nicht, wenn der 1.Thermostat ist zu niedrig eingestellt (trifft 1.Thermostat hochdrehen Heizer angeschlossen und der nicht auf ST-45-KFA-E zu). 2.Alle elektrischen Verbindungen über- Netzschalter auf „ON“ (EIN) gestellt ist. 2.Unterbrochene elektrische Verbindung prüfen. Siehe Schaltpläne (Seite 42)
1. Thermostat is set too low (Does not 1. Rotate thermostat to a higher setting plugged in and Power Switch is in the apply to ST-45-KFA-E) “ON” position. The lamp is flickering or 2. Inspect all electrical connections. See 2. Broken electrical connection between on and LED Display shows “E1”...
1. Le thermostat est réglé trop bas (Ne s’ap- 1. Ajuster le thermostat sur un réglage plus plique pas au modèle ST-45-KFA-E ) élevé sur la position « ON ». Le voyant clig- note ou est allumé et l’affichage à DEL 2.
La ventola non funziona quando il 1. Il termostato è impostato troppo basso 1. Ruotare il termostato su un’impostazione riscaldatore èinserito e l’interruttore di (Non applicabile a ST-45-KFA-E ) più alta accensione POWER è in posizione 2. Collegamento elettrico non corretto trala 2.
El ventilador no funciona cuando el 1. El termostato está muy bajo (no aplica al 1. Gire el mando del termostato a un punto modelo ST-45-KFA-E ) más alto calefactor está enchufado y el interrup- 2. La conexión eléctrica entre el PCB princi- 2.
Ventilator werkt niet wanneer apparaat 1. Thermostaat is te laag ingesteld (geldt 1. Thermostaat naar een hogere instelling is aangesloten en Aan/Uitknop staat op niet voor ST-45-KFA-E) draaien “ON (AAN)”. De lamp flikkert of is aan 2. Defecte elektrische verbinding tussen 2.
Página 34
TRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa possível Solução Problema 1. Pressão da bomba incorrecta 1. Ajuste a pressão da bomba O aquecedor dispara, mas o circuito 2. Filtro de ar, de entrada ou de saída sujo 2. Limpe/substitua o filtro do ar impresso principal desliga o aquecedor 3.
9. Wymiana zapłonnika Wentylator nie działa gdy ogrzewacz 1. Termostat ustawiony na zbyt niskiej tem- 1. Ustawić termostat na wyższą peraturze (nie dotyczy ST-45-KFA-E) temperaturę. jest podłączony a jest włącznik w pozy- 2. Brak połączenia pomiędzy płytą PCB i sil- 2.
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможная причина Решение Проблема 1. Ненадлежащее давление насоса 1. Отрегулировать давление насоса Нагреватель включается, но через 2. Засор входного, выходного отверстия 2. Почистить/заменить воздушн. фильтр короткое время главный блок про- или фильтра 3. Почистить/заменить топливн. фильтр граммного...
Página 37
Fläkt fungerar inte när värmaren är 1. Termostat är för lågt inställd (Gäller inte 1. Vrid på termostaten för en högre inställ- inkopplad och strömbrytaren är i läget för st-45-KFA-e) ning ”ON”. Lampan blinkar eller är på och 2. Trasig elanslutning mellan 2.
Página 38
1. Innstilling på termostaten er for lav 1. Vri termostaten til en høyere innstilling tilkoblet og strømbryteren er i “ON” (gjelder ikke for ST-45-KFA-E) (PÅ)-posisjon. Lampen blinker eller er 2. Brudd på elektrisk kobling mellom på og LED-displayet viser “E1” eller 2.
Página 39
Blæseren fungerer ikke, når varmluft- 1. Termostaten er indstillet for lavt (Gælder 1. Drej termostaten hen på en højere ind- generatoren er tilsluttet og afbryderen ikke for ST-45-KFA-E) stilling er i "ON" positionen. Lampen flimrer 2. Dårlig elektrisk forbindelse mellem 2.
Página 40
TEILELISTE - PARTS LIST - LISTE DES PIECES DETACHEES - PARTI DI RICAMBIO - LISTA DE RECAMBIOS ONDERDELENLIJST - LISTA DE PEÇAS - LISTA CZĘŚCI - СПИСОК ДЕТАЛЕЙ - LISTA ÖVER DELAR - DELELISTE - RESERVEDELSLISTE DE EN FR IT ES NL PT PL RU SE NO DK...