EN
inSTrucTionS oF uSe – WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry.
TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C).
Overview: a) Lid a1) Storage area for frothing spring a2) Seal b) Start/stop Button c) Milk frother d) Mixer (for hot milk) e) Frothing spring (for milk froth) f) Base.
Clean before the first use. Attach the relevant whisk.
Fill milk frother up to one of the two «max» level.
Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep button pressed for
approx. 2 seconds. Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec.
Clean after each preparation. Only use non abrasive cloth, never use a brush. Jug is water proof. Do not put in dishwasher.
FR
inSTrucTionS D'uTiliSATion – ATTENTION: Risque d' é lectrocution et d'incendie! Assurez-vous que le dessous du
mousseur à lait est sec.
Conseil: Pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-écrémé réfrigéré (environ 4-6° C).
Vue générale: a) Couvercle a1) Base du ressort pour faire mousser le lait a2) Joint b) Bouton Marche/Arrêt c) Mousseur à lait d) Mélangeur (à lait chaud) e) Spirale à mousse (pour la
mousse de lait) f) Base.
Nettoyer avant la première utilisation. Fixer le fouet correspondant.
Remplir le mousseur à lait jusqu'à l'une des deux lignes indiquant le niveau maximum.
Placer le couvercle sur l' A eroccino. Pour une boisson chaude, presser rapidement le bouton marche. Le bouton s'allume en rouge. Patienter de 70 à 80 secondes. Pour une mousse de lait
froide, tenir le bouton enfoncé environ deux secondes. Le bouton s'allume en bleu. Patienter environ 60 secondes.
Nettoyer après chaque utilisation. Utiliser uniquement des chiffons doux, ne jamais utiliser une brosse. Le réservoir à lait est résistant à l' e au. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle.
6