Descargar Imprimir esta página

CAME Z Serie Manual De Instrucciones página 28

Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:

Publicidad

PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
ITALIANO
PROCEDURA
A. inserire una
scheda AF**.
B. codificare il/i
trasmettitore/i.
C. memorizzare
la codifica
sulla scheda
base.
INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - INSTALLATION DE LA CARTE AF
A
r F
q e
e u
z n
/ a
M
z H
c S
e h
r F
q e
e u
c n
/ y
M
z H
R
d
o i
r F
q e
e u
c n
/ e
M
z H
a C
e r
F
e r
u q
n e
/ z
M
z H
u F
k n
F
e r
u c
n e
i c
/ a
M
z H
T
r a
e j
F
M
2
6
9 .
9
5
F
M
3
0
9 .
A
M
2
6
9 .
9
5
A
M
3
0
9 .
A
M
4
3
3
9 .
2
A
F
4
A
M
4
3
3
9 .
2
A
M
4
0
6 .
8
5
AF
SCHEDA BASE
MOTHERBOARD
CARTE DE BASE
BASISKARTE
TARJETA BASE
La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce
solo quando viene alimentata
The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is
powered.
La carte AF doit OBLIGATOIREMENT être branchée en l'absence de tension car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est
alimentée.
Vor Einschieben der Karte die Stromzufuhr UNBEDINGT abschalten, da die Erkennung durch die Hauptkarte nur über eine
Neueinschaltung ( nur durch Versorgung) erfolgt.
La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo
cuando está alimentada
-28-
PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO
ENGLISH
PROCEDURE
A.
insert an AF
card **.
B.
encode
transmitter/s.
C.
store code
in the
motherboard.
EINSTECKEN DER KARTE AF- MONTAJE DE LA TARJETA AF
a d
r
d a
f o i
e r
u q
n e
a z
r T
s a
m
t t e
e r f
u q
n e
y c
b
a o
d r
T
a r
s n
m
r t
d a
f o i
é r
u q
n e
e c
E
m
e
e t t
e r f
u q
n e
- z
l P
i t a
e n
u F
k n
e s
a t
r
d a
o i
r f
c e
e u
c n
a i
T
a r
s n
m
A
F
1
3
0
T
F
M
A
F
1
5
0
T
F
M
A
F
2
6
T
O
A
F
3
0
T
O
3
S
/
A
F
4
3
S
M
T
A
M
/
A
F
4
3
S
R
A
T
O
M
A
F
4
0
T
O
U
SCHEDA "AF"
"AF" BOARD
CARTE "AF"
KARTE «AF»
TARJETA «AF»
FRANCAIS
PROCEDURE
A.
placer une
carte AF **.
B.
codifier le/s
émetteur/s.
C.
mémoriser
la codification
sur la carte
base.
TOP
o t i
e r
t i
r e t
r u
d n
r e
s i
r o
P
P
(**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP
T
O
P
e serie TAM), sulla relativa scheda AF43S bisogna posizio-
nare il jumper come illustrato.
O
(**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP and
C
H
TAM series), position the jumper connection on circuit card
AF43S as shown on the sheet.
(**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP
et série TAM) il faut positionner le pontet sur la carte AF43S
correspondante de la façon indiquée.
(**) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM (Reihe
TOP und Reihe TAM) ist der auf der entsprechenden Platine
AF43S befindliche Jumper der Abbildung entsprechend zu
positionieren.
(**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie
TOP y serie TAM), en la tarjeta corespondiente AF43S es
necesario colocar el jumper como se indica
DEUTSCH
PROZEDUR
PROCEDIMIENTO
A. Stecken Sie
A. introducir una
eine Karte
AF **.
B. codificar
B. Codieren Sie
den/die Sender.
C. Speichern Sie
C. memorizar la
die Codierung
auf der
Grundplatine.
TAM
ESPANOL
tarjeta AF **.
el/los
transmisor/es.
codificación
en la tarjeta
base.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zl170n