WWW.OAKLEY.COM
Swiss movement.
18:00)
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
L'ultimo paradigma del linguaggio scultoreo di Oakley si esprime in una geometria
unica e compatta, ottenuta dalla fusione omogenea di forme e di materiali distinti. Solo
la perfezione delle tecnologie CAD/CAM di progettazione digitale ha potuto liberare la
fluida transizione delle linee da ogni traccia di collegamento artificiale. L'autentica
cassa monoblocco è un'iniezione plastica di acciaio inossidabile e il telaio è avvolto
dalla struttura di un braccialetto in Unobtainium
e sicurezza. Il meccanismo svizzero d'alta precisione è forgiato con l'accuratezza di
una conformazione a cinque rubini. La protezione del display analogico al quarzo è in
zaffiro, il più resistente cristallo utilizzato in orologeria. La compiutezza dell'insieme è
un'espressione plastica inconfondibile che anticipa i tempi della storia della
cronografia applicata.
IMPOSTAZIONE
La corona sigilla la cassa ermetica della vostra macchina del tempo Torpedo. Per
impostare l'orologio estraetela fino alla posizione di regolazione, riconoscibile grazie a
uno scatto.
1. Estraete la corona fino a farla scattare (a).
2. Ruotate la corona per impostare l'ora e i minuti.
3. Reintroducete la corona nella cassa.
Frequenza dell'oscillazione cristallina . . . . . . . . . . . . 32,768 cicli al secondo.
Tipo di oscillatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quarzo
Accuratezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da -12 a +9 sec./mese
Sistema di azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motore a passo bipolare
Tipo batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ossido d'argento
Modello batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR516SW
Vita batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 anni
Temperatura di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5°C a 35°C
Antimagnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >20 Oe
Meccanismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meccanismo svizzero a cinque rubini
ESPOSIZIONE ALL'ACQUA
La vostra macchina del tempo Torpedo è stata calibrata per rimanere perfettamente
resistente all'acqua fino a una profondità di 100 metri. Potete indossarla tranquillamente
durante i bagni, il nuoto e le immersioni in acque poco profonde, ma non è stata
concepita per l'immersione in profondità o la saturazione. Prima di esporre all'umidità la
vostra macchina del tempo, assicuratevi che la corona sia perfettamente inserita nella
cassa. Non estraete mai la corona ad orologio bagnato. Dopo ogni utilizzo in acqua
marina, risciacquate con acqua dolce e asciugate perfettamente.
TEMPERATURA
La normale temperatura di funzionamento per prestazioni cronometriche di precisione è
compresa tra i 5°C e i 35°C.
MAGNETISMO
L'esposizione a campi magnetici intensi può pregiudicare le prestazioni della vostra
Torpedo. Non avvicinatela a oggetti magnetici.
AGENTI CHIMICI
L'esposizione a spray cosmetici, detergenti, collanti, solventi o vernici può scolorire o
danneggiare la Torpedo.
ONDE D'URTO
La cassa è stata progettata per resistere senza danno agli urti. Gli impatti contro superfici
dure possono però danneggiare il meccanismo o il cristallo.
MANUTENZIONE PERIODICA
Per mantenere le caratteristiche idrofobe di telaio, corona, sigillo di cristallo e guarnizione
si raccomanda di sottoporre ogni 2 o 3 anni la macchina del tempo Torpedo a un'ispezione
periodica presso un centro di manutenzione Oakley autorizzato.
GARANZIA OAKLEY
Tutti gli strumenti cronometrici Oakley sono garantiti contro i vizi di produzione per un
anno dalla data d'acquisto. La garanzia si applica solo dietro presentazione della prova
d'acquisto valida di un rivenditore di orologi Oakley autorizzato.
IMPORTANTE
La presente garanzia limitata non copre né il vetro, né il braccialetto, né gli elementi
di tenuta. Non si risponde inoltre per graffi alla cassa dovuti all'uso dell'orologio, per
danni imputabili all'umidità nei modelli non impermeabili, né per danni originati da
calamità naturali quali incendi, inondazioni o terremoti. Oakley si riserva il diritto di
declinare ogni responsabilità per la riparazione di danni a titolo della presente
garanzia in presenza di uso evidentemente inappropriato o abusivo e a fronte di
manutenzioni o modifiche non effettuate da centri di manutenzione autorizzati Oakley.
La presente garanzia non pregiudica i diritti legali dei consumatori.
REGISTRAZIONE
La tecnologia di punta della vostra macchina del tempo Oakley è una prova sufficiente
della sua autenticità. La registrazione dell'orologio per posta o online sul sito oakley.com
ci fornisce tutte le referenze necessarie a certificare l'acquisto.
ATTIVAZIONE DELLA GARANZIA
Il godimento del diritto a servizi di riparazione previsto dalla garanzia di cui sopra richiede
la presentazione di un titolo abilitante: la prova d'acquisto valida che indichi chiaramente
la data d'acquisto e il nome del rivenditore di orologi Oakley autorizzato.
Negli Stati Uniti, telefonare alla nostra sede centrale al numero elencato di seguito,
fornendo tutte le informazioni relative al vostro acquisto. I clienti al di fuori degli Stati Uniti
dovranno contattare un rivenditore autorizzato Oakley oppure la filiale del proprio Paese
(qui di seguito sono elencati i numeri da contattare):
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
La presente garanzia non pregiudica i diritti sanciti dalle normative nazionali applicabili alla vendita dei beni
di consumo.
Meccanismo svizzero. Orologio assemblato in Svizzera.
Para comunicar a mais recente linguagem de projeto da Oakley, formas e materiais
esculturais separados foram justapostos em uma geometria incomparável e unificada.
Apenas a precisão digital da engenharia CAD/CAM pode realizar esta transição sem
solução de continuidade. O Aço Inoxidável é moldado por injeção para criar um
revestimento realmente monolítico, o chassis é protegido por uma cinta de Unobtainium
com uma estrutura interna que fornece flexibilidade para o conforto e desempenho de
um posicionamento ergonômico. Um mecanismo Suíço de alta precisão com cinco rubis,
movimenta um mostrador que é protegido pelo cristal mais duro utilizado na relojoaria: a
safira. A obra final é uma notável escultura da ciência da cronografia aplicada.
AJUSTES
A coroa forma uma vedação protetora junto à caixa do relógio. Pode ser puxada para
duas posições para ajustar a data e a hora.
1. Puxe a coroa até a primeira posição (a).
2. Gire a coroa para ajustar hora e minuto.
3. Recoloque a coroa na sua posição original.
Freqüência da oscilação do cristal. . . . . . . . . . . . . . . . . 32,768 ciclos por seg.
Tipo de oscilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quartzo
Precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -12 a +9 seg./mês
Sistema de movimentação. . . . . . . . . . . . . . . . Motor bipolar de dois estágios
Tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óxido de prata
Modelo da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR516SW
Duração da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 anos
Temperatura de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 35°C
Antimagnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >20 Oe
Movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 rubis
EXPOSIÇÃO À ÁGUA
Classificado ao nível hidrofóbico de 10 bários o relógio pode ser usado durante o
banho, natação e mergulho de baixa profundidade. Não foi projetado para mergulho
profundo ou de saturação. Antes de expor o relógio à umidade assegure-se que a
coroa foi recolocada em sua posição original. Não puxe a coroa caso o relógio esteja
molhado. Caso tenha sido usado em água salgada, enxágüe o relógio com água doce
a seque completamente.
TEMPERATURA
Para um funcionamento preciso, a temperatura normal de operação situa-se entre
5°C a 35°C.
MAGNETISMO
Campos magnéticos fortes podem ter um efeito adverso sobre o relógio, Mantenha-o
longe de objetos magnéticos.
PRODUTOS QUÍMICOS
O relógio pode descolorir ou danificar-se se for exposto a cosméticos em spray,
detergentes, adesivos, solventes ou tintas.
ONDA DE CHOQUE
Apesar do relógio resistir a danos por choque, o impacto contra uma superfície dura pode
danificar o mecanismo ou o cristal.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Para assegurar que o chassis, coroa, selante de crIstal e a junta de vedação permaneçam
resistentes à água, recomenda-se que o relógio seja inspecionada a cada 2 ou 3 anos por
um Centro de Serviços Autorizado Oakley.
POLÍTICA DE GARANTIA OAKLEY
Todos os instrumentos de tempo Oakley estão garantidos por um (1) ano a partir da data
de compra contra defeitos de fabricação. A cobertura é válida apenas com a prova de
compra em um Revendedor Autorizado de Relógios Oakley.
IMPORTANTE
Esta garantia limitada não cobre o cristal, a correia,pulseira ou acessórios. Arranhões
na caixa causados pelo uso não são cobertos, nem danos causados pela umidade
caso o relógio seja de um modelo não hidrofóbico, e se o dano for causado por
desastres naturais tais como, incêndio, enchentes ou terremotos. Reservamo-nos o
direito de renunciar a todas as responsabilidades dentro desta garantia para reparos
de danos quando o mau uso ou abuso for evidente, incluindo defeitos relacionados
com alterações ou consertos realizados por agentes que não seja a Instalação de
Serviço Autorizado Oakley. Essa garantia não afeta os direitos legais específicos.
REGISTRO
A tecnologia ultrafina dentro de cada relógio Oakley serve como validação de sua
autenticidade. Registrando seu relógio pelo correio ou on-line no endereço
www.oakley.com, você obtém novas credenciais permitindo-nos documentar
sua compra.
COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO DE GARANTIA
Para qualificar-se para serviço dentro da garantia acima, deve ser apresentada uma
prova de compra válida que mostre claramente a data da compra e nome do Representai
Autorizado de Relógios Oakley caso seja feita uma solicitação de reparo durante o
período de garantia.
Nos Estados Unidos, ligue para a Oakley Global Headquarters no telefone abaixo. Por
favor, tenha suas informações de compra à mão. Clientes fora dos Estados Unidos devem
contatar seu Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley local ou usar a lista abaixo
para ligar para a Sede da Oakley mais próxima.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Direitos legais sob lei nacional vigente para a venda de produtos não são afetados por esta garantia.
Mecanismo Suíço. Montado na Suíça.
Um die neueste Oakley-Designsprache zu vermitteln, werden getrennte skulpturelle
Formen und Materialien in einer einzigen, einheitlichen Geometrie zusammengefügt.
Diese nahtlose Verbindung läßt sich nur mit der digitalen Präzision der CAD-/CAM-
Technik erreichen. Aus spritzgegossenem Edelstahl wird ein absolut monolithisches
Gehäuse geschaffen. Das Chassis wird durch ein Armband aus fortschrittlichem
Unobtainium
™
mit einem internen Rahmenaufbau gehalten, um Flexibilität und
ergonomische Anschmiegsamkeit zu bieten und für Tragekomfort und Leistungsfähigkeit
zu sorgen. Das hochpräzise Schweizer Uhrenwerk wird mit der Genauigkeit eines
Fünfstein-Modells
Analoganzeige ist durch Saphir geschützt, den härtesten in der Uhrenherstellung
eingesetzten Kristall. Das fertige Werk ist eine einzigartige Skulptur der Wissenschaft der
angewandten Chronographie.
EINSTELLUNG
Die Krone dichtet schützend gegenüber dem Gehäuse der Uhr ab. Sie kann zu einer
Klickposition herausgezogen werden, um die Uhrzeit einzustellen.
1. Ziehen Sie die Krone bis zur Klickposition (a) heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um die Stunde und die Minute einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone wieder in das Gehäuse hinein.
Kristalline Schwingungsfrequenz . . . . . . . . . . . . . . 32,768 Takte pro Sekunde.
Schwingungserzeuger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quarz
Genauigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 12 bis + 9 Sek./Monat
Antriebssystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zweipoliger Steppermotor
Batterieart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Silberoxid
Batterietyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR516SW
Batterielebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Jahre
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5° C bis 35° C (41° F bis 95° F)
Antimagnetismus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 20 Oe
Gangwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schweizerisches Gangwerk mit fünf Steinen
WASSERFESTIGKEIT
Die Uhr gilt als wasserfest bis zu 10 bar und darf beim Baden, Schwimmen und
Tauchen in flachen Gewässern getragen werden. Sie ist nicht für das Scuba-Tauchen
mit Unterwasser-Atemgerät oder das Sättigungstauchen geeignet. Stellen Sie sicher,
dass die Krone gegen das Gehäuse gedrückt wird, bevor die Uhr mit Wasser in
Berührung kommt. Ziehen Sie die Krone nicht heraus, wenn die Uhr nass ist. Wenn Sie
die Uhr in Meereswasser tragen, spülen Sie sie mit Süßwasser und trocknen Sie sie
gründlich ab.
TEMPERATUR
Bei der normalen Betriebstemperatur von 5° C bis 35° C (41° F bis 95° F) geht die
Uhr genau.
MAGNETISMUS
Starke magnetische Felder können sich auf die Uhr negativ auswirken. Halten Sie sie
von magnetischen Gegenständen fern.
CHEMIKALIEN
Die Uhr kann verfärbt oder beschädigt werden, wenn sie mit gesprühten Kosmetika,
Waschmitteln, Klebstoffen, Lösungsmitteln oder Lacken in Berührung kommt.
STOSSFESTIGKEIT
Obwohl die Uhr stoßfest ist, kann das Gangwerk oder der Kristall durch Schläge gegen
eine harte Oberfläche beschädigt werden.
WARTUNGSINTERVALLE
Um sicherzustellen, dass das Chassis, die Krone, der Kristallschutz und die Dichtung
wasserfest bleiben, wird empfohlen, dass die Uhr alle 2 bis 3 Jahre einmal von einem
anerkannten Oakley-Kundendienstzentrum überprüft wird.
OAKLEY GARANTIEREGELUNG
Alle authentischen Uhren von Oakley haben eine einjährige Garantie gegen
Herstellungsdefekte, beginnend mit dem Kaufdatum. Die Deckung ist nur gültig im
Zusammenhang mit dem Kassenbon von einem von Oakley autorisierten Uhren- und
Schmuckwarenhändler.
WICHTIG
Diese eingeschränkte Garantie übernimmt keine Deckung für das Glaskristall, das
Uhrenarmband oder die Zubehörteile. Durch Tragen verursachte Kratzer auf dem
Gehäuse sind nicht gedeckt. Das Gleiche gilt für Wasserschäden, wenn es sich um eine
nicht-hydrophobisch Uhr handelt, auch durch Naturkatastrophen wie Feuer,
Überflutung oder Erdbeben verursachte Schäden werden nicht gedeckt. Wir behalten
uns das Recht vor, alle Verantwortung auf Reparaturen nach dieser Garantie
abzugeben, falls eine falsche Verwendung oder Missbrauch offenkundig ist,
einschließlich Schäden, die durch Eingriffe oder durch nicht von Oakley autorisierte
Reparaturstellen verursacht wurden. Diese Garantiebestimmungen beeinträchtigen nicht
die spezifischen gesetzlichen Verbraucherrechte.
REGISTRIERUNG
Die neueste Technologie im Inneren einer jeden Uhr von Oakley ist Beweis für ihre
Authentizität. Wenn Sie Ihre Uhr per Post oder online unter oakley.com bei uns
registrieren, schaffen Sie weitere Glaubwürdigkeit, indem Sie uns gestatten, Ihren Kauf zu
dokumentieren.
EINE GARANTIEFORDERUNG VORNEHMEN
Damit Sie sich für eine Dienstleistung im Rahmen der obigen Garantie qualifizieren,
müssen Sie einen Kaufnachweis vorlegen – der eindeutig das Kaufdatum und den Namen
des von Oakley autorisierten Uhren- und Schmuckwarenhändlers aufführt –, wenn Sie
innerhalb der Garantiezeit eine Reparatur fordern.
Innerhalb der USA rufen Sie bitte unsere weltweite Hauptniederlassung unter der unten
angegebenen Nummer an. Bitte halten Sie Ihre Einkaufsdaten bereit. Kunden außerhalb der
USA sollten sich an Ihren örtlichen autorisierten Oakley-Fachhändler wenden oder die
unten
aufgeführte
Oakley-Zentrale zu kontaktieren.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Rechtsansprüche resultierend aus dem anwendbarem nationalen Recht betreffend den Verkauf von
Konsumgütern fallen nicht unter diese Garantieleistung.
Swiss movement. Assembled in Switzerland.
OAKLEY
®
is trademark of Oakley, Inc., One Icon, Foothill Ranch, CA 92610 USA ©2001 Oakley Inc., www.oakley.com 70X099 1/04 rev. b
TORPEDO® INSTRUCTION MANUAL
(TEL: 0120-009-146)
CARATTERISTICHE TECNICHE
PRECAUZIONI
ESPECIFICAÇÕES
PROTEÇÃO
handwerklich
geschickt
SPEZIFIKATIONEN
Liste
™
™
in un'ottica di ergonomica flessibilità
a
a
angefertigt.
a
SCHUTZ
nutzen,
um
(TEL: 0120-009-146
Die
quarzbetriebene
die
nächstliegende
9:30 -
™