Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
DeVilbiss
DV51 Standard CPAP Series
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide
ES
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
IntelliPAP™ de DeVilbiss
erie DV51 Standard CPAP
S
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU. Sin
látex. Guía de instrucciones
FR
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
IntelliPAP™ de DeVilbiss
DV51 Standard CPAP Series
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin
ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Sans latex.
Guide d'instructions
IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device
®
®
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss IntelliPAP DV51 Standard CPAP Serie

  • Página 1 CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP™ de DeVilbiss ® erie DV51 Standard CPAP PRECAUCIÓN: La ley federal de EE.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    tAble of contents ENGLISH ......................3 ESPAÑOL ......................25 FRANÇAIS ...................... 49 Table of ConTenTs Symbol Definitions ........................3 Important Safeguards ......................3 Introduction ..........................5 Intended Use/Indications for Use..................5 Contraindictions .......................5 What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA) .................5 How CPAP Therapy Works .....................6 Acclimating To Your Therapy ...................6 Benefits Of Your Therapy ....................6 Helpful Resources ......................7...
  • Página 3: Symbol Definitions

    symbol Definition/ importAnt sAfeguArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection–double Type BF equipment– applied part insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off   Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display ...
  • Página 4 CAUTION–The circular data port connector located on the back of the IntelliPAP is used to attach accessories to the device. The connector must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to this connector as it may damage the CPAP or the accessory device.
  • Página 5: Introduction

    Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliPAP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliPAP if your upper airway has been bypassed.
  • Página 6: How Cpap Therapy Works

    Benefits Of Your Therapy As a DeVilbiss IntelliPAP user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA. After you become acclimated to CPAP therapy, you may be surprised at how much better you feel, both physically and emotionally.
  • Página 7: Helpful Resources

    introDuction outlook on life. In fact, you may well wish you’d gotten your IntelliPAP sooner! Helpful Resources As you begin your IntelliPAP therapy, remember: you’re not in this alone! You’re part of a large and growing network of CPAP users, and many resources are available to answer your questions, address your concerns, and help make your therapy as effective and effortless as possible.
  • Página 8: Key Features

    Key feaTURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliPAP system: IntelliPAP device Air supply tubing Spare filter pack User manual AC line cord Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider.
  • Página 9: System Assembly Without Humidification

    The air supply tubing supplied with the device is specially designed to prevent kinking and allow you to receive smooth airflow. Use only the 22 mm diameter, smooth-bore, kink-resistant tubing supplied with this device or an air supply tubing recommended by your home care provider. Keypad And Display Basic DeVilbiss IntelliPAP Controls Name Symbol Function...
  • Página 10: Operation

    Because this is the actual pressure, the device pressure reading may vary slightly as you breathe. Your display should appear as noted. If your DeVilbiss IntelliPAP system includes a humidifier, its heater P:10.0 CPAP controls and status are displayed as noted in the image.
  • Página 11: Shut Down

    20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display. NOTE– If the DeVilbiss IntelliPAP does not turn off automatically, the feature may have been disabled. In this case you must manually turn the device off. aDVanCeD menU ConTRols With the device on, press the “Next”...
  • Página 12: Enable Menu List

    ADVAnceD menu controls Display Example Description This setting changes the contrast for the LCD display. This only LCD Contrast Adj needs to be adjusted if you find it difficult to see the display 50 % from your viewing angle. The total number of hours (in 1/10 hour increments) that the Compliance Meter IntelliPAP has been providing therapy.
  • Página 13: Cpap Patient Menu

    ADVAnceD menu controls Patient Menu Layout The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu.
  • Página 14: Patient Messages

    If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink™ Module attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
  • Página 15: Intellipap Dc Operation

    Dc operAtion/ supplementAl operAtion to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage. Simply contact your home care provider for the correct style power cord for the region in which you will be traveling (refer to Accessories/Replacement Items for the correct part number).
  • Página 16 supplementAl operAtion WARNING-OxYGEN USE Oxygen supports combustion. To avoid possible physical injury, do not smoke while using this device with supplemental oxygen. Do not use this device near hot objects, volatile substances or sources of open flames. Always turn on the IntelliPAP before turning on the oxygen source. Turn the oxygen source off before turning off the IntelliPAP .
  • Página 17: Accessories/Replacement Items

    U.K........................DV51D-608 Australia ......................DV51D-609 DC power cord ....................DV51D-619 DC battery clamp-on adapter ................DV51D-696 Masks Recommended For Use With The DeVilbiss IntelliPAP: DeVilbiss FlexSet® Mask ....................9354D DeVilbiss FlexSet® Shallow Mask ................... 9354S DeVilbiss FlexSet® Gel Mask..................9354G DeVilbiss FlexSet®...
  • Página 18: Maintenance

    mAintenAnce inTelliPaP mainTenanCe DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
  • Página 19: Cleaning

    cleAning inTelliPaP CleaninG WARNING To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device.
  • Página 20: Troubleshooting

    The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliPAP , please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies. If you are unable to resolve the problem by following the instructions, contact your home care provider for assistance.
  • Página 21 Dryness of Inadequate humidity. 1. Add a DeVilbiss DV5 Heated throat or nose. Humidifier. 2. Increase the heater setting on the humidifier. Condensation of 1. Your humidification setting is...
  • Página 22: Specifications

    specificAtions sPeCifiCaTions Size ..........4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) Weight ......................2.7 lbs. (1.22 kg) Electrical Requirements ................. 100-240V~, 50/60 Hz Maximum Power Consumption ........65 watts max from AC power source (flow generator only) Pressure Range .....................3-20 cmH2O Operating Temperature Range .............41°F to 104°F (5°C to 40°C)
  • Página 23: Warranty

    Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss’s option if the device has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions.
  • Página 24 A-DV51...
  • Página 25 inDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ....................26 Precauciones importantes .................... 26 Introducción ......................... 28 Uso al que se destina/Indicaciones de uso ............28 Contraindicaciones ....................28 ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? ............ 28 Funcionamiento de la terapia CPAP ..............29 Familiarizarse con la terapia ..................
  • Página 26: Definiciones De Símbolos

    Definiciones De símbolos/ precAuciones importAntes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador   Elemento siguiente de la pantalla Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD ...
  • Página 27 IntelliPAP permite conectar los accesorios. El conector sólo se deberá utilizar con accesorios cuyo uso haya sido aprobado por DeVilbiss. No intente adjuntar ningún otro tipo de dispositivo a este conector, ya que podría dañar la unidad o el dispositivo suplementario.
  • Página 28: Introducción

    Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs.
  • Página 29: Funcionamiento De La Terapia Cpap

    Las siglas CPAP significan en inglés “Continuous Positive Airway Pressure” (presión positiva continua en las vías respiratorias), que es exactamente lo que suministra el dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss a las vías respiratorias superiores, actuando como una “columna de aire” que mantiene las vías abiertas durante el sueño.
  • Página 30: Ventajas De La Terapia

    Ventajas de la terapia Como usuario del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
  • Página 31: Componentes Principales

    Elemento siguiente Delay Disminuir valor Aumentar valor LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. A-DV51...
  • Página 32: Montaje Del Sistema

    Teclado y Pantalla Controles básicos del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss Nombre Símbolo Función ON/OFF El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del dispositivo.
  • Página 33: Funcionamiento

    Debido a que ésta es la presión actual, la lectura de presión del dispositivo variará ligeramente al respirar. La pantalla deberá aparecer tal como se muestra en la imagen. Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el P:10,0 CPAP estado y los controles del calentador aparecerán como se muestra...
  • Página 34: Apagar El Dispositivo

    NOTA : Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente. ConTRoles Del menú De PRoPieDaDes aVanZaDas Cuando el dispositivo esté...
  • Página 35: Lista Del Menú Activar

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Ejemplo de pantalla Descripción Configuración de tiempo de retardo seleccionable. Su proveedor Tiempo retardo  ha programado el tiempo de retardo. Si aparece el símbolo 45 minutos desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si aparece el símbolo bloqueado, únicamente su proveedor podrá...
  • Página 36: Diseño De Menús Para El Paciente

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Diseño de menús para el paciente La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
  • Página 37: Mensajes Del Paciente

    Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink™ de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.
  • Página 38: Información De Intellipap En Caso De Viaje

    De inTelliPaP en Caso De ViaJe Cambios internacionales de potencia eléctrica Su dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será necesario realizar ningún ajuste en el dispositivo si viaja a otro país en el que el voltaje de entrada sea distinto al voltaje de entrada de su país.
  • Página 39: Oxígeno Suplementario

    oXígeno suplementArio oXÍGeno sUPlemenTaRio A veces se prescribe el uso de oxígeno suplementario, además de CPAP , para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño. Si su médico le indica que utilice oxígeno para la terapia del sueño, podrá añadirlo de dos formas: Solicite el adaptador de oxígeno opcional (número de referencia 7353D-601) a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y conéctelo al puerto de salida del dispositivo IntelliPAP .
  • Página 40: Accesorios/Piezas De Repuesto

    Mascarilla Serenity® de DeVilbiss.................. 9352D Mascarilla superficial Serenity® de DeVilbiss ..............9352S Mascarilla de gel Serenity® de DeVilbiss ............... 9352G Mascarilla de gel Serenity® de DeVilbiss ..............9352GS Humidificador con calentador opcional Humidificador con calentador DeVilbiss (soporte y cámara) ........DV5HH A-DV51...
  • Página 41: Mantenimiento

    mAntenimiento manTenimienTo De inTelliPaP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
  • Página 42: Limpieza

    limpiezA limPieZa De inTelliPaP ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo.
  • Página 43: Solución De Problemas

    La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará una lista de problemas y sus posibles causas y soluciones. Si no puede resolver el problema siguiendo las instrucciones que se especifican a continuación, póngase...
  • Página 44 Se está 1. El valor de la humidificación 1. Añada un humidificador con acumulando es demasiado alto. calentador DeVilbiss DV5. condensación de 2. La temperatura ambiente 2. Reduzca el valor del calentador del agua en la fluctúa de niveles altos a...
  • Página 45: Especificaciones

    especificAciones Problema Causa probable Solución El aire 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza procedente del sucios. para obtener información sobre el generador de mantenimiento del filtro. flujo parece 2. El puerto de entrada de 2.
  • Página 46 especificAciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ................a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m ..................a 20 cmH2O (presión máx.) Precisión de presión .................... ± 1,0 cmH2O Variabilidad de la presión (en cmH2O de pico a pico con un volumen tidal de 500 mL, perfil de onda sinusoidal) Respiraciones por minuto...
  • Página 47: Garantía

    Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
  • Página 48 A-DV51...
  • Página 49 tAble Des mAtières Table Des maTièRes Explication des symboles ....................50 Mises en garde importantes ..................50 Introduction ........................51 Usage préconisé/Indications thérapeutiques ............51 Contre-indications ....................51 Qu’est-ce que l’apnée obstructive du sommeil (AOS) ? ........51 Mode de fonctionnement d’un traitement par CPAP/PPC ........52 Acclimatation au traitement ..................53 Avantages du traitement ..................53 Ressources importantes ..................54...
  • Página 50: Explication Des Symboles

    eXplicAtion Des symboles/ mises en gArDe importAntes eXPliCaTion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf  ...
  • Página 51 Cet avertissement s’applique à la plupart des modèles d’appareils CPAP/PPC. L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss n’est pas un appareil de survie. Son fonctionnement peut être interrompu en cas de panne ou de coupure de l’alimentation.
  • Página 52: Introduction

    ATTENTION– Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé pour une utilisation avec l’appareil IntelliPAP .
  • Página 53 (CPAP/PPC). Le traitement par CPAP/PPC s’avère très efficace chez la plupart des patients. PPC (de l’anglais CPAP) est l’abréviation de ‘pression positive continue’. L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss est conçu précisément pour administrer une pression positive continue dans les voies aériennes supérieures en agissant comme une «...
  • Página 54: Acclimatation Au Traitement

    étape, passez aussitôt à l’étape suivante. Avantages du traitement En utilisant l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss pour votre traitement, vous êtes sur la bonne voie pour améliorer votre santé et la qualité de votre vie, bénéficier d’un sommeil ininterrompu et éliminer les risques liés à l’AOS. Lorsque vous vous serez habitué(e) au traitement par CPAP/PPC, vous serez sans doute surpris(e) par le bien-être physique et...
  • Página 55 introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement IntelliPAP , n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Página 56: Caractéristiques Principales

    CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système IntelliPAP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : Appareil IntelliPAP 5. Tube d’alimentation en air Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur Câble d’alimentation CA 7. DVD Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à...
  • Página 57: Assemblage Du Système

    à parois lisses résistant à l’enroulement fourni avec cet appareil ou un tube recommandé par votre prestataire de soins à domicile. Clavier et Affichage Touches de commandes de base de l’appareil de DeVilbiss IntelliPAP Symbole Fonction ON/OFF La touche ON/OFF (marche/arrêt) permet d’activer ou d’arrêter le débit d’air délivré...
  • Página 58: Mode De Fonctionnement

    Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. La mesure de la pression s’affiche comme indiqué. Si le système IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’un P:10.0 humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état Chauff : arrêt...
  • Página 59: Utilisation Du Menu Détaillé

    20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE – Si l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l'appareil manuellement. UTilisaTion DU menU DÉTaillÉ...
  • Página 60 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Exemple d’affichage Description Pression rampe Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement pendant la durée de délai. 5 cm H2O Activer Menu Appuyez sur la touche de défilement vers le bas pour activer le menu. Reportez-vous à la section suivante Activer le menu Appuyez sur ...
  • Página 61 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Menu patient Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Next ou Previous.
  • Página 62: Messages Pour Le Patient

    être affecté. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink™ de DeVilbiss est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink.
  • Página 63: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Intellipap En Voyage

    VoyaGe Variation de la tension du courant électrique à l’étranger Votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz et 120V~ 400Hz Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où la tension du courant électrique est différente de celle que vous utilisez.
  • Página 64: Oxygène D'appoint

    oXygène D’Appoint oXyGène D’aPPoinT Un appoint d’oxygène est parfois prescrit en complément d’un traitement par CPAP/PPC de l’apnée obstructive du sommeil. Si votre médecin prescrit de l’oxygène, cet appoint peut être délivré de deux manières : Demandez à votre prestataire de soins à domicile de vous fournir un adaptateur en option pour oxygène (réf.
  • Página 65: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Masque FlexSet® de DeVilbiss ..................9354D Masque FlexSet® de DeVilbiss peu profond ..............9354S Masque FlexSet® de DeVilbiss à gel ................9354G Masque FlexSet® de DeVilbiss à gel peu profond ............9354GS Masque FlexAire® de DeVilbiss ..................9353D Masque FlexAire® de DeVilbiss peu profond ..............9353S Masque Serenity®...
  • Página 66: Entretien

    entretien enTReTien De l’aPPaReil inTelliPaP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.
  • Página 67: Nettoyage

    nettoyAge neTToyaGe De l’aPPaReil inTelliPaP AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION– Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à...
  • Página 68: Dépannage

    Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss, reportez- vous à la liste de problèmes, causes possibles et solutions indiqués dans le tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à...
  • Página 69 Sécheresse de la Le taux d’humidité est inadéquat. 1. Ajoutez un humidicateur gorge ou du nez. chauffant DeVilbiss DV5. 2. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur. L’eau se 1. Le taux d’humidité est trop élevé. Diminuez le taux d’humidification condense sur le 2.
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    cArActÉristiQues techniQues CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP) ................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ........................ 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique ............... 100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions ....................
  • Página 71 à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss à condition que l’appareil n’ait pas été altéré ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. Vérifiez que tout mauvais fonctionnement n’est pas simplement dû...
  • Página 72 8 1 4 -4 4 3 -4 8 8 1 • w w w. D e V i lbi s s H e a l t h c a re . c o m ©2007 DeVilbiss Healthcare 11.07 Division of Sunrise Medical HHG, Inc. A-DV51 Rev. A...

Tabla de contenido