DeVilbiss DV5M-697 Guía De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DV5M-697:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

EN
DeVilbiss
Nonin
XPOD
®
®
Instruction Guide, Model DV5M-697
Es
Oxímetro Nonin
XPOD
®
Instrucciones del Juego de Cables — Modelo
DV5M-697
fr
Oxymètre XPOD
et Guide d'instructions pour le
®
câble prêt à monter de Nonin
Modèle DV5M-697
dE
Betriebsanleitung für DeVilbiss
Oximeter & Kabelsatz — Modell DV5M-697
it
Istruzioni per l'uso del kit per cavo e ossimetro
XPOD
DeVilbiss
Nonin
®
®
Nl
Instructiehandleiding voor DeVilbiss
XPOD
-oximeter en kabelset — Model DV5M-697
®
Oximeter & Cable Kit
®
DeVilbiss
y Guía de
®
®
DeVilbiss
®
®
Nonin
- XPOD
®
®
— Modello DV5M-697
®
Nonin
®
®
sv
Användarhandbok för DeVilbiss
oximeter och -kabelset — Modell DV5M-697
fi
DeVilbiss
Nonin
®
kaapelipakkauksen käyttöopas — Malli DV5M-697
da
Brugsanvisning til DeVilbiss
oximeter & kabelsæt — Model DV5M-697
NO
Bruksanvisning for DeVilbiss
oksimeter- & kabelsett — Modell DV5M-697
-
®
Pt
Kit de cabo e oxímetro DeVilbiss
Manual de instruções do modelo DV5M-697
El
Οδηγός Οξύμετρου & Σετ Καλωδίου DeVilbiss
Nonin
XPOD
, Μοντέλο DV5M-697
®
®
zh
DeVilbiss
Nonin
®
南,型号 DV5M-697
0044
Nonin
®
XPOD
-oksimetri- ja
®
®
Nonin
XPOD
®
®
Nonin
XPOD
®
®
Nonin
®
XPOD
®
®
血氧计与电缆组件操作指
XPOD
-
®
®
-
®
-
®
XPOD
®
®
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss DV5M-697

  • Página 1 Oximeter & Cable Kit ® ® ® Användarhandbok för DeVilbiss Nonin XPOD ® ® ® Instruction Guide, Model DV5M-697 oximeter och -kabelset — Modell DV5M-697 Oxímetro Nonin XPOD DeVilbiss y Guía de DeVilbiss Nonin XPOD -oksimetri- ja ® ® ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    NOTE Information to which you should pay special attention. rEad all iNstructiONs bEfOrE usiNG . savE thEsE iNstructiONs . daNGEr • Electric shock hazard - Do not use while bathing. • Electric shock hazard - Do not submerse in water or any other liquid. • E lectric shock hazard - Do not attempt to open or remove enclosure; there are no user-serviceable internal components. If service is required, return it to a qualified DeVilbiss provider or authorized service center. WarNiNG • This oximeter is an accessory to the DV5M SmartLink® Module. Only connect to this approved product. • Do not use the XPOD oximeter in an MRI environment. • E xplosion Hazard– Do not use the XPOD oximeter in an explosive atmosphere or in the presence of flammable anesthetics or gases. • S trangulation Hazard– As with all medical equipment, carefully route cables and connections to reduce the possibility of entanglement or strangulation. •...
  • Página 3: Introduction

    When using the optional oximeter with the SmartLink, follow the directions below for connecting the oximeter. The only oximeter compatible with this product is the Nonin XPOD Oximeter. Use only the Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL or 8000SM sensors. Once the oximeter is plugged into the SmartLink, the oximeter will be powered and ready for use. Parts aNd accEssOriEs The DV5M-697 Oximeter Kit contains the following items: 1. 9054D-693 Nonin XPOD Oximeter 2. 8000SM Nonin Sensor cONNEctiNG thE OximEtEr (figure 1) 1. P lug the oximeter into the bottom circular connector on the side of the DV5M SmartLink Module.
  • Página 4: Periodic Inspection

    PEriOdic iNsPEctiON The XPOD oximeter and sensor should be inspected before and after each use. Inspect sensor wires and cables for breaks in the insulation or visible damage. Replace any sensors or cables that have visible damage. Follow the cleaning instructions for the various components of the oximeter system. clEaNiNG thE PulsE OximEtEr Clean the XPOD oximeter separately from the sensor. For instructions on cleaning pulse oximeter sensor, refer to the respective pulse oximeter sensor package insert(s). CAUTION- To prevent product damage, do not submerse device in either water or any other fluid and do not use caustic or abrasive cleaning agents. Clean the oximeter components with a soft cloth dampened with isopropyl alcohol. Do not pour or spray any liquids onto the XPOD oximeter and do not allow any liquid to enter any openings in the device.
  • Página 5: Salvaguardas Importantes

    Información a la cual debe prestar atención especial. aNtEs dE usar lEa tOdas las iNstrucciONEs . GuardE Estas iNstrucciONEs . PEliGrO • Riesgo de choque eléctrico – No lo use mientras se baña. • Riesgo de choque eléctrico – No debe sumergirse en agua ni en cualquier otro líquido. • R iesgo de choque eléctrico – No intente abrir o quitar la caja; no contiene componentes internos a los que el usuario pueda dar mantenimiento. Si requiere mantenimiento, devuélvalo al proveedor calificado de DeVilbiss o un centro de servicio autorizado. advErtENcia • E ste oxímetro es un accesorio del módulo DV5M. Conéctelo únicamente a este producto aprobado. • No utilice el oxímetro XPOD en un ambiente de imágenes de resonancia magnética (MRI). • P eligro de explosión – No utilice el oxímetro XPOD en una atmósfera explosiva ni en presencia de anestésicos o gases inflamables. • R iesgo de estrangulación – Al igual que con todo el equipo médico, coloque cuidadosamente todos los cables y conexiones para evitar la posibilidad de que se enreden o estrangulen.
  • Página 6: Introducción

    • E ste equipo cumple con la norma internacional EN 60601-1-2:2001 de compatibilidad electromagnética para equipo y / o sistemas médicos eléctricos. Esta norma fue elaborada para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación médica típica. Sin embargo, debido a la proliferación de equipo de transmisión de radiofrecuencias y otras fuentes de ruido eléctrico en la industria médica y otros ambientes, es probable que los altos niveles de interferencia, debido a la proximidad o intensidad de una fuente determinada, pudieran perturbar el desempeño del dispositivo. El equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y todo el equipo debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo a la información EMC especificada en este documento. El equipo portátil y de comunicaciones móviles de radiofrecuencia puede afectar al equipo médico eléctrico. Para más información sobre los requerimientos reglamentarios y de seguridad para dispositivos médicos, consulte las normas EN865 e IEC 60601-1. La información de segu- ridad adicional puede encontrarse en las etiquetas proporcionadas con cada sensor Nonin. iNtrOducciÓN Es posible que su especialista clínico le haya proporcionado un oxímetro para que lo utilice junto con el sistema DV5M SmartLink ® . La conexión de un oxímetro al sistema SmartLink permite recopilar y almacenar los datos del oxímetro (saturación de oxígeno y pulsaciones). Al utilizar el oxímetro opcional con el sistema SmartLink, siga las indicaciones que se ofrecen a continuación para conectar el oxímetro. El único oxímetro compatible con este producto es el oxímetro Nonin XPOD. Utilice únicamente los sensores Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL o 8000SM. Una vez que el oxímetro esté conectado al sistema SmartLink, el oxímetro recibirá suministro eléctrico y estará listo para usarse. PartEs Y accEsOriOs El Juego de Oxímetro DVM-697 contiene los artículos siguientes: 1. 9054D-693 Oxímetro Nonin XPOD 2. 8000SM Sensor Nonin...
  • Página 7: Cómo Desechar El Producto

    limPiEza dEl OxÍmEtrO Y sENsOr dE PulsO Limpie el oxímetro XPOD de forma independiente al sensor. Para ver las instrucciones de limpieza del sensor del pulso y oxímetro, consulte el (los) respectivo(s) inserto(s) del paquete del sensor de pulso y oxímetro. PRECAUCIÓN- Para evitar el daño del producto, no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido ni utilice limpiadores cáusticos o abrasivos. Limpie los componentes del oxímetro con un paño suave humedecido en alcohol isopropílico. No vierta ni pulverice líquidos en el oxímetro XPOD, y no permita que ningún líquido penetre en los orificios del dispositivo. Permita que los componentes del oxímetro sequen completamente antes de volver a usarlo. cÓmO dEsEchar El PrOductO El empaquetado exterior está fabricado con materiales biodegradables que se pueden reutilizar como materias primas secundarias. Si no necesita el material del empaquetado, llévelo a un centro de reciclado local, según estipulen las normativas aplicables. Este equipo, incluidos sus accesorios y sus componentes internos, no debe desecharse en su servicio de recogida de basura habitual; este tipo de equipos está fabricado con materiales de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
  • Página 8: Mises En Garde Importantes

    Précaution à prendre pour éviter d’endommager le produit. REMARqUE Informations auxquelles il convient de prêter une attention particulière. lirE tOutEs lEs iNstructiONs avaNt d’utilisEr lE PrOduit . cONsErvEr cEs iNstructiONs . daNGEr • Risque de décharge électrique – Ne pas utiliser l’appareil en se baignant. • Risque de décharge électrique – Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • R isque de décharge électrique – Ne pas ouvrir ou démonter le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Si une réparation est nécessaire, le retourner à un fournisseur qualifié DeVilbiss ou à un centre de service agréé. avErtissEmENt • Cet oxymètre est un accessoire du module DV5M SmartLink®. Ne le raccorder qu’à ce produit homologué. • Ne pas utiliser l’oxymètre XPOD en milieu d’IRM. • R isque d’explosion – Ne pas utiliser l’oxymètre XPOD en atmosphère explosive ou en présence d’agents anesthésiants ou de gaz inflammables. • R isque d’étranglement – Comme pour tous les appareils médicaux, acheminer avec précaution les câbles et les connexions pour réduire les risques de happement ou d’étranglement. •...
  • Página 9: Introduction

    Suivre les instructions de raccordement ci-dessous pour utiliser l’oxymètre en option avec le système SmartLink. Le seul oxymètre compatible avec ce produit est l’oxymètre Nonin XPOD. N’utiliser que les détecteurs Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL or 8000SM. L’oxymètre est sous tension et prêt à fonctionner dès son branchement sur le SmartLink. PiÈcEs Et accEssOirEs Le kit d’oxymètre DV5M-697 contient les articles suivants : 1. 9054D-693 Oxymètre XPOD Nonin 2. 8000SM Détecteur Nonin raccOrdEmENt dE l’OxYmÈtrE (figure 1) 1. Brancher l’oxymètre dans la prise DIN située sur le côté du module SmartLink.
  • Página 10: Élimination Du Produit

    NEttOYaGE du sPhYGmO-OxYmÈtrE Nettoyer l’oxymètre XPOD séparément du détecteur. Les notices de conditionnement des détecteurs des sphygmo-oxymètres respectifs contiennent des instructions pour le nettoyage des détecteurs de sphygmo-oxymètres. ATTENTION- Pour éviter d’endommager le produit, ne pas l’immerger dans de l’eau ni dans tout autre liquide et ne pas utiliser d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs. Nettoyer les composants de l’oxymètre avec un tissu doux imbibé d’alcool isopropylique. Ne jamais verser ni vaporiser de liquide sur l’oxymètre XPOD et ne laisser aucun liquide pénétrer dans les ouvertures de cet appareil. Laisser les composants de l’oxymètre sécher complètement avant de les réutiliser.
  • Página 11: Wichtige Schutzmassnahmen

    Informationen, auf die Sie besonders achten sollten. vOr dEr vErWENduNG allE hiNWEisE lEsEN bEWahrEN siE diEsE hiNWEisE sOrGfÄltiG auf . GEfahr • Gefahr des elektrischen Schocks - Nicht während des Badens verwenden. • Gefahr des elektrischen Schocks - Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen oder fallen lassen. • G efahr des elektrischen Schocks - Versuchen Sie nicht das Gehäuse zu öffnen bzw. zu entfernen; das Gehäuse enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wird Service benötigt, muss das Gerät an einen qualifizierten DeVilbiss Händler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum zurückgeschickt werden. WarNuNG • D ieses Oximeter steht als Zubehör für das DV5M-SmartLink®-Modul zur Verfügung. Das Oximeter darf nur an dieses zugelassene Produkt angeschlossen werden. • Das XPOD-Oximeter darf nicht in der Nähe von MRI-Ausrüstung verwendet werden. • E xplosionsgefahr – Das XPOD-Oximeter darf nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre oder bei Anwesenheit von brennbaren Narkosemitteln oder Gasen verwendet werden.
  • Página 12: Einführung

    Möglicherweise hat Ihr Klinikarzt Ihnen ein Oximeter für die Verwendung mit dem DV5M-SmartLink-System zur Verfügung gestellt. Durch Anschließen eines Oximeters an das SmartLink können Oximeterdaten (Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz) erfasst werden. Befolgen Sie bei Verwendung des optionalen Oximeters mit dem SmartLink die folgenden Anweisungen zum Anschließen des Oximeters. Das einzige mit diesem Produkt kompatible Oximeter ist das Nonin XPOD-Oximeter. Verwenden Sie ausschließlich die Nonin-Sensoren 8000AA, 8000Q, 8000SL odor 8000SM. Wenn das Oximeter am SmartLink eingesteckt ist, ist es mit Strom versorgt und einsatzbereit. tEilE uNd zubEhÖr Das Oximeter-Kit DV5M-697 umfasst folgende Komponenten: 1. 9054D-693 Nonin XPOD-Oximeter 2. 8000SM Nonin-Sensor aNschliEssEN dEs OximEtErs (abbildung 1) 1. S tecken Sie das Oximeter am unteren runden Anschluss an der Seite des DV5M-SmartLink-Moduls ein. Schließen Sie den mitgelieferten Sensor an das Oximeter an. Richten Sie beim Anschluss des Oximeters an den Sensor die beiden Pfeile auf den Enden der Kabel aufeinander aus.
  • Página 13: Produktentsorgung

    rEiNiGuNG dEs PulsOximEtErs Reinigen Sie das XPOD-Oximeter getrennt vom Sensor. Anleitungen zur Reinigung des Pulsoximeter-Sensors entnehmen Sie bitte der Packungsbeilage für den jeweiligen Oximetersensor. VORSICHT-Um Beschädigungen des Produkts zu vermeiden, das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen; außerdem dürfen keine ätzenden oder abrasiven Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Página 14: Importanti Misure Di Sicurezza

    Informazioni per evitare danni al prodotto. NOTA Informazioni alle quali occorre prestare particolare attenzione. lEGGErE tuttE lE istruziONi Prima dEll’usO . cONsErvarE QuEstE istruziONi . PEricOlO • Pericolo di scosse elettriche - Non usare il dispositivo mentre si fa il bagno. • Pericolo di scosse elettriche - Non immergere il prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido. • P ericolo di scosse elettriche - Non cercare di aprire o togliere l’involucro; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, restituirlo a un fornitore DeVilbiss qualificato o a un centro di assistenza autorizzato. WavvErtENza • q uesto ossimetro è un accessorio del Modulo DV5M SmartLink . È stato approvato solo per il collegamento a questo prodotto. ® • Non usare l’ossimetro XPOD presenza di apparecchiature per risonanza magnetica. • P ericolo di esplosione – Non usare l’ossimetro XPOD in un ambiente esplosivo oppure in presenza di anestetici o gas infiammabili. • P ericolo di strangolamento – Come per tutte le apparecchiature mediche, disporre con cura i cavi e i collegamenti per evitare il rischio di rimanere impigliati o di strangolamento.
  • Página 15 Il medico può aver prescritto l’uso di un ossimetro con il sistema DV5M SmartLink. Il collegamento dell’ossimetro a questo sistema permette la raccolta e la memorizzazione dei dati di ossimetria (saturazione di ossigeno e frequenza del polso). Quando si usa l’ossimetro opzionale con SmartLink, collegarlo attenendosi alle istruzioni indicate di seguito. L’unico ossimetro compatibile con questo prodotto è l’ossimetro XPOD della Nonin. Usare esclusivamente sensori Nonin modello 8000AA, 8000Q, 8000SL o 8000SM. Una volta collegato l’ossimetro al sistema SmartLink, esso viene alimentato elettricamente ed è pronto per l’uso. Parti E accEssOri Il kit dell’ossimetro DV5M-697 contiene i seguenti componenti: 1. 9054D-693 Ossimetro XPOD Nonin 2. 8000SM Sensore Nonin cOllEGamENtO dEll’OssimEtrO (figura 1) 1. C ollegare l’ossimetro nel connettore circolare in basso sul lato del Modulo DV5M SmartLink. Collegare all’ossimetro il sensore fornito. Durante l’allacciamento, allineare le coppie di frecce le une alle altre sui connettori.
  • Página 16: Smaltimento Del Prodotto

    Pulizia dEl PulsOssimEtrO Pulire l’ossimetro XPOD separatamente dal sensore. Per le istruzioni sulla pulizia dei sensori, consultare i fogli illustrativi allegati alle rispettive confezioni. ATTENZIONE- Per evitare di danneggiare il dispositivo, non immergerlo in acqua o altri liquidi e non pulirlo con detergenti caustici o abrasivi. Pulire i componenti dell’ossimetro con un panno morbido inumidito con alcol isopropilico. Non versare né spruzzare liquidi sull’ossimetro XPOD e impedire l’infiltrazione di liquidi nelle aperture del dispositivo. Lasciar asciugare completamente i componenti dell’ossimetro prima di usarli.
  • Página 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Informatie waarop u bijzonder acht moet slaan. lEEs allE iNstructiEs dOOr vOOrdat u hEt PrOduct GEbruikt . bEWaar dEzE iNstructiEs . GEvaar • Gevaar voor elektrische schokken - Gebruik het apparaat niet terwijl u in bad zit. • Gevaar voor elektrische schokken - Dompel het apparaat niet onder in water of enig andere vloeistof. • G evaar voor elektrische schokken - Probeer niet de behuizing te openen of te verwijderen. Er bevinden zich binnenin het apparaat geen onderdelen waar de gebruiker service op kan uitvoeren. Als service is vereist, stuurt u het apparaat terug naar een bevoegde DeVilbiss-leverancier of geautoriseerd servicecentrum. WarNiNG • D eze oximeter is een accessoire bij de DV5M SmartLink -module. Sluit het apparaat alleen aan op dit goedgekeurde product. ® • G ebruik de XPOD-oximeter niet in een MRI-omgeving. •...
  • Página 18: Inleiding

    Volg bij gebruik van de optionele oximeter in combinatie met de SmartLink, de onderstaande aanwijzingen voor het aansluiten van de oximeter. De enige oximeter die compatibel is met dit product is de Nonin XPOD-oximeter. Gebruik uitsluitend de Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL of 8000SM sensoren. Zodra de oximeter is aangesloten op de SmartLink, wordt de oximeter van stroom voorzien en is deze gereed voor gebruik. ONdErdElEN EN accEssOirEs De DV5M-697 oximeterset bevat de volgende items: 1. 9054D-693 Nonin XPOD 2. 8000SM...
  • Página 19: Verwijdering Van Product

    dE PulsOximEtEr rEiNiGEN Maak de XPOD-oximeter schoon terwijl deze is losgekoppeld van de sensor. Raadpleeg de bijsluiter(s) voor de respectievelijke pulsoximetersensor voor instructies met betrekking tot het reinigen van de pulsoximetersensor. VOORZICHTIG- Dompel het product niet onder in water of enige andere vloeistof om beschadiging te voorkomen en gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Reinig de onderdelen van de oximeter met een zachte doek die is bevochtigd met isopropylalcohol. Giet of spuit geen vloeistoffen op de XPOD-oximeter en voorkom dat vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
  • Página 20: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    OBS! Information som kräver speciell uppmärksamhet. lÄs alla iNstruktiONEr fÖrE aNvÄNdNiNG . sPara dENNa bruksaNvisNiNG . fara • Risk för elektrisk stöt - Använd ej när du badar. • Risk för elektrisk stöt - Sänk inte ned i vatten eller annan vätska. • R isk för elektrisk stöt - Försök inte öppna eller ta av höljet, apparaten innehåller inga delar som ska manipuleras av användaren. Om apparaten behöver service ska den returneras till en kvalificerad DeVilbiss-leverantör eller ett auktoriserat serviceställe. varNiNG • D enna oximeter är avsedd att användas som tillbehör för DV5M SmartLink Module. Anslut den endast till denna godkända produkt. ® • A nvänd inte XPOD-oximetern i en MRI-miljö. • E xplosionsrisk – Använd inte XPOD-oximetern i en explosiv atmosfär eller i närheten av brandfarlig anestetik eller gas. • K vävningsrisk – På samma sätt som gäller all medicinsk utrustning skall du vara försiktig när du drar kablar och gör anslutningar för att minska risken för intrassling och strypning.
  • Página 21: Regelbunden Inspektion

    Din läkare har möjligen givit dig en oximeter för användning med DV5M SmartLink-systemet. Genom att ansluta en oximeter till SmartLink-enheten kan du samla in och spara oximetridata (syremättnad och pulsfrekvens). När du använder oximetern (tillval) med SmartLink ska du följa nedanstående anvisningar för hur du ansluter oximetern. Den enda oximetern som är kompatibel med denna produkt är Nonin XPOD-oximetern. Använd endast Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL- eller 8000SM-sensorer. När oximetern har inkopplats i SmartLink-enheten, är den strömsatt och klar för användning. dElar Och tillbEhÖr DV5M-697-oximetersetet innehåller följande artiklar: 1. 9054D-693 Nonin XPOD-oximeter 2. 8000SM Nonin-sensor aNsluta OximEtErN (figur 1) 1. K oppla in oximetern i den nedre, runda anslutningen på sidan av DV5M SmartLink-modulen. Anslut den medföljande sensorn till oximetern. Matcha de två pilarna på kablarnas vardera ände när du kopplar ihop oximetern och sensorn.
  • Página 22: Specifikationer

    PrOduktkassEriNG Ytterförpackningen är tillverkad av miljövänliga material som kan användas som sekundära råmaterial. Om du inte längre behöver den här förpackningen ska du ta den till en lokal återvinnings- och avfallshanteringsanläggning i enlighet med tillämpliga regler. Utrustningen, inklusive tillbehör och interna komponenter, bör inte slängas med vanligt hushållsavfall. Sådan utrustning har tillverkats av höggradiga material och kan återvinnas eller återanvändas.
  • Página 23: Tärkeitä Turvatoimia

    HUOMAUTUS Tietoja, joihin tulee kiinnittää erityistä huomiota. luE kaikki OhjEEt ENNEN kÄYttÖÖNOttOa . sÄilYtÄ NÄmÄ kÄYttÖOhjEEt . varra • Sähköiskun vaara. - Älä käytä suihkussa tai kylvyssä. • Sähköiskun vaara. - Älä pudota veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. • S ähköiskun vaara. - Älä yritä avata tai irrottaa koteloa. Kotelossa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jos laite vaatii huoltoa, palauta se valtuutetulle DeVilbiss toimittajalle tai valtuutettuun huoltokeskukseen. varOitus • T ämä oksimetri on mallin DV5M SmartLink®-moduulin lisälaite. Oksimetrin saa liittää ainoastaan tähän hyväksyttyyn tuotteeseen. • X POD-oksimetria ei saa käyttää MRI-ympäristössä. • R äjähdysvaara. XPOD-oksimetria ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä tai tulenarkojen anesteettisten aineiden tai kaasujen läheisyydessä. • K uristumisvaara. Kaikkia lääketieteellisiä laitteita käytettäessä kaapelit ja liittimet on reititettävä huolellisesti kietoutumis- tai kuristumisvaaran estämiseksi. 1 Tarkista anturin kiinnityskohta vähintään 6 - 8 tunnin välein asianmukaisen anturin kohdistuksen ja ihon kunnon varmistamiseksi. Potilaan herkkyys voi vaihdella lääketieteellisen tilan tai ihon kunnon perusteella. Keskeytä liimateipin käyttö, jos potilaalla esiintyy allergista reaktiota liimamateriaalille.
  • Página 24 Lisätietoja lääketieteellisten laitteiden turva- ja säännöstenmukaisista vaatimuksista on EN865- ja IEC 60601-1-säännöksissä. Turvallisuutta koskevaa lisätietoa on Nonin- antureissa olevissa tuotetarroissa. jOhdaNtO Hoitohenkilösi on voinut toimittaa sinulle oksimetrin käytettäväksi yhdessä mallin DV5M SmartLink-järjestelmän kanssa. Kun oksimetri yhdistetään SmartLink-moduulin, sen avulla voidaan kerätä ja tallentaa oksimetriatietoa (happisaturaatio ja syketiheys). Kun oksimetrialisävarustetta käytetään SmartLink-moduulin kanssa, yhdistä oksimetri seuraavassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Ainoa tämän tuotteen kanssa yhteensopiva oksimetri on Noninin XPOD-oksimetri. Käytä ainoastaan Noninin anturimalleja 8000AA, 8000Q, 8000SL tai 8000SM. Kun oksimetri kytketään SmartLink-moduuliin, se käynnistyy ja on käyttövalmis. Osat ja lisÄvarustEEt DV5M-697-oksimetripakkaus sisältää seuraavat osat: 1. 9054D-693 Nonin XPOD –oksimetri 2. 8000SM Nonin-anturi OksimEtriN YhdistÄmiNEN (kuva 1) 1. K ytke oksimetri mallin DV5M SmartLink-moduulin pohjassa olevaan pyöreään liitinporttiin. 2. L iitä mukana toimitettu anturi oksimetriin. Kohdista kaapeleiden molemmissa päissä olevat nuolet, kun liität oksimetrin anturiin. 3. K un oksimetri yhdistetään ja anturi kiinnitetään sormeen, näyttöön tulee viesti noin kymmenen (10) sekunnin ajaksi ilmoittaen, että uutta happisaturaatiotietoa (SpO...
  • Página 25: Tuotteen Hävittäminen

    tuOttEEN hÄvittÄmiNEN Ulompi pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, joita voidaan käyttää uusioraaka-aineina. Jos et enää tarvitse tätä pakkausta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen ja jätteiden hävittämispaikkaan soveltuvien säädösten mukaisesti. Laitteisto, mukaanlukien varusteet ja sisäiset osat, eivät kuulu yleiseen kotitalousjätteeseen; sellaiset laitteistot on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja ne voidaan kierrättää sekä käyttää uudelleen. Eurooppalainen direktiivi 2002/96/EY Sähkö- ja elektroniikkaromu (WEEE) vaatii, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätään sekä hävitetään erillään muusta lajittelemattomasta kunnallisjätteestä kierrätystä varten. Yliviivatun jäteastian symboli osoittaa, että tarvitaan erillinen keräys. tEkNisEt tiEdOt Happisaturaation vaihteluväli (SpO ) ..........................................
  • Página 26: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    BEMÆRK Oplysninger som man skal være særlig opmærksom på. lÆs allE iNstruktiONEr fØr bruG . GEm dENNE bruGsvEjlEdNiNG . farE • Risiko for elektrisk stød - Må ikke bruges, når man er i bad. • Risiko for elektrisk stød - Må ikke nedsænkes i vand eller anden væske. • R isiko for elektrisk stød - Forsøg ikke at åbne eller fjerne kabinettet. Det indeholder ingen komponenter, som kan serviceres af brugeren. Hvis eftersyn er nødvendig, skal enheden returneres til en kvalificeret DeVilbiss-leverandør eller autoriseret servicecenter. advarsEl • Dette oximeter er tilbehør til modulet DV5M SmartLink®. Må kun tilsluttes dette godkendte produkt. • XPOD-oximetret må ikke anvendes i et MR-miljø. • R isiko for eksplosion – XPOD-oximetret må ikke anvendes i en eksplosiv atmosfære eller i nærheden af brandfarlige anæstetika eller gasser. • R isiko for kvælning – Som ved alt medicinsk udstyr skal alle kabler og forbindelser føres med henblik på at reducere muligheden for, at patienten risikerer at blive viklet ind i disse eller at blive stranguleret.
  • Página 27: Dele & Tilbehør

    Din kliniker har muligvis medleveret et oximeter til systemet DV5M SmartLink. Når et oximeter tilsluttes SmartLink, kan der oprettes forbindelse og lagres oximetridata (iltmæting og puls). Når der anvendes et oximeter (ekstraudstyr) sammen med SmartLink, skal nedenstående instruktioner vedr. tilslutning til oximeteret følges. Det eneste oximeter, der er kompatibelt med dette produkt, er Nonin XPOD. Anvend udelukkende sensorer af typen 8000AA, 8000Q, 8000SL eller 8000SM. fra Nonin. Når oximeteret er tilsluttet SmartLink, strømforsynes det og vil være klar til brug. dElE OG tilbEhØr The DV5M-697 Oximeter Kit contains the following items: 1. 9054D-693 Nonin XPOD Oximeter 2. 8000SM Nonin Sensor tilslutNiNG af OximEtErEt (figur 1) 1. S lut oximeteret til det nederst cirkulære stik på siden af modulet DV5M SmartLink. Tilslut den vedlagte sensor til oximetret. Match de to pile på hver ende af kablerne, når oximetret sættes til sensoren.
  • Página 28: Produktkassering

    PrOduktkassEriNG Den udvendige emballage er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan anvendes som sekundære råmaterialer. Hvis du ikke længere har brug for denne emballage, bedes du indlevere den på dit lokale genbrugscenter i overensstemmelse med gældende regulativer. Udstyret, herunder tilbehør og interne komponenter, må ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Sådant udstyr er fremstillet af højkvalitative materialer, der kan genudvindes og genanvendes.
  • Página 29: Viktige Sikkerhetsforanstaltninger

    Informasjon du bør være spesielt oppmerksom på. lEs hElE vEilEdNiNGEN fØr bruk . ta varE PÅ dissE vEilEdNiNGENE . farE • Fare for elektrisk støt - Må ikke brukes ved bading. • Fare for elektrisk støt - Må ikke senkes ned i vann eller annen væske. • F are for elektrisk støt - Forsøk ikke å åpne eller fjerne innkapslingen. Brukeren kan ikke utføre service på noen av de interne komponentene. Returner produktet til en kvalifisert DeVilbiss-leverandør eller autorisert servicesenter hvis det er nødvendig med service. advarsEl • Dette oksimetret er tilbehør til DV5M SmartLink®-modulen. Må bare koples til dette godkjente produktet. • XPOD-oksimetret må ikke brukes i et MRI-miljø. • E ksplosjonsfare– XPOD-oksimeteret må ikke brukes i en eksplosiv atmosfære eller når brennbare anestesimidler eller gasser er til stede. • K velingsfare– Som med alt medisinsk utstyr, vær forsiktig med hvor du strekker kabler og koplinger for å redusere muligheten for sammenfloking eller kveling.
  • Página 30: Innledning

    (oksygenmetting og pulshastighet). Når du bruker det valgfrie oksimetret med SmartLink, følg anvisningene nedenunder for tilkobling av oksimetret. Det eneste oksimeter som er kompatibelt med dette produktet er Nonin XPOD-oksimetret. Bruk kun Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL- eller 8000SM-følere. Etter at oksimetret er plugget inn i SmartLink, blir oksimetret forsynt med strøm og er klart til bruk. dElEr OG tilbEhØr DV5M-697-oksimetersett inneholder følgende artikler: 1. 9054D-693 Nonin XPOD-oksimeter 2. 8000SM Nonin Sensor tilkOblE OksimEtrEt (figur 1) 1. P lugg oksimetret inn i den nederste runde koblingen på siden av DV5M SmartLink-modulen.
  • Página 31: Produktavhending

    PrOduktavhENdiNG Den utvendige emballasjen er laget av miljøvennlige materialer som kan brukes som sekundære råmaterialer. Hvis du ikke lenger trenger denne emballasjen, bring den til det lokale resirkulerings- og avfallsdeponi iflg. gjeldende forskrifter. Utstyret, inkludert tilleggsutstyr og innvendige komponenter, hører ikke hjemme i ditt vanlige husholdningsavfall. Slikt utstyr er fabrikkert fra høygradige materialer og kan bli resirkulert og gjenbrukt.
  • Página 32: Medidas De Proteção Importantes

    Informações importantes de segurança sobre riscos que podem causar acidentes pessoais graves. atENçÃO AVISO Informações que visam evitar danos ao produto. OBSERVAÇÃO Informações às quais se deve prestar atenção especial. lEia tOdas as iNstruçÕEs aNtEs dE usar . GuardE Estas iNstruçÕEs . PEriGO • Risco de choque elétrico – Não utilize durante o banho. • Risco de choque elétrico – Não mergulhe em água ou em qualquer outro líquido. • Risco de choque elétrico – Não tente abrir nem remover a carcaça. Não há componentes internos que possam ser reparados pelo usuário. Se for necessário realizar algum conserto, encaminhe a unidade ao fornecedor qualificado da DeVilbiss ou a uma assistência técnica autorizada. atENçÃO • Este oxímetro é um acessório do Módulo SmartLink DV5M. Conecte-o apenas a este produto aprovado. ® • Não utilize o oxímetro XPOD em um ambiente de ressonância magnética. • Risco de explosão – Não utilize o oxímetro XPOD em atmosfera explosiva ou na presença de gases ou anestésicos inflamáveis. • Risco de sufocamento – Assim como deve ser feito com qualquer equipamento médico, oriente cuidadosamente os cabos e as conexões de modo a reduzir a possibilidade de estrangulamento. • Inspecione o local de aplicação do sensor, no mínimo, a cada 6 a 8 horas para garantir o alinhamento correto do sensor e a integridade da pele. A sensibilidade do paciente pode variar de acordo com a situação médica e as condições da pele. Interrompa o uso da fita adesiva se o paciente apresentar...
  • Página 33 Seu médico pode ter fornecido um oxímetro para ser utilizado com o sistema SmartLink DV5M. Conectar um oxímetro ao SmartLink permite a coleta e armazenamento de dados de oximetria (saturação de oxigênio e frequência de pulso). Ao utilizar o oxímetro opcional com o SmartLink, siga as orientações abaixo para conectar o oxímetro. O único oxímetro compatível com este produto é o Oxímetro XPOD Nonin. Utilize apenas os sensores 8000AA, 8000Q, 8000SL ou 8000SM Nonin. Após ser conectado ao SmartLink, o oxímetro será ligado e estará pronto para uso. PEças E acEssÓriOs O Kit de oxímetro DV5M-697 contém os itens a seguir: 1. 9054D-693 Oxímetro XPOD Nonin 2. 8000SM Sensor Nonin cONExÃO dO OxÍmEtrO (figura 1) 1. Conecte o oxímetro ao conector circular inferior na lateral do Módulo SmartLink DV5M.
  • Página 34: Descarte Do Produto

    dEscartE dO PrOdutO A embalagem externa é feita de materiais ecologicamente corretos que podem ser usados como matérias-primas secundárias. Caso não precise mais dessa embalagem, leve-a ao local de descarte e reciclagem de resíduos, de acordo com os regulamentos aplicáveis. O equipamento, incluindo os acessórios e componentes internos, não deve ser descartado como resíduo doméstico normal. O equipamento é produzido com materiais de alta qualidade e pode ser reciclado e reutilizado. A Diretiva Europeia 2002/96/EC referente ao descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE) exige que esses equipamentos sejam coletados e descartados separadamente de outros resíduos domésticos não triados, com o objetivo de reciclá-los. O símbolo cruzado na lata de lixo indica que a coleta separada é necessária. EsPEcificaçÕEs Intervalo de saturação de oxigênio (SpO ) ........................................0 a 100% Intervalo da frequência de pulso ....................................18 a 300 pulsações por minuto Medidas de comprimento de onda ...............................Vermelha - 660 nanômetros a 3 mW nominais Infravermelha - 910 nanômetros a 3 mW nominais Precisão S pO (70 a 100%) (±1 SD Sem movimento ..............................................±2 dígitos Movimento ................................................±2 dígitos...
  • Página 35 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας – Μην επιχειρήσετε να το ανοίξετε ή να αφαιρέσετε τη θήκη. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στα οποία μπορεί να κάνει σέρβις ο χρήστης. εάν χρειάζεται σέρβις, επιστρέψτε το σε πιστοποιημένο παροχέα της DeVilbiss ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΠΡΟΕιδΟΠΟιηΣη...
  • Página 36 συμβατό με αυτό το προϊόν είναι το Οξύμετρο Nonin XPOD. Χρησιμοποιήστε μόνο τους αισθητήρες Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL, ή 8000SM. Αφότου το οξύμετρο έχει συνδεθεί με το SmartLink, θα ανοιχθεί η τροφοδοσία στο οξύμετρο και είναι έτοιμο για χρήση. ΕΞΑΡΤηΜΑΤΑ κΑι ΠΑΡΕλκΟΜΕνΑ Το Σετ Οξύμετρου DV5M-697 περιέχει τα ακόλουθα αντικείμενα: 9054D-693 Οξύμετρο Nonin XPOD 8000SM Αισθητήρας...
  • Página 37 ΑΠΟΡΡιψη ΠΡΟϊΟνΤΟΣ Η εξωτερική συσκευασία είναι κατασκευασμένη από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως βοηθητικές πρώτες ύλες. Αν δεν χρειάζεστε πλέον αυτήν τη συσκευασία, παραδώστε την στις τοπικές εγκαταστάσεις ανακύκλωσης και διάθεσης απορριμμάτων σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
  • Página 38 目录 重要的安全措施 ......................ZH - 38 简介........................ZH - 39 部件和附件......................ZH - 39 将血氧计连接到 ......................ZH - 39 连接传感器......................ZH - 39 开始治疗........................ ZH - 39 定期检查........................ ZH - 39 清洗血氧计......................ZH - 39 产品处置........................ ZH - 40 规格........................ZH - 40 重要的安全措施...
  • Página 39 有关医疗设备必需的安全和法规要求的更多信息,请参考 EN865 和 IEC 60601-1。其他安全信息会在每个 Nonin 传感器的标签中注明。 简介 您的临床医生可能已经备有血氧计,以便与 DV5M SmartLink 系统配合使用。将血氧计连接到 SmartLink 可以收集和存储血氧饱和度数据(氧饱 和度和脉率)。 将可选血氧计与 SmartLink 配合使用时,请遵照如下说明连接血氧计。与该产品兼容的血氧计只有 Nonin XPOD 血氧计。只能使用 Nonin 8000AA、8000Q, 8000SL 或 8000SM 传感器。与 SmartLink 连接后,血氧计将会接通电源并随时可以使用。 部件和附件 DV5M-697 血氧计组件包含以下各项: 9054D-693 Nonin XPOD 血氧计 8000SM Nonin 传感器 连接血氧计(图 1) 将血氧计插入到 DV5M SmartLink 模块一侧的底部圆形连接器中。...
  • Página 40 产品处置 外包装由可用作二次原料的环保型材料制成。如果您不再需要此包装,请依照适用法规,将其送至本地回收与废物处理机构。 设备(包括附件与内部组件)不属于普通家庭垃圾;此类设备是由高档材料制成,可供回收和再利用。 欧盟指令 2002/96/EC(废旧电子电气设备指令 [WEEE])要求收集和处理电子和电气设备时必须与其他未分类的城市垃圾分开,以便于回收利 用。打叉垃圾桶符号表示需要单独收集。 规格 氧饱和度范围 (SpO ) ....................0 到 100% 脉率范围....................每分钟 18 至 300 次脉搏 测量波长..................红光 - 额定功率 3 mW,660 纳米 红外线 - 额定功率 3 mW,910 纳米 精度 (70-100%) (±1 SD 无运动 ......................±2 位数 运动 ......................±2 位数 低灌注...
  • Página 44 , and SmartLink are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. Nonin , XPOD , and ® ® ® ® ® ® PureLight are registered trademarks of Nonin Medical Inc. ® © 2014 DeVilbiss Healthcare LLC. 05.14 All Rights Reserved. A-M697 Rev. C...

Tabla de contenido