Página 1
CD PORTABLE SYSTEM SISTEMA PORTATIL CON CD CHAINE PORTABLE A CD RV-B55 GY/BU/LTD TIMER (AC) CLOCK TIMER ON/OFF POWER SLEEP DOWN PROGRAM RANDOM AUTO PRESET REPEAT TUNER TAPE BAND FM MODE REVERSE MODE MULTI CONTROL DISPLAY SOUND AHB PRO VOLUME...
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Thank you for purchasing this JVC product. Le agradecemos la adquisición de este producto Nous vous remercions d’avoir acheté cet Please read these instructions carefully before de JVC. Por favor lea detenidamente las appareil JVC. Veuillez lire consciencieusement starting operation to be sure to obtain optimum instrucciones antes de comenzar la operación...
INFORMATION (For U.S.A.) For Canada/pour le Canada THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B This equipment has been tested and found to comply with the limits LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING These limits are designed to provide reasonable protection against EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS”...
SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SECURITE Prevención de choques eléctricos, peligro Prévention contre l’électrocution, les de incendio y daños incendies et les dommages 1. Aunque el botón de alimentación POWER, 1. Même quand la touche POWER est réglée esté...
PRECAUCIONES DE PRECAUTIONS DE HANDLING PRECAUTIONS MANIPULACION MANIPULATION Do not use this unit in direct sunlight where No utilice esta unidad bajo la luz directa Ne pas utiliser cet appareil en plein soleil it would be exposed to high temperatures del sol donde podría quedar expuesta a où...
9. When listening with headphones 9. Cuando escuche con auriculares 9. Lors de l’écoute avec un casque d’écoute ÷ Do not listen at high volumes as this could ÷ No escuche con el volumen muy alto ÷ Ne pas écouter à volume trop élevé car damage your hearing.
PRECAUTIONS: CAUTIONS: PRECAUCIONES: 1. UTILISER SEULEMENT AVEC LE 1. ONLY USE WITH JVC POWER CORD 1. PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA CORDON D'ALIMENTATION JVC FOURNI PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID UNIDAD UTILICE EL CORDON DE...
Página 8
B. Pilas para el sistema de apoyo de B. Batteries for memory back-up B. Piles pour le système de soutien memoria system mémoire Se recomienda instalar las pilas para evitar que It is recommended that batteries are loaded to Il est recommandé de mettre en place des piles se borr e la memoria de estaciones prevent the preset station memory and timer, pour éviter l’effacement de la mémoire des...
Página 9
RETIRER LES PILES POUR EVITER UN UNIT. DAÑOS A LA UNIDAD. MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES ÷ WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED ÷ CUANDO SE CONECTA EL CORDON DE DOMMAGES A L’APPAREIL. ÷ LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE...
Página 10
Al enchufe del encendedor de cigarrillos del automóvil (12 V) Vers la prise allume-cigare de la voiture (12 V) DC IN Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120) Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120) Adaptateur automobile exclusif optionnel (modèle JVC CA-R120) ÷ Premièrement, raccorder l’adaptateur ÷...
NAMES OF PARTS AND THEIR NOMBRES DE LAS PARTES Y NOMS DES PIECES ET LEURS FUNCTIONS SUS FUNCIONES FONCTIONS CD player/General section Sección del reproductor de CD/ Section lecteur CD/générale Generalidades 34 5 6 TRACK ALL PROGRAM RANDOM q we Shoulder strap hook Gancho de la correa para el hombro Crochet pour la bandoulière...
Tuner/Deck section Sección sintonizador/platina Section syntoniseur/platine STEREO MONO PRESET TUNING/BEAT CUT button Botón PRESET TUNING/BEAT CUT Touche PRESET TUNING/BEAT CUT Display window Ventanilla de indicación Fenêtre d’affichage Band display Indicación de banda Affichage de la gamme Indicación de frecuencia de radio Affichage de la fréquence radio Radio frequency display Indicación de modo durante una...
Rear panel Panel trasero Panneau arrière MIXING DIGITAL OUT AUX IN LEVEL OPTICAL AC IN CAUTION PHONES DC IN AUX IN (AUX input) jack Jack AUX IN (entrada AUX) Prise d’entrée auxiliaire (AUX IN) Telescopic antenna Antena telescópica Antenne télescopique Headphone jack (PHONES) Jack del auricular (PHONES) Prise de casque (PHONES)
Página 14
Using the remote control unit Utilización de la unidad de control Utilisation du boîtier de télécommande remoto ÷ Point at the remote sensor and operate within ÷ Pointer le boîtier de télécommande vers la ÷ Apúntela hacia el sensor remoto y hágala about 7 m (approx.
CONEXION/DESCONEXION DE LA COMMUTATION MARCHE/ARRET SWITCHING THE POWER ON/OFF ALIMENTACION DE L’ALIMENTATION CD 3/8 button Botón CD 3/8 TUNER/BAND button POWER button Touche de lecture CD/pause ( 3 / 8 ) Botón TUNER/BAND Botón POWER Touche de syntoniseur (TUNER/BAND) Touche d’alimentation (POWER) POWER VOLUME BAND...
VOLUME, SOUND MODE AND VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y VOLUME, MODE DE SON ET OTHER CONTROLS OTROS CONTROLES AUTRES COMMANDES VOLUME buttons Botones de volumen Touches de volume (VOLUME) + : Use to increase the volume. + : Uselo para aumentar el volumen. + : Utiliser pour augmenter le volume.
Página 17
Sound mode button Botón de modo de sonido Touche de mode de son Sound modes can be selected to enhance the modos sonido pueden Les modes de son peuvent être sélectionnés type of music being played. seleccionados para realzar el tipo de música pour relever le type de musique lue.
MANIPULATION DES DISQUES HANDLING CDs MANIPULACION DE CD AUDIONUMERIQUES Since dirty, damaged and warped CDs may Como los CD sucios, dañados o alabeados Comme la saleté, des disques endommagés damage the unit, take care regarding the pueden dañar la unidad, tome precauciones ou gondolés peuvent provoquer des dommages following: en relación a lo siguiente:...
LECTURE DE DISQUES PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD AUDIONUMERIQUES Playing an entire CD Reproducción de un CD completo Lecture d’un disque entier The following example of playing an entire CD El siguiente ejemplo de reproducción de un CD L’exemple suivant suppose un disque assumes a CD with 12 tracks and a total playing completo supone que se ha colocado un CD audionumérique avec 12 morceaux et une durée...
Página 20
÷ Do not use the unit at excessively high or ÷ No utilice la unidad en un lugar con altas ÷ Ne pas utiliser l’apparei à des températures low temperatures. The recommended o bajas temperaturas. Los límites très élevées ou trop basses. La gamme de temperature range is from 5°C (41°F) to recomendados de temperatura son 5°C température recommandée est entre 5°C...
Página 21
Lecture à accès direct (en utilisant la Direct access play (using the remote Reproducción por acceso directo télécommande) control unit) (utilizando la unidad de control remoto) ÷ Une pression sur l’une des touches de numéro ÷ Pressing any of the track number buttons will ÷...
Página 22
Programmed play (using the remote Reproducción programada (utilizando Lecture programmée (en utilisant la control unit) la unidad de control remoto) télécommande) ÷ Up to 20 tracks can be programmed to be ÷ Es posible programar un máximo de 20 pistas ÷...
Repeat play (using the remote control Repetición de reproducción (utilizando Lecture répétée (en utilisant la unit) la unidad de control remoto) télécommande) Press the REPEAT button before or during play. Presione el botón REPEAT antes o durante la Appuyer sur la touche REPEAT avant ou A single track or all the tracks can be repeated.
Turn the pencil to tighten the tape. Side “A” Gire el lápiz para ajustar la cinta. Lado “A” Tourner le crayon pour tendre la bande. Face “A” Tab “A” Adhesive tape Tab “B” Side “B” Lengüeta “A” Cinta adhesiva Lengüeta “B” Lado “B”...
÷ After loading a cassette tape, simply press the ÷ Después de colocar un cassette de cinta, ÷ Après chargement d’une cassette, appuyer TAPE 23 button. The power is switched on simplemente presione el botón TAPE 23. Se simplement sur la touche TAPE 2 3 . and the tape starts playback.
RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION RECEPTION RADIO Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Procéder dans l’ordre indiqué ÷ When AC power is used (When battery power ÷ Cuando emplea alimentación de CA (Si la pila ÷ Lorsque l’alimentation secteur est utilisée (Si is used, switch on the power button first, then está...
Página 27
Notes: Notas: Remarques: ÷ When seek tuning to the required station is ÷ Cuando la búsqueda de sintonía de la ÷ Lorsque la syntonisation par recherche de la not possible because the broadcast signal is estación deseada no es posible debido a que station voulue n’est pas possible parce que le too weak, press the 4 or ¢...
Página 28
Pour éviter aux stations préréglées d’être To prevent the preset stations from being Para evitar estaciones effacées à cause d’une panne de courant, erased because of a power failure, etc., presintonizadas se borren debido a un corte etc., installer des piles de soutien mémoire install memory back-up batteries in the unit de energía eléctrica, etc., coloque las pilas dans l’appareil (voir page 8).
RECORDING GRABACION ENREGISTREMENT ÷ Durante la grabación, el circuito ALC (control ÷ En enregistrement, le circuit ALC (commande automático de nivel), optimiza automáticamente niveau automatique) optimise el nivel de grabación, haciendo innecesario el automatiquement le niveau d’enregistrement, ÷ During recording, the ALC (Automatic Level ajuste manual del nivel de grabación.
Página 30
Notes: Notas: Remarques: ÷ During CD synchro recording, the CD 3/8 and ÷ Durante la grabación sincronizada de CD los ÷ Pendant l’enregistrement synchro CD, les (4, ¢) buttons do not function. botones CD 3/8 y (4, ¢) no funcionan. touches CD 3 / 8 et ( 4 , ¢...
Página 31
Recording from the radio or an external Grabación desde la radio o desde una Enregistrement à partir de la radio ou source connected to the AUX IN fuente externa conectada a los d’une source externe branchée aux terminals terminales AUX IN bornes AUX IN Operate in the order shown Opere en el orden mostrado...
CLOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL RELOJ REGLAGE DE L’HORLOGE (USING THE REMOTE CONTROL (UTILIZANDO LA UNIDAD DE EN UTILISANT LA TELECOMMANDE) UNIT) CONTROL REMOTO) Noms des pièces dans la section horloge/ Names of parts in the clock/timer section, Nombre de las parte de la sección del reloj/ minuterie, et leurs fonctions: and their functions: temporizador y sus funciones:...
TIMER OPERATIONS OPERACIONES POR FONCTIONNEMENT DE LA (USING THE REMOTE CONTROL TEMPORIZADOR MINUTERIE (UTILIZANDO LA (EN UTILISANT LA UNIT) UNIDAD DE CONTROL REMOTO) TELECOMMANDE) Setting the timer Ajuste del temporizador Réglage de la minuterie ÷ The current time must be set before the timer ÷...
Página 34
Set the volume. Ajuste el volumen. Régler le volume. DOWN This shows that volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Ceci montre quand le niveau de volume 1 est sélectionné. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has been completed. (The indicator lights.) ÷...
Página 35
÷ Timer recording will start at timer start time ÷ La grabación por temporizador se iniciará ÷ L’enregistrement par minuterie commencera and the power will be switched off at timer en a la hora de activación del temporizador à l’heure de mise en marche de la minuterie stop time.
Página 36
÷ Timer playback will start at the timer start time ÷ La reproducción por temporizador se iniciará ÷ La lecture par minuterie commencera à l’heure and the power will be switched off at the timer a la hora de activación del temporizador y la de mise en marche de la minuterie et stop time.
B. To fall asleep while listening to a B. Para dormir mientras escucha una B. Pour vous endormir en écoutant une tape, broadcast or CD and to perform cinta, radiodifusión, o CD y para bande, une émission ou un CD et pour timer playback the following morning efectuar la reproducción por effectuer la lecture par minuterie le...
Cautions: Précautions: Precauciones: 1. Keep magnets and metallic objects away 1. Garder les aimants et objets métalliques 1. Mantenga los imanes y los objetos metálicos from the head. éloignés de la tête. lejos de la cabeza. If the head becomes magnetized, noise will Si la tête devient magnétisée, du bruit Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará...
(Tuner Section) (Section syntoniseur) (Sección del sintonizador) ÷ Reception is noisy. ÷ La réception contient du bruit. ÷ La recepción es ruidosa. * Try adjusting the antenna. * Essayer d’ajuster l’antenne. * Intente ajustar la antena. * Is there a TV set or computer device near the * Y-a-t-il un téléviseur ou un appareil * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? unit?
Página 40
Consumo de energía : 27 W (con POWER SW en ON) Consommation : 27 W (avec l’interrupteur Mass : RV-B55 GY/BU 3,0 W (con POWER SW en POWER sur ON) 3,0 W (avec l’interrupteur 6.2 kg (13.7 lbs) (without...