Página 1
MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-G1 —Consists of CA-UXG1 and SP-UXG1 UX-S1 —Consists of CA-UXS1 and SP-UXS1 TIMER TIMER SET ON/OFF STANDBY/ON REPEAT/ RDS SEARCH RANDOM SLEEP STANDBY/ON...
Página 2
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/...
Página 3
Viktigt Attention För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de 2.
Página 4
Viktigt: Korrekt ventilering Achtung: Ausreichende Belüftung För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen utrustningen placeras på följande sätt: Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. aufgestellt werden: 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
Página 5
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Inledning Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter. Läs denna handbok noga innan du använder apparaten, för att kunna utnyttja den på bästa möjliga sätt, och spar handboken för framtida bruk. Om denna handbok Strömkällor • När apparaten kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i Denna handbok är upplagd på...
Knapparnas och kontrollernas placering Lär dig känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat. Huvudapparat Uppifrån OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Framifrån STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN På frontskyddets insida...
Página 9
Fortsättning följer Teckenfönster på frampanelen ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PRGM RAND TOTAL REMAIN Se sidorna inom parentes för detaljerad information. Huvudapparat Teckenfönster 1 Skivtallrik (14) (timer)-indikator 2 PHONES-uttag (9) 2 ON/OFF (timerns starttid/avstängningstid)-indikatorer 3 TIMER ON/OFF-knapp (21) 3 SLEEP-indikator 4 SOUND/BASS-knapp (9) 4 FM-lägesindikatorer...
Komma igång Fortsättning följer Anslutningar Uppackning Så här ansluts högtalarna Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med. Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar. • FM-antenn (1) •...
Página 12
Ansluta AM (MV)- och FM-antenner Ansluta en FM-antenn för utomhusbruk Innan du ansluter den, koppla ur den medföljande FM-antennen. FM-antenn FM-antenn för utomhusbruk (medföljer ej) 7 5 Ω C O A X I A Koaxial kabel (medföljer ej) L O O 7 5 Ω...
Grundläggande och delade funktioner Fortsättning följer Ställa in klockan Så här visar du klockan när apparaten är påslagen ENDAST på fjärrkontrollen: Ställ in apparatens klocka innan fortsatt användning av apparaten. När du ansluter nätsladden, börjar “0:00” blinka i Tryck på DISPLAY/CLOCK SET. DISPLAY/ CLOCK SET teckenfönstret.
Ställa in volymen Välja ljudläge Volymen kan endast ändras när apparaten är påslagen. Du kan välja ett av fyra ljudlägen. Volymen kan ställas in mellan “VOL MIN”, “VOL 1” – • Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna. “VOL 39” och “VOL MAX”. •...
Lyssna på FM- och AM (MV)-sändningar Fortsättning följer Ställa in radiostationer Ändra FM-mottagningsläge ENDAST på fjärrkontrollen: FM MODE När det är svårt att ta emot FM-stereosändning, Tryck på TUNER/BAND för att välja TUNER/ eller om den brusar, tryck på FM MODE så att BAND antingen “FM”...
Förinställda stationer Ställa in förinställda stationer ENDAST på fjärrkontrollen: Du kan ställa in upp till 30 FM- och 10 AM (MV)-stationer manuellt. Tryck på TUNER/BAND för att välja TUNER/ BAND I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för antingen “FM”...
Ta emot FM-stationer med RDS Fortsättning följer Söka efter program med PTY-koder RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga (PTY-sökning) programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av program de sänder, En av fördelarna med RDS är att det går att hitta en viss typ t.ex.
Página 18
Beskrivning av PTY-koderna: NEWS: Nyheter. WEATHER: Väderrapporter och -prognoser. AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av FINANCE: Aktienoteringar, handel köpenskap m.m. nyheter—debatt eller analys. CHILDREN: Program som är avsedda för en ung publik. INFO: Program som har till syfte att lämna SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, information i ordets vidaste bemärkelse.
Spela skivor Fortsättning följer Avspelning av en hel skivan—Normal avspelning Denna apparat kan spela följande skivor—CD, CD-R, och CD-RW. Tryck på 0 OPEN på apparaten. Vid spelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva Användarredigerade CD-R (inspelningsbara)- och Skivtallriken öppnas. CD-RW (överskrivningsbara)-skivor kan spelas endast när de •...
För att avbryta en avspelning trycker du på 7. Programmera spelordningen—Programmerad spelning Det går att arrangera i vilken ordning spåren ska spelas innan spelningen börjar. Du kan programmera upp till 60 spår. För att ta ut skivan tryck på 0 OPEN på apparaten. ENDAST på...
Spela slumpmässigt—Slumpmässig spelning När du spelar en MP3-skiva: Du kan spela spåren i slumpmässig ordning. Annullerad ENDAST på fjärrkontrollen: ALL: Upprepar alla spår under normal spelning. Tryck på RANDOM innan eller under RANDOM Vid Programmerad avspelning, repetera alla uppspelning. låtar i programmet. RAND och -indikatorn tänds i teckenfönstret.
Spela kassetter För kassettfunktioner, använd knapparna på frontskyddets Stäng kassettfacket försiktigt. insida. Spela en kassett Du kan spela endast upp kassetter av typ I. ENDAST på apparaten: Öppna frontskyddet. Tryck på TAPE. TAPE Apparaten sätts på automatiskt och källan ändras till kassettspelaren. •...
Inspelning Fortsättning följer VIKTIGT! Spela in från radio • Det kan vara olagligt att spela in eller spela upp upphovsrättsskyddat material utan tillåtelse från ENDAST på apparaten: upphovsmannen. • Inspelningsnivån sätts automatiskt in korrekt, så den inte Sätt in en inspelningsbar kassett med den påverkas av andra ljudinställningar.
Spela in från skivor —Synkroniserad skivinspelning Du kan inte trycka på ‡ i följande fall: • Om inte någon kassett är insatt. Du kan börja skivspelning och inspelning samtidigt. • Om en skyddad kassett är insatt. ENDAST på apparaten: För att stoppa avspelningen tillfälligt, tryck på...
Använda timerfunktioner Fortsättning följer Daglig timer och insomningstimer är tillgängliga. TIMER SET Tryck på TIMER SET. • Innan du använder timerfunktionerna ska du kontrollera att Indikatorerna (timer) och den inbyggda klockan är korrekt inställd (se sidan 8). OFF (avslutningstid) blinkar och avslutningstidsinställningen visas i teckenfönstret.
Använda insomningstimer Tryck på TIMER SET. TIMER SET Teckenfönstret återgår till normal visning och Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik går ut ur tinerinställningsläget. eller ditt favoritradioprogram. • Du kan endast ställa in insomningstimern när apparaten är på slagen. Tryck på...
Underhåll För att apparaten ska fungera på bästa sätt, håll skivorna kassetter och mekanismen ren. Allmänna anmärkningar Hantering av kassetter Systemet fungerar bäst om du håller skivor, kassetter och • Om bandet i kassetten är för löst, ta bort mekanismen ren. slacket genom att sätta in en penna i ett av •...
Felsökning Om det redan finns ett problem med apparaten, försök att hitta en lösning i denna lista innan du ringer för service. Om tipsen i listan inte hjälper dig att lösa problemet, eller om apparaten har skadats fysiskt, ring en kvalificerad person, t.ex. din återförsäljare, för service.
Esittely Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta. Tämän ohjekirjan käyttö Virtalähteet • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti: äläkä...
Näppäinten ja säädinten sijainti Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin. Päälaite Näkymä päältä OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Näkymä edestä STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN Etuluukku sisäpuolelta...
Aloitus Jatkuu Liitännät Pakkauksesta purkaminen Kaiuttimien liittäminen Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. Kytke kaiuttimet käyttämällä kaiutinjohtoja. • FM-antenni (1) • AM (MW) -kehäantenni (1) • Kaukosäädin (1) • Paristot (2) Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään. Paristojen asennus kaukosäätimeen Pane paristot—R03(UM-4)/AAA(24F)—kaukosäätimeen SPEAKER...
Página 36
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen Ulkona sijaitsevan FM-antennin liittäminen Irrota laitteen mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkona sijaitsevan FM-antennin liittämistä. FM-antenni Ulkona sijaitseva FM-antenni (ei sisälly toimitukseen) 7 5 Ω Koaksiaalikaapeli C O A X I A (ei sisälly toimitukseen) L O O C O A Ω...
Perus- ja yhteiset toiminnot Jatkuu Kellon asetus Kellon näyttäminen, kun laite on kytketty päälle VAIN kaukosäätimestä: Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta DISPLAY/ Paina DISPLAY/CLOCK SET. käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, “0:00” alkaa vilkkua CLOCK SET • Joka kerta kun näppäintä painetaan, näkyviin näytössä.
Äänenvoimakkuuden säätäminen Äänitilojen valinta Voit säätää äänenvoimakkuutta, kun laite on päällä. Voit valita jonkin neljästä äänitilasta. Äänenvoimakkuuden säätöalue on “VOL MIN”, “VOL 1” – • Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan “VOL 39” ja “VOL MAX”. ääneen. • Äänenvoimakkuuden säädöllä ei ole vaikutusta •...
FM- ja AM (MW) -lähetysten kuunteleminen Jatkuu Asemien virittäminen FM-vastaanottotilan vaihtaminen VAIN kaukosäätimestä: Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on heikko FM MODE Paina TUNER/BAND valitaksesi TUNER/ tai se kohisee, paina FM MODE-näppäintä, jotta BAND joko “FM”:n tai “AM”:n. “MONO” tulee näkyviin ja MONO-merkkivalo Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja syttyy näyttöön.
Asemien esiasettaminen Esiasetettujen asemien kuunteleminen VAIN kaukosäätimestä: Voit virittää 30 FM- ja 10 AM (MW) -asemaa etukäteen manuaalisesti. Paina TUNER/BAND valitaksesi joko TUNER/ BAND Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi “FM”:n tai “AM”:n. tallennettu joitakin taajuuksia, sillä virittimen toiminta on Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja virittää...
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia Jatkuu FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon (Radio Data Ohjelmien haku PTY-koodien mukaan System) avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon (PTY-haku) lisäsignaalin. Asemat voivat lähettää lisäsignaalin avulla esimerkiksi nimensä sekä tiedon ohjelmatyypistä, kuten RDS-järjestelmän yksi etu on ohjelmatyyppien hakeminen “urheilu” tai “musiikki”. PTY-koodien mukaan.
Página 42
PTY-koodien kuvaus: WEATHER: Säätietoja ja -ennusteita. NEWS: Uutisia. FINANCE: Pörssitiedotteet, liiketoiminta, kaupankäynti AFFAIRS: Ajankohtaisohjelmat, joissa uutisia jne. käsitellään syvemmin tai laajemmin— väittelyä tai analyysia. CHILDREN: Lastenohjelmia. INFO: Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajasti SOCIAL: Yhteiskuntaa, historiaa, maantiedettä ja määriteltynä. psykologiaa käsitteleviä ohjelmia. SPORT: Urheiluohjelmat.
Levyjen toistaminen Jatkuu Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto Tämä laite on suunniteltu seuraavantyyppisten levyjen toistoon: CD, CD-R ja CD-RW. Paina 0 OPEN laitteesta. CD-R- tai CD-RW-levyjen toisto Käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (tallennettavia) ja CD-RW- Levykelkka työntyy ulos. levyjä (uudelleentallennettavia) voidaan soittaa vain, jos ne •...
Lopeta kuuntelu, paina 7. Kappaleiden toistojärjestyksen ohjelmointi —ohjelmoitu toisto Voit määrittää toistettavien kappaleiden järjestyksen ennen Kun haluat ottaa levyn ulos, paina 0 OPEN laitteesta. toiston aloittamista. Voit ohjelmoida enintään 60 kappaletta. VAIN kaukosäätimestä: Lataa levy. • Jos nykyinen ohjelmalähde ei ole CD-soitin, paina CD- •...
Toisto satunnaisessa järjestyksessä MP3-levyä toistettaessa: —satunnaistoisto Peruttu Voit toistaa kappaleet satunnaisessa järjestyksessä. ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa VAIN kaukosäätimestä: toistossa. Paina RANDOM ennen toistoa tai toiston RANDOM Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki aikana. kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa järjestyksessä. RAND- ja -merkkivalot syttyvät näyttöön.
Kasettien toistaminen Käytä kasettidekin toimintoihin laitteen etuluukun Sulje kasettipesä työntämällä kevyesti. sisäpuolella olevia näppäimiä. Kasetin toistaminen Voit toistaa vain tyypin I nauhoja. VAIN laitteesta: Avaa etuluukku. Paina TAPE. TAPE Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja ohjelmalähteeksi vaihtuu kasettidekki. • Voit valita kasettidekin ohjelmalähteeksi kaukosäätimestä...
Äänittäminen Jatkuu TÄRKEÄÄ: Radiolähetyksen äänittäminen • Voi olla lainvastaista äänittää tai toistaa tekijänoikeudellisesti suojattua materiaalia ilman VAIN laitteesta: oikeuksien omistajien lupaa. • Äänitystaso säädetään automaattisesti oikeaksi, joten muut Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli äänisäädöt eivät vaikuta siihen. Siksi ääntä voi äänityksen aikana säätää...
Levyjen äänitys—levyjen synkronoitu äänitys Et voi painaa ‡-näppäintä seuraavissa tapauksissa: Voit käynnistää levyn toiston ja äänityksen samanaikaisesti. • Jos laitteessa ei ole kasettia. • Jos laitteessa on suojattu kasetti. VAIN laitteesta: Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi, paina *.
Ajastimien käyttö Jatkuu Voit valita päivittäisen ajastimen tai uniajastimen. Paina TIMER SET. TIMER SET • Varmista ennen ajastinten käyttöä, että sisäinen kello on (ajastin) -merkkivalo ja OFF (sammutusaika) asetettu aikaan (ks. sivua 8). -merkkivalo vilkkuvat ja sammutusajan asetus tulee näyttöön. Päivittäisen ajastimen käyttö...
Uniajastimen käyttö Paina TIMER SET. TIMER SET Näkyviin tulee normaali näyttö ja laite poistuu Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa lempimusiikkiasi tai ajastimen asetustilasta. radiota kuunnellen. • Voit asettaa uniajastimen vain, kun laite on kytketty päälle. Uniajastin toimii näin TIMER Paina TIMER ON/OFF aktivoidaksesi Laite kytkeytyy pois päältä...
Huolto Jotta laitteesi toimisi mahdollisimman hyvin, pidä levysi, kasettisi ja laitteen mekanismit puhtaina. Yleisiä huomautuksia Kasettinauhojen käsittely Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt, kasetit ja • Jos nauha on kasetissa löysällä, poista laitteen mekanismit puhtaina. löysyys työntämällä lyijykynä • Säilytä levyt ja kasetit koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai jompaankumpaan kasetin keloista ja hyllyllä.
Vianetsintä Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim. jälleenmyyjään. Oire Mahdollinen syy Toimenpide Virta ei kytkeydy laitteeseen. Virtajohtoa ei ole kytketty pistorasiaan.
Tekniset tiedot Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Vahvistin—CA-UXG1/CA-UXS1 10 W (5 W + 5 W)/4 Ω (10% THD) Lähtöteho (IEC 268-3): 4 Ω – 16 Ω Kaiuttimet/impedanssi: Viritin FM-viritysalue: 87,50 MHz—108,00 MHz AM (MW) -viritysalue: 522 kHz—1 629 kHz CD-soitin Dynaaminen alue: 85 dB...
Página 54
Indledning Tak fordi du har købt et af vores JVC produkter. Inden du tager anlægget i brug, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug. Om vejledningen Strømkilder...
Página 55
Indhold Placering af knapper og kontrolfunktioner ....3 Anlæggets forside ..............3 Fjernbetjening ................5 Sådan kommer du i gang ..........6 Udpakning ................. 6 Isætning af batterier i fjernbetjeningen ........6 Tilslutninger ................6 Grundlæggende og almindelige funktioner ....8 Indstilling af uret ...............
Placering af knapper og kontrolfunktioner Bliv fortrolig med knapperne og kontrolfunktioner. Anlæggets forside Set ovenfra OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Set forfra STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN Bagved frontdækslet...
Página 57
Fortsat Displayvindue på forsiden af anlægget ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PRGM RAND TOTAL REMAIN Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. Anlæggets forside Displayvindue 1 Diskdæksel (14) (timer)-indikator 2 PHONES-bøsning (9) 2 ON/OFF (timerens tænd/sluk-tider)-indikatorer 3 TIMER ON/OFF-knap (21) 3 SLEEP-indikator 4 SOUND/BASS-knap (9)
Sådan kommer du i gang Fortsat Tilslutninger Udpakning Sådan tilslutter du højttalere Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede. Højttalerne kan tilsluttes med højttalerledningerne. Nummeret i parentes angiver antallet af hver af de medfølgende dele. • FM-antenne (1) •...
Página 60
Sådan tilsluttes AM (MB) og FM-antenner Tilslutning af en udendørs FM-antenne Inden den medfølgende FM-antenne tilsluttes, skal den frakobles. FM-antenne Udendørs FM-antenne (medfølger ikke) 7 5 Ω Koaksialkabel (medfølger ikke) C O A X I A L O O 7 5 Ω C O A X I A L O O...
Grundlæggende og almindelige funktioner Fortsat Indstilling af uret For at vise uret, når der tændes for anlægget KUN på fjernbetjeningen: Inden anlægget betjenes videre, skal anlæggets ur stilles. Når du sætter netledningen i vægkontatken, begynder “0:00” at Tryk på DISPLAY/CLOCK SET. DISPLAY/ CLOCK SET blinke på...
Regulering af lydstyrken Valg af lydfunktionerne Lydstyrken kan kun reguleres, mens anlægget er tændt. Du kan vælge en af følgende fire lydfunktioner. Lydstyrken kan reguleres mellem “VOL MIN”, “VOL 1” – • Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne. “VOL 39” og “VOL MAX”. •...
Modtagelse af FM og AM (MB) udsendelser Fortsat Indstilling på en station Ændring af FM-modtagelsesmåden KUN på fjernbetjeningen: Når en FM-stereoudsendelse er svær at FM MODE Tryk på TUNER/BAND for at vælge TUNER/ modtage eller støjer, skal du trykke på FM BAND enten “FM”...
Indprogrammering af faste stationer Indstilling på en fast station KUN på fjernbetjeningen: Der kan indprogrammeres op til 30 FM og 10 AM (MB)- stationer manuelt. Tryk på TUNER/BAND for at vælge TUNER/ BAND I visse tilfælde er prøvefrekvenser allerede blevet lagret i enten “FM”...
Modtagelse af FM-stationer med RDS Fortsat Søgning efter programmer vha. PTY-koder RDS (Radio Data System) tillader FM-stationer at udsende et yderligere signal sammen med deres almindelige (PTY søgning) programsignaler. For eksempel udsender stationerne deres stationnavn såvel som oplysninger om, hvilken type program, En af fordelene ved RDS er, at du kan finde en bestemt slags de udsender, såsom sport eller musik, osv.
Página 66
Beskrivelse af PTY-koderne: NEWS: Nyheder. WEATHER: Vejrmeldinger og -udsigter. AFFAIRS: Aktuelt program som behandler eller FINANCE: Børsberetninger, handel, erhverv osv. uddyber nyhederne—debat eller analyse. CHILDREN: Programmer henvendt til børn. INFO: Programmer, der har til formål at give råd SOCIAL: Programmer om sociologi, historie, og vejledning i videste forstand.
Afspilning af diske Fortsat Afspilning af en hel disk—Normal afspilning Dette anlæg er konstrueret til at afspille følgende cd’er—CD, CD-R, og CD-RW. Tryk på 0 OPEN på anlægget. Under afspilning af en CD-R eller CD-RW Brugerdefinerede CD-R’er (cd’er der kan optages på) og Diskdækslet åbner.
En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7. KUN på fjernbetjeningen: Læg en cd i. • Hvis den aktuelle afspilningskilde ikke er cd- Disken tages ud tryk på 0 OPEN på anlægget. afspilleren, skal du trykke på CD. Tryk på...
Afspilning i tilfældig rækkefølge Ved afspilning af en MP3-disk: —Tilfældig afspilning Annulleret Du kan afspille sporene i tilfældig rækkefølge. ALL: I Normal afspilning gentages alle spor. KUN på fjernbetjeningen: Ved Programmeret afspilning gentages alle Tryk på RANDOM inden eller under RANDOM sporene i programmet.
Afspilning af bånd Luk båndoptagerdækslet forsigtigt. Til afspilning af kassettebånd skal du bruge knapperne bag ved frontdækslet på anlægget. Afspilning af et bånd Der kan afspilles bånd af type I. KUN på anlægget: Åbn frontdækslet. Tryk på TAPE. TAPE Anlægget tænder automatisk, og afspilningskilden ændres til kassettebåndoptageren.
Optagelse Fortsat VIGTIGT: Optagelse fra radioen • Det kan være ulovligt at optage eller spille materiale med copyright uden ophavsretsejerens samtykke. KUN på anlægget: • Optageniveauet indstilles automatisk rigtigt, så det ikke påvirkes af andre lydindstillinger. Under optagelsen kan du Sæt et blankt kassettebånd i med den åbne derfor justere den lyd, du lytter til, uden at det påvirker optagelsesniveauet.
Diskoptagelse—Disksynkroniseret optagelse Du kan ikke trykke ‡ i følgende tilfælde: Du kan starte cd-afspilning og -optagelse på samme tid. • Hvis der ikke sidder noget bånd i. • Hvis der sættes et beskyttet bånd i. KUN på anlægget: Sæt et blankt kassettebånd i med den åbne For at standse optagelsen et øjeblik, skal du trykke på...
Brug af timerne Fortsat Det er muligt at indstille en daglig timer og en slumretimer. Tryk på TIMER SET. TIMER SET • Før du anvender disse timere, skal du sikre dig, at det (timer) og OFF (sluttidspunkt)-indikatorerne indbyggede ur er indstillet korrekt (se side 8). blinker og sluttidspunktindstillingerne bliver vist på...
Brug af slumretimeren TIMER SET Tryk på TIMER SET. Displayet ændres til normal indikation og Hvis du bruger slumretimeren, kan du falde i søvn til din forlader timerens indstillingsfunktion. yndlingsmusik eller dit yndlingsradioprogram. • Du kan indstille slumretimeren, når der er tændt for anlægget.
Vedligeholdelse For at få det bedst mulige ud af anlægget, skal cd’erne, båndene og mekanismen holdes rene. Generelle bemærkninger Håndtering af kassettebånd I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde • Hvis båndet sidder løst i kassetten, fjernes diskene, båndene og mekanismen rene.
Fejlfinding Hvis du har problemer med anlægget, skal du se denne liste igennem for en mulig løsning, før du tilkalder service. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra de tips, der gives her, eller hvis anlægget er blevet fysisk beskadiget, skal du kontakte faglig assistance, såsom din forhandler, med henblik på...
Specifikationer Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel. Forstærkerafsnit—CA-UXG1/CA-UXS1 Udgangseffek (IEC 268-3):10 W (5 W + 5 W) ved 4 Ω (10% THD) 4 Ω – 16 Ω Højttalere/impedans: Tuner FM frekvensinterval: 87,50 MHz—108,00 MHz AM (MB) frekvensinterval: 522 kHz—1 629 kHz CD-afspiller Dynamikområde: 85 dB...
Página 78
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf, falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Página 79
Inhalt Anordnung der Tasten und Regler ........3 Hauptgerät ................. 3 Fernbedienung ................5 Erste Schritte ..............6 Auspacken ................. 6 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ......6 Anschlüsse ................. 6 Grundfunktionen ............... 8 Einstellen der Uhrzeit ..............8 Einschalten des Geräts ..............
Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Hauptgerät Draufsicht OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vorderansicht STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN In der Frontabdeckung...
Página 81
Fortsetzung Displayfenster an der Frontplatte ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PRGM RAND TOTAL REMAIN Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Displayfenster Hauptgerät 1 Anzeige 1 Disc-Ladeschacht (14) (Schaltuhr) 2 Anzeigen ON/OFF (Schaltuhreinschalt-/ausschaltzeit) 2 Buchse PHONES (9) 3 Anzeige SLEEP 3 Taste TIMER ON/OFF (21)
Página 82
Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 Taste TIMER SET (20, 21) 2 Taste REPEAT/RDS SEARCH (12, 16) 3 Taste RANDOM (16) 4 Taste REMAIN/RDS MODE (12, 16) 5 Taste BEAT CUT (10, 18) 6 Taste DISPLAY/CLOCK SET (8) TIMER 7 Taste MUTING (9) TIMER SET...
Erste Schritte Fortsetzung Anschlüsse Auspacken So schließen Sie Lautsprecher an Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben. Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang angeschlossen werden.
Página 84
Anschluss der MW- und UKW-Antennen So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne UKW-Antenne UKW-Außenantenne (nicht im Lieferumfang enthalten) Koaxialkabel (nicht im 7 5 Ω C O A Lieferumfang enthalten) X I A L O O 7 5 Ω...
Grundfunktionen Fortsetzung Einstellen der Uhrzeit So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät angezeigt Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die NUR auf der Fernbedienung: Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt die Anzeige „0:00“ im Display. DISPLAY/ Drücken Sie die Taste DISPLAY/CLOCK SET.
Einstellen der Lautstärke Auswahl der Klangmodi Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen. eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann • Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer zwischen „VOL MIN“, „VOL 1“...
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen Fortsetzung Einstellen eines Senders Ändern des UKW-Empfangsmodus NUR auf der Fernbedienung: Wenn der Empfang einer UKW-Sendung FM MODE Drücken Sie die Taste TUNER/ TUNER/ schwach oder gestört ist, drücken Sie FM MODE, BAND BAND, um entweder „FM“ oder so dass „MONO“...
Speichern von Sendern Einstellen eines gespeicherten Senders Sie können 30 UKW- und 10 MW-Sender manuell speichern. NUR auf der Fernbedienung: In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Drücken Sie die Taste TUNER/ TUNER/ BAND Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor BAND, um entweder „FM“...
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Fortsetzung Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKW- Suchen von Sendungen mit PTY-Codes Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche (PTY-Suche) Signale übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp Sendungen durch Angabe der PTY-Codes suchen können.
Página 90
Beschreibung der PTY-Codes: WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. NEWS: Nachrichten. FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte AFFAIRS: Themensendungen, in denen aktuelle usw. Nachrichten ausführlicher behandelt werden— Debatte oder Analyse. CHILDREN: Sendungen für ein junges Publikum. INFO: Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
Wiedergabe von Discs Fortsetzung Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen Wiedergeben der gesamten Disc wiedergegeben werden—CD, CD-R, und CD-RW. —Normale Wiedergabe Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge) Drücken Sie die Taste 0 OPEN auf dem und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können Gerät.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, Legen Sie eine Disc ein. drücken Sie die Taste 7. • Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, die Taste CD. Wenn Sie die Disc entnehmen wollen, drücken Sie die Taste Drücken Sie die Taste PROGRAM.
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge ALL: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel wiederholt. —Zufallswiedergabe Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle Titel des Programms wiederholt. Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. GR.: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel in einer Gruppe wiederholt. NUR auf der Fernbedienung: Bei Programmwiedergabe und Drücken Sie RANDOM vor oder während RANDOM...
Wiedergeben von Kassetten Verwenden Sie die Tasten in der Frontabdeckung des Geräts Schließen Sie den Kassettenladeschacht für den Kassettenbetrieb. vorsichtig. Wiedergeben einer Kassette Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben. NUR am Gerät: Öffnen Sie die Frontabdeckung. Drücken Sie die Taste TAPE. TAPE Das Gerät schaltet automatisch ein und die Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.
Página 95
Aufnahme Fortsetzung WICHTIG: Radioaufnahmen • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen NUR am Gerät: Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören, Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf den Aufnahmepegel hat.
Aufnahme von Discs In den folgenden Fällen kann die Taste ‡ nicht betätigt —Synchronisierte Disc-Aufnahme werden: • Wenn keine Kassette eingelegt ist. Sie können Discs zur gleichen Zeit wiedergeben und aufnehmen. • Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist. NUR am Gerät: Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der Aufnahme die Taste *.
Verwenden der Zeitschaltuhren Fortsetzung Sie können die Tageszeitschaltuhr und die Einschlafschaltuhr Drücken Sie die Taste TIMER SET. TIMER SET verwenden. Die Anzeigen (Schaltuhr) und OFF • Vor dem Verwenden dieser Schaltuhren müssen Sie die in (Endzeitpunkt) blinken und die Einstellung für die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 8).
Verwenden der Einschlafschaltuhr TIMER SET Drücken Sie die Taste TIMER SET. Das Display wechselt zur Normalanzeige und Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, Sie verlassen den Zeitschalt-Einstellungsmodus. während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender hören. • Sie können die Einschlafschaltuhr nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Pflege Die beste Geräteleistung erzielen Sie, wenn Sie Ihre Discs, Kassetten und die Anlage sauber halten. Allgemeine Hinweise Umgang mit Kassetten Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie • Führen Sie, wenn das Band in seiner Kassette Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten. locker wird, einen Bleistift in eine der Rollen •...
Fehlersuche Wenn bei der Verwendung des Geräts ein Problem auftritt, können Sie zunächst die folgende Liste auf mögliche Abhilfe prüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Wenn Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Hinweisen selbst beheben können, oder wenn das Gerät beschädigt wurde, wenden Sie sich an eine fachkundige Stelle, z.
Technische Daten Konstruktion und technische Daten können ohne Benachrichtigung geändert werden. Verstärkerabschnitt—CA-UXG1/CA-UXS1 Ausgangsleistung (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) bei 4 Ω (10% THD) 4 Ω – 16 Ω Lautsprecher/Impedanz: Tuner UKW-Einstellbereich: 87,50 MHz—108,00 MHz MW-Einstellbereich: 522 kHz—1 629 kHz CD-Spieler Dynamikbereich: 85 dB...
Página 102
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre appareil et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Sources d’alimentation...
Página 103
Table des matières Emplacement des touches et des commandes ....3 Appareil ..................3 Télécommande ................5 Pour commencer ..............6 Déballage ................... 6 Mise en place des piles dans la télécommande ......6 Connexions ................6 Opérations de base et communes ........8 Réglage de l’horloge ..............
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Appareil Vue de dessus OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vue avant STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN Derrière la porte avant...
Página 105
À suivre Fenêtre d’affichage sur le panneau avant ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PRGM RAND TOTAL REMAIN Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses. Appareil Fenêtre d’affichage 1 Couvercle de la fente (14) 1 Indicateur (minuterie) 2 Prise PHONES (9) 2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie)
Pour commencer À suivre Connexions Déballage Pour connecter les enceintes Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession de tous les articles suivants. Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque d’enceinte.
Página 108
Pour connecter les antennes AM (PO) et FM Pour connecter une antenne FM extérieure Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie. Antenne FM Antenne FM extérieure (non fournie) Câble coaxial (non fournie) 7 5 Ω C O A X I A L O O 7 5 Ω...
Opérations de base et communes À suivre Réglage de l’horloge Pour afficher l’horloge quand l’appareil est sous tension Sur la télécommande UNIQUEMENT: Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET. DISPLAY/ CLOCK SET “0:00”...
Ajustement du volume Sélection des modes sonores Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés. l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être • Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute. ajusté...
Écoute d’émissions FM et AM (PO) À suivre Accord d’une station Pour changer le mode de réception FM Sur la télécommande UNIQUEMENT: Quand une émission FM stéréo est difficile à FM MODE Appuyez sur TUNER/BAND pour TUNER/ recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE de BAND choisir “FM”...
Préréglage des stations Accord d’une station préréglée Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 10 stations AM (PO) Sur la télécommande UNIQUEMENT: manuellement. Appuyez sur TUNER/BAND pour TUNER/ BAND Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été choisir “FM” ou “AM”. mémorisés dans le tuner avant l’expédition de l’appareil, L’appareil se met automatiquement sous tension lors de l’examen de la fonction de préréglage du tuner.
Réception de stations FM avec RDS À suivre Recherche de programmes par code PTY Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations (Recheche PTY) FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des Un des avantages du système RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier en spécifiant le informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel...
Página 114
Description des codes PTY: NEWS: Informations. WEATHER: Prévisions météorologiques. AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les FINANCE: Informations sur la bourse, le commerce, informations—débats ou analyses. l’economie, etc. INFO: Émissions dont le but est de donner des CHILDREN: Émissions pour les jeunes. conseils dans le sens le plus large.
Lecture des disques À suivre Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques Lecture d’un disque en entier—Lecture normale suivants—CD, CD-R et CD-RW. Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil. Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Mettez un disque ne place. • Si la source actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur sur CD. l’appareil. Appuyez sur PROGRAM. L’indicateur PRGM (programme) clignote sur PROGRAM l’affichage.
Lecture dans un ordre aléatoire Lors de la lecture d’un disque MP3: —Lecture aléatoire Annulé Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages Sur la télécommande UNIQUEMENT: sont répétées. Appuyez sur RANDOM avant ou pendant En mode de lecture programmée, répète RANDOM la lecture.
Lecture des cassettes Pour commander la platine cassette, utilisez les touches Refermez doucement le compartiment à situées derrière la porte avant. cassette. Lecture d’une cassette Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Ouvrez la porte avant. Appuyez sur TAPE.
Enregistrement À suivre IMPORTANT: Enregistrement de la radio • Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur Sur l’appareil UNIQUEMENT: sans la permission du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au Mettez en place une cassette enregistrable niveau correct et n’est pas affecté...
Enregistrement de disques—Enregistrement Vous ne pouvez pas appuyer sur ‡ dans les cas synchronisé de disque suivants: • Si aucune cassette n’est en place. Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et • Si une cassette protégée est en place. l’enregistrement en même temps.
Utilisation des minuteries À suivre Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont TIMER SET Appuyez sur TIMER SET. disponibles. (minuterie) et OFF (heure Les indicateurs • Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge d’arrêt) clignotent et le réglage de l’heure est réglée correctement (voir page 8).
Utilisation de la minuterie d’arrêt TIMER SET Appuyez sur TIMER SET. L’affichage retourne à la normale et l’appareil Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au en quitte le mode de réglage de la minuterie. écoutant votre musique ou votre programme radio préféré. •...
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Remarques générales Manipulation des cassettes En général, vous obtiendrez les meilleures performances en • Si la bande est lâche dans la cassette, retirez gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de le mou en insérant un stylo dans l’une des l’appareil.
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil. Symptome Cause Possible Action...
Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Section de l’amplificateur—CA-UXG1/CA-UXS1 Puissance de sortie (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) à 4 Ω (10% THD) 4 Ω – 16 Ω Enceintes/Impédance: Tuner Plage d’accord FM: 87,50 MHz—108,00 MHz Plage d’accord AM (PO): 522 kHz—1 629 kHz...
Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Página 127
Contenido Ubicación de los botones y controles ....... 3 Unidad principal ................ 3 Control remoto ................5 Primeros pasos ..............6 Desembalaje ................6 Colocación de las pilas en el control remoto ......6 Conexiones ................6 Operaciones básicas y comunes ........8 Puesta en hora del reloj .............
Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Unidad principal Vista superior OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vista delantera STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN Dentro de la cubierta delantera...
Página 129
Continúa Ventanilla de visualización en el panel frontal ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PRGM RAND TOTAL REMAIN Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Unidad principal Ventanilla de visualización 1 Cubierta del disco (14) 1 Indicador (temporizador) 2 Jack PHONES (9) 2 Indicadores ON/OFF (hora de activación/desactivación...
Primeros pasos Continúa Conexiones Desembalaje Para conectar los altavoces Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. Podrá conectar los altavoces utilizando los cables de altavoz. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza suministrada.
Página 132
Cómo conectar las antenas AM (OM) y FM Conexión de la antena FM exterior Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada. Antena FM Antena FM exterior (no suministrada) 7 5 Ω Cable coaxial (no suministrado) C O A X I A L O O 7 5 Ω...
Operaciones básicas y comunes Continúa Puesta en hora del reloj Para que se visualice el reloj al encender la unidad En el control remoto SOLAMENTE: Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00” Pulse DISPLAY/CLOCK SET.
Ajuste del volumen Selección de los modos de sonido El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido. encendida. El nivel de volumen se puede ajustar entre • Esta función también afecta al sonido de los auriculares. “VOL MIN”, “VOL 1”...
Escuchando radiodifusiones en FM y AM (OM) Continúa Cómo sintonizar una emisora Para cambiar el modo de recepción en FM En el control remoto SOLAMENTE: Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o FM MODE Pulse TUNER/BAND para TUNER/ con ruidos, pulse FM MODE para que aparezca BAND...
Cómo preajustar las emisoras Cómo sintonizar una emisora preajustada Usted podrá preajustar manualmente 30 emisoras FM y 10 En el control remoto SOLAMENTE: emisoras AM (OM). Pulse TUNER/BAND para TUNER/ BAND En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba seleccionar ya sea “FM” o “AM”. memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica La unidad se enciende automáticamente y se examina la función de preajuste del sintonizador antes de...
Recepción de emisoras de FM con RDS Continúa El RDS (Sistema de datos por radio) permite a las emisoras Búsqueda de programas mediante códigos de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de PTY (Búsqueda de PTY) los programas de radio corrientes. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora, así...
Página 138
Descripción de los códigos PTY: NEWS: Noticias. WEATHER: Informes y pronósticos del tiempo. AFFAIRS: Programas temáticos que van de noticias a FINANCE: Informes sobre el mercado de valores, asuntos de actualidad—debates o análisis. comercio, compraventa, etc. INFO: Programas que ofrecen información sobre CHILDREN: Programas para auditorio infantil.
Reproducción de discos Continúa Reproduciendo el CD entero—Reproducción normal Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos siguientes—CD, CD-R y CD-RW. Pulse 0 OPEN en la unidad. Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CD- La cubierta del disco se abre.
Para parar la reproducción, pulse 7. Programación del orden de reproducción de las pistas—Reproducción programada Antes de comenzar la reproducción, podrá programar el Para remover el disco, pulse 0 OPEN en la unidad. orden de reproducción de las pistas. Es posible programar hasta 60 pistas.
Reproducción al azar—Reproducción aleatoria Cuando se reproduce un disco MP3: Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria. Cancelado En el control remoto SOLAMENTE: ALL: Con reproducción normal, se repiten todas las Pulse RANDOM antes o durante la RANDOM pistas. reproducción. En el modo de reproducción programada, Los indicadores RAND y se encienden en la...
Reproducción de las cintas Para las operaciones de la cinta, utilice los botones provistos Cierre suavemente la cubierta del dentro de la cubierta delantera de la unidad. portacassette. Reproducción de una cinta Podrá reproducir solamente cintas del tipo I. En la unidad SOLAMENTE: Abra la cubierta delantera.
Grabación Continúa IMPORTANTE: Grabación de la radio • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus En la unidad SOLAMENTE: respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria. Ponga un cassette grabable con la parte •...
Grabación de los discos —Grabación sincronizada de los discos No podrá pulsar ‡ en los casos siguientes: • Si no hay cassette insertado. Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación • Si se ha insertado una cinta protegida. del disco. Para parar la grabación durante un momento, En la unidad SOLAMENTE: pulse *.
Uso de los temporizadores Continúa Se disponen del temporizador de ajuste diario y del TIMER SET Pulse TIMER SET. temporizador Sleep (dormir). (temporizador) y OFF (hora Los indicadores • Antes de utilizar estos temporizadores, asegúrese de que el de apagado) parpadean y el ajuste de la hora de reloj incorporado esté...
Uso del temporizador “Sleep” (dormir) TIMER SET Pulse TIMER SET. La pantalla cambia a indicación normal y se sale Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido del modo de ajuste del temporizador. mientras escucha música o un programa de radio favorito. •...
Mantenimiento Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos. Notas generales Manejo de las cintas cassette En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo • Si la cinta está suelta en el cassette, ténsela los discos y el mecanismo limpios.
Localización y solución de problemas Si surge algún problema con su unidad, busque la solución en la lista de abajo antes de llamar al servicio técnico. Si no puede resolver el problema con los consejos que aquí se ofrecen, o si la unidad ha sufrido daños físicos, llame a una persona debidamente cualificada, como por ejemplo, su proveedor, para obtener asistencia técnica.
Especificaciones El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del amplificador—CA-UXG1/CA-UXS1 Output Power (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (10% THD) 4 Ω – 16 Ω Altavoces/Impedancia: Sintonizador Margen de sintonización de FM: 87,50 MHz—108,00 MHz Margen de sintonización de AM (OM):...
Introduzione La ringraziamo per l’acquisto di un prodotto JVC. Per ottenere le migliori prestazioni, la invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità, e a conservarlo per consultazioni future. Informazioni sul manuale Sorgenti di alimentazione •...
Página 151
Indice Posizione di tasti e comandi ..........3 Unità principale ................. 3 Telecomando ................5 Operazioni preliminari ............. 6 Apertura della confezione ............6 Inserimento delle batterie nel telecomando ....... 6 Collegamenti ................6 Operazioni di base e comuni ..........8 Regolazione dell’orologio ............
Prendere confidenza con i tasti e i comandi sull’unità. Unità principale Vista dall’alto OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vista anteriore STANDBY/ON VOLUME MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1 CD SYNCHRO RECORDING OPEN Parte interna dello sportello anteriore...
Página 153
Continua Finestra del display sul pannello anteriore ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PRGM RAND TOTAL REMAIN Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi. Unità principale Finestra del display 1 Sportello del vano per CD (14) 1 Indicatore (timer) 2 Presa per cuffie PHONES (9)
Operazioni preliminari Continua Collegamenti Apertura della confezione Per collegare i diffusori Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi. I diffusori possono essere collegati tramite i cavi dei diffusori. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
Página 156
Per collegare le antenne AM (MW) e FM Per collegare un’antenna FM per esterni Prima di collegare l’antenna FM per esterni, scollegare l’antenna FM in dotazione. Antenna FM Antenna FM per esterni (non in dotazione) 7 5 Ω C O A X I A Cavo coassiale (non in dotazione) L O O...
Operazioni di base e comuni Continua Regolazione dell’orologio Per visualizzare l’orologio mentre l’unità è accesa SOLO dal telecomando: Prima di iniziare ad utilizzare l’unità, regolarne l’orologio. Quando il cavo di alimentazione viene collegato, Premere DISPLAY/CLOCK SET. DISPLAY/ CLOCK SET l’indicazione “0:00” inizia a lampeggiare sul display. •...
Regolazione del volume Selezione delle modalità sonore È possibile regolare il livello del volume solo quando l’unità Sono disponibili 4 modalità sonore. è accesa. Il volume può essere regolato su “VOL MIN”, • Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle “VOL 1”...
Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW) Continua Sintonizzazione di una stazione Per modificare la modalità di ricezione FM SOLO dal telecomando: Se una trasmissione stereo in FM fosse difficile Premere TUNER/BAND e FM MODE TUNER/ da ricevere o rumorosa, premere FM MODE in BAND selezionare “FM”...
Sintonizzazione su una stazione preimpostata Preimpostazione delle stazioni SOLO dal telecomando: È possibile preimpostare manualmente fino a 30 stazioni FM e 10 stazioni AM (MW). Premere TUNER/BAND e TUNER/ BAND In alcuni casi sono già state memorizzate delle frequenze selezionare “FM” o “AM”. di prova, in quanto il sintonizzatore è...
Ricezione di stazioni FM con RDS Continua Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni Ricerca di programmi tramite i codici PTY FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali (ricerca PTY) segnali del programma. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai programmi che Fra i vantaggi offerti, il servizio RDS permette di individuare propongono, come sport, musica e così...
Página 162
Descrizione dei codici PTY: WEATHER: Informazioni e previsioni meteorologiche. NEWS: Notiziari. FINANCE: Servizi e notizie dalle borse valori, di AFFAIRS: Programmi di attualità che approfondiscono le economia, finanza, ecc. notizie del giorno (dibattiti o analisi). CHILDREN: Programmi destinati ad un pubblico giovane. INFO: Programmi informativi, nel senso più...
Riproduzione di dischi Continua L’unità è stata progettata per la riproduzione dei seguenti tipi Riproduzione di tutto il CD di dischi—CD, CD-R, e CD-RW. —Riproduzione normale Riproduzione di CD-R o CD-RW Premere 0 OPEN sull’unità. I dischi modificati dall’utente, come i CD-R (masterizzabili) Lo sportello del vano per CD si apre.
Per interrompere la riproduzione, premere 7. SOLO dal telecomando: Inserire un CD. • Se la sorgente corrente non è il lettore CD, premere CD. Per estrarre il disco, premere 0 OPEN sull’unità. Premere PROGRAM. Sul display inizia a lampeggiare l’indicatore PROGRAM PRGM (programma).
Riproduzione in modalità casuale ALL: Durante la riproduzione normale, ripete tutte le tracce. —Riproduzione casuale In modo riproduzione programmata, ripete tutti i traccia nel programma. È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale. GR.: Durante la riproduzione normale, ripete tutte le tracce di un gruppo.
Riproduzione di nastri Per le operazioni con i nastri, utilizzare i tasti all’interno dello Chiudere delicatamente il vano portacassette. sportello anteriore sull’unità. Riproduzione di un nastro L’unità consente soltanto la riproduzione di nastri di tipo I. SOLO dall’unità: Aprire lo sportello anteriore. Premere TAPE.
Registrazione Continua IMPORTANTE: Registrazione dalla radio • La registrazione o la riproduzione di materiale coperto da diritti d’autore senza l’autorizzazione del titolare dei SOLO dall’unità: diritti può essere illegale. • Il volume di registrazione è impostato automaticamente e Inserire una cassetta registrabile con il lato non è...
Registrazione di dischi —Registrazione sincronizzata di dischi Non è possibile premere ‡ nei seguenti casi: • Se non vi è una cassetta inserita. È possibile avviare contemporaneamente la riproduzione e la • Se il nastro inserito è protetto. registrazione del disco. Per interrompere temporaneamente la SOLO dall’unità: registrazione, premere *.
Uso dei timer Continua Sono disponibili il timer giornaliero e il timer di Premere TIMER SET. TIMER SET spegnimento. (timer) e OFF (ora di Gli indicatori • Prima dell’utilizzo di questi timer, assicurarsi che disattivazione) lampeggiano e l’impostazione l’orologio incorporato sia regolato correttamente (fare dell’ora di disattivazione viene visualizzata sul display.
Uso del timer di spegnimento TIMER SET Premere TIMER SET. Sul display viene ripristinata la normale Il timer di spegnimento consente di addormentarsi con un indicazione e l’unità esce dalla modalità di sottofondo musicale o radiofonico. impostazione del timer. • È possibile impostare il timer di spegnimento con l’unità accesa.
Manutenzione Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere i dischi, i nastri e i meccanismi puliti. Note generali Manipolazione dei nastri su cassetta Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere • Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire dischi, nastri e meccanismi puliti. una matita in una delle rotelle e ruotarla per •...
Ricerca guasti In caso di problemi con l’unità, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se in questo elenco si trova la soluzione al problema. Se non è possibile risolvere il problema grazie ai suggerimenti contenuti nell’elenco, oppure in caso di danneggiamento fisico dell’unità, rivolgersi a personale qualificato, per esempio al rivenditore, per la necessaria assistenza tecnica.
Specifiche Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso. Amplificatore—CA-UXG1/CA-UXS1 Potenza di uscita (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (10% THD) 4 Ω – 16 Ω Diffusori/impedenza: Sintonizzatore Range di sintonizzazione FM: 87,50 MHz—108,00 MHz Range di sintonizzazione AM (MW): 522 kHz—1 629 kHz Lettore CD...