Página 1
CD PORTABLE SYSTEM SISTEMA PORTATIL CON CD SISTEMA PORTATILE CD RV-B55 GY/BU/LTD TIMER CLOCK TIMER ON/OFF SLEEP DOWN PROGRAM RANDOM AUTO PRESET REPEAT TUNER TAPE BAND FM MODE REVERSE MODE MULTI CONTROL DISPLAY SOUND AHB PRO VOLUME RM-RXVB55 REMOTE CONTROL...
Grazie per avere acquistato questo prodotto Please read these instructions carefully before de JVC. Por favor lea detenidamente las JVC. Si prega di leggere queste istruzioni con starting operation to be sure to obtain optimum instrucciones antes de comenzar la operación attenzione prima dell’uso per essere certi di...
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, 2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA THE UNIT PEGADA EN EL INTERIOR DE LA ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO UNIDAD RV-B55 GY/BU RV-B55 LTD DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- DANGER: Invisible laser...
SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards Prevención de choques eléctricos, peligro Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e and Damage de incendio y daños danni 1. Even when the button is set to 1.
Precaución: Caution: Attenzione: Ventilación correcta Proper Ventilation Ventilazione corretta Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e To avoid risk of electric shock and fire, and to Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme, incendio y prevenir posibles daños, instale el prevent damage, locate the apparatus as installare l’apparecchio come indicato di equipo en un lugar que cumpla los siguientes...
Página 6
3. Condensation 3. Condensación 3. Condensa In the following cases, condensation may En los siguientes casos, puede producirse Nei casi indicati di seguito è possibile che occur in the unit, in which case the unit may condensación dentro de la unidad y en della condensa si formi all'interno dell'unità...
COLOCACION/EXTRACCION DE SHOULDER STRAP ATTACHMENT/ MONTAGGIO E DISTACCO DELLA LA CORREA PARA EL HOMBRO DETACHMENT TRACOLLA ÷ COLOCACION ÷ MONTAGGIO ÷ ATTACHMENT Presione el accesorio de metal en Spingere la fibbia di metallo in dentro ed As shown in the illustration below, press in enganche en como se muestra en la agganciarla alla barretta...
PRECAUCIONES: CAUTIONS: 1. UTILIZZARE SOLO CAVO 1. PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA 1. ONLY USE WITH JVC POWER CORD ALIMENTAZIONE JVC IN DOTAZIONE A UNIDAD UTILICE EL CORDON DE PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID QUESTA UNITA’ EVITARE...
Página 9
DAÑOS A LA UNIDAD. UNIT. ALL'UNITA'. ÷ CUANDO SE CONECTA EL CORDON DE ÷ WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED ÷ QUANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALIMENTACION DE JVC DE ESTA UNIDAD, WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE JVC IN DOTAZIONE A QUESTA UNITA'...
Página 10
Al enchufe del encendedor de cigarrillos del automóvil (12 V) Alla presa dell’accendisigari della vettura (12 V) DC IN Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120E) Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120E) Adattatore esclusivo per automobile opzionale (modello JVC CA-R120E) ÷ ÷...
NAMES OF PARTS AND THEIR NOMBRES DE LAS PARTES Y NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI FUNCTIONS SUS FUNCIONES CD player/General section Sección del reproductor de CD/ Sezione del lettore CD e generale Generalidades 34 5 6 TRACK ALL PROGRAM RANDOM q we Shoulder strap hook Gancho de la correa para el hombro...
Página 12
Tuner/Deck section Sección sintonizador/platina Sezione sintonizzatore/registratore STEREO MONO PRESET TUNING/BEAT CUT button Botón PRESET TUNING/BEAT CUT Tasto per sintonizzazione a predesignazione Display window Ventanilla de indicación (PRESET TUNING) ed eliminazione dei Band display Indicación de banda battimenti (BEAT CUT) Indicación de frecuencia de radio Quadrante delle indicazioni Radio frequency display Indicación de modo durante una...
Rear panel Panel trasero Pannello posterlore MIXING DIGITAL OUT AUX IN LEVEL OPTICAL AC IN CAUTION PHONES DC IN Presa per ingresso ausiliario (AUX IN) Jack AUX IN (entrada AUX) AUX IN (AUX input) jack Antenna telescopica Antena telescópica Telescopic antenna Presa per la cuffia (PHONES) Jack del auricular (PHONES) Headphone jack (PHONES)
Página 14
Using the remote control unit Utilización de la unidad de control Uso dell’unità di telecomando remoto ÷ Point at the remote sensor and operate within ÷ Utilizzare l’unità di telecomando entro una ÷ Apúntela hacia el sensor remoto y hágala about 7 m.
CONEXION/DESCONEXION DE LA ACCENSIONE E SPEGNIMENTO SWITCHING THE POWER ON/OFF ALIMENTACION TUNER/BAND button button CD 3/8 button Botón Botón TUNER/BAND Botón CD 3/8 Tasto Tasto TUNER/BAND Tasto CD ( 3 / 8 ) VOLUME ON/STANDBY AHB PRO ACS SOUND BAND TAPE TUNER PRESET ONE TOUCH...
VOLUME, SOUND MODE AND VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y COMANDI DEL VOLUME E DELLE OTHER CONTROLS OTROS CONTROLES VARIE MODALITA SONORE VOLUME buttons Botones de volumen Tasti del volume + : Use to increase the volume. + : Uselo para aumentar el volumen. + : Per aumentare il volume.
Página 17
Tasto modo suono Sound mode button Botón de modo de sonido I modi del suono possono essere selezionati per Sound modes can be selected to enhance the modos sonido pueden potenziare il tipo di musica riprodotto. type of music being played. seleccionados para realzar el tipo de música que está...
HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANEGGIO DEI CD Dato che CD sporchi, danneggiati o deformati Since dirty, damaged and warped CDs may Como los CD sucios, dañados o alabeados possono danneggiare l'unità, fare attenzione a damage the unit, take care regarding the pueden dañar la unidad, tome precauciones quanto segue: following:...
PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD RIPRODUZIONE DI CD Playing an entire CD Reproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CD The following example of playing an entire CD El siguiente ejemplo de reproducción de un CD L'esempio seguente per la riproduzione di un intero assumes a CD with 12 tracks and a total playing completo supone que se ha colocado un CD CD considera un CD con 12 brani ed un tempo di...
Página 20
÷ Do not use the unit at excessively high or ÷ No utilice la unidad en un lugar con altas ÷ Non utilizzare l’unità con temperature low temperatures. The recommended o bajas temperaturas. Los límites eccessivamente elevate o basse. La gamma raccomandata va dai 5°C ai 35°C.
Página 21
Riproduzione ad accesso diretto Reproducción por acceso directo Direct access play (using the remote (utilizzando l’unità di telecomando) (utilizando la unidad de control remoto) control unit) ÷ La pressione di uno qualsiasi dei tasti del ÷ Si presiona cualquiera de los botones de ÷...
Página 22
Reproducción programada (utilizando Riproduzione programmata (utilizzando Programmed play (using the remote la unidad de control remoto) l'unità di telecomando) control unit) ÷ Es posible programar un máximo de 20 pistas ÷ Fino a 20 brani possono essere programmati ÷ Up to 20 tracks can be programmed to be per essere riprodotti in qualsiasi ordine para reproducción en el orden deseado.
Repeat play (using the remote control Repetición de reproducción (utilizando Riproduzione ripetuta (utilizzando unit) la unidad de control remoto) l’unità di telecomando) Press the REPEAT button before or during play. Presione el botón REPEAT antes o durante la Premere il tasto REPEAT prima o durante A single track or all the tracks can be repeated.
Turn the pencil to tighten the tape. Side “A” Gire el lápiz para ajustar la cinta. Lado “A” Ruotare la matita per stringere il nastro. Lato “A” Tab “A” Adhesive tape Tab “B” Side “B” Lengüeta “A” Cinta adhesiva Lengüeta “B” Lado “B”...
÷ After loading a cassette tape, simply press the ÷ Después de colocar un cassette de cinta, ÷ Caricato un nastro, premere il tasto TAPE 23 . TAPE 23 button. The power is switched on simplemente presione el botón TAPE 23. Se L’unità...
RICEZIONE CON LA RADIO RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION Eseguire le operazioni nell’ordine indicato Operate in the order shown Opere en el orden mostrado ÷ When AC power is used ÷ Se si usa corrente alternata ÷ Cuando emplea alimentación de CA (When battery power is used, switch on the (Se si usano invece batterie, accendere prima (Si la pila está...
Página 27
Notas: Note: Notes: ÷ Cuando la búsqueda de sintonía de la ÷ Quando la sintonizzazione con ricerca della ÷ When seek tuning to the required station is estación deseada no es posible debido a que stazione desiderata non è possibile a causa not possible because the broadcast signal is too weak, press the 4 or ¢...
Página 28
To prevent the preset stations from being Para evitar que las estaciones presintonizadas Per evitare che le stazioni così memorizzate erased because of a power failure, etc., se borren debido a un corte de energía possano venire cancellate a seguito di install memory back-up batteries in the unit eléctrica, etc., coloque las pilas para apoyo cadute di corrente, o simili, provvedere...
RECORDING GRABACION REGISTRAZIONE ÷ Durante la grabación, el circuito ALC (control ÷ Durante la registrazione, il circuito ALC automático de nivel), optimiza automáticamente (controllo automatico del livello) ottimizza el nivel de grabación, haciendo innecesario el automaticamente il livello di registrazione ÷...
Página 30
Notes: Notas: Note: ÷ During CD synchro recording, the CD 3/8 and ÷ Durante la grabación sincronizada de CD los ÷ Durante la registrazione sincronizzata di CD, (4, ¢) buttons do not function. botones CD 3/8 y (4, ¢) no funcionan. i tasti CD 3 / 8 e ( 4 , ¢...
Página 31
Recording from the radio or an external Grabación desde la radio o desde una Registrazione della radio o del source connected to the AUX IN fuente externa conectada a los componente collegato ai terminali AUX terminals terminales AUX IN Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell'ordine indicato SLEEP...
CLOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL RELOJ REGOLAZIONE OROLOGIO (UTILIZANDO LA UNIDAD DE USING THE REMOTE CONTROL (TRAMITE TELECOMANDO) CONTROL REMOTO) UNIT) Nome e funzioni delle varie parti dell’orologio Names of parts in the clock/timer section, Nombre de las parte de la sección del reloj/ e del timer: and their functions: temporizador y sus funciones:...
OPERACIONES POR TIMER OPERATIONS FUNZIONAMENTO COL TIMER TEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA (USING THE REMOTE CONTROL (TRAMITE TELECOMANDO) UNIDAD DE CONTROL REMOTO) UNIT) Setting the timer Ajuste del temporizador Impostazione del timer ÷ The current time must be set before the timer ÷...
Página 34
Set the volume. Ajuste el volumen. Regolare del volume. DOWN This shows that volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Indica che è stato scelto il livello di volume 1. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has been completed. (The indicator lights.) ÷...
Página 35
÷ Timer recording will start at timer start time ÷ La registrazione col timer inizia all’orario ÷ La grabación por temporizador se iniciará and the power will be switched off at timer en a la hora de activación del temporizador di avvio e l’alimentazione viene disattivata stop time.
Página 36
÷ La reproducción por temporizador se iniciará ÷ La riproduzione col timer inizia all’orario di ÷ Timer playback will start at the timer start time a la hora de activación del temporizador y la avvio del timer mentre l’alimentazione viene and the power will be switched off at the timer alimentación se desconecta a la hora de disattivata all’orario di arresto.
B. To fall asleep while listening to a B. Para dormir mientras escucha una B. Per addormentarsi ascoltando una tape, broadcast or CD and to perform cinta, radiodifusión o CD y para trasmissione, un nastro o un CD ed timer playback the following morning efectuar la reproducción por eseguire quindi la riproduzione col temporizador la mañana siguiente...
Precauzioni: Precauciones: Cautions: 1. Non avvicinare magneti o oggetti metallici 1. Mantenga los imanes y los objetos metálicos 1. Keep magnets and metallic objects away alla testina. lejos de la cabeza. from the head. Se la testina si dovesse magnetizzare, i Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará...
(Tuner Section) (Sezione sintonizzatore) (Sección del sintonizador) ÷ Reception is noisy. ÷ La ricezione è disturbata. ÷ La recepción es ruidosa. * Try adjusting the antenna. * Provare ad orientare l'antenna. * Intente ajustar la antena. * Is there a TV set or computer device near the * Probabile presenza di un televisore o di un * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? unit?
Página 40
Dimensioni : 541 (largh.) x 215 (alt.) x 259 (prof.) 3,0 W (con SW en Mass : RV-B55 GY/BU STANDBY) mm, manopole comprese 6.2 kg (without batteries) Dimensiones : 541 (A) x 215 (Alt.) x 259 (P) Peso : RV-B55 GY/BU 7.1 kg (with batteries)