Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INTRO
IT
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
EN
Installation and use instructions and warnings
FR
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
Made in Italy

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para King gates INTRO Serie

  • Página 1 INTRO Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Installation and use instructions and warnings Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Made in Italy...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommario Assistenza King. • Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non permesse possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore 1. Avvertenze e generali per la sicurezza declina ogni responsabilità per danni derivanti da modifiche arbitrarie 2. Descrizione del prodotto al prodotto. 3. Installazione • Se il cancello o il portone da automatizzare è dotato di una porta 4.  Posizionamenti di fine corsa  pedonale occorre predisporre l’impianto con un sistema di controllo 5. Collegamenti elettrici che inibisca il funzionamento del motore quando la porta pedonale è aperta. 6. Collaudo e messa in servizio • Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno 7. Manutenzione del prodotto rispetto della normativa locale.
  • Página 4: Lavori Di Predisposizione All'installazione

    chiusura del cancello. Grafico 1 • Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con l’ingombro di quest’ultimo (fig. 1). lunghezza massima dell’anta (m) 3.4 - Lavori di predisposizione all’installazione La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizza- to con componenti King gates. Questi componenti sono posizionati se c ondo uno schema tipico ed usuale. Facendo riferimento alla fig. 2, stabilire la posizione approssimativa in cui verrà installato ciascun componente previsto nell’impianto e lo schema di collegamento più appropriato. 3.3 - Limiti d’impiego del prodotto 3.5 - Fissaggio: dimensioni      Prima di eseguire l’installazione del prodotto, verificare che l’anta del cancello abbia dimensioni e peso rientranti nei limiti riportati nel grafi- d’ingombro e posizionamento co 1; valutare anche le condizioni climatiche (es. vento forte) presenti della cassa di fondazione nel luogo d’installazione: queste possono ridurre notevolmente i va- lori riportati nel grafico.
  • Página 5: Installazione Del Motoriduttore

    3.6 - Installazione del motoriduttore scarico per il drenaggio dell’acqua per evitarne il ristagno. 02. Se il cancello dispone di propri arresti meccanici (fig. 2) passare INTRO direttamente al punto 3. Altrimenti, Fissare alla cassa l’accessorio per il finecorsa di apertura (vedi paragrafo 4). 01. Togliere i dadi e le rondelle indicati nella figura a destra (fig. 5). 03. Collocare la cassa all’interno dello scavo, con il perno allineato 02. Collocare il motoriduttore all’ interno della cassa di fondazione all’asse della cerniera (es. fig. 3). assicurandosi che sia inserito nel verso giusto. 03. Bloccare il motoriduttore con le rondelle e i dadi tolti preceden- 04. Prevedere un condotto per i cavi elettrici ed uno per il drenaggio. temente. 05. Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione, curandone la 04. Collegare con la leva di collegamento (2) il motoriduttore al can- messa in bolla ed il livello. cello (fig. 4). 06. Inserire sul perno della cassa la staffa di comando, avendo cura di interporre la sfera in dotazione (fig. 4).
  • Página 6: Posizionamenti Di Fine Corsa

    Posizionamenti di   fi ne corsa Finecorsa di chiusura(in dotazione) Fissare come mostrato in questa figura Finecorsa di apertura (in dotazione) Fissare come mostrato in questa figura Collegamenti • Per il modello INTRO230-400 collegare i cavi nel modo seguente: elettrici Nero = Fase “apre” Marrone = Fase “chiude” Grigio = Comune Avvertenze: Giallo/Verde = - Il motoriduttore è fornito con un cavo di alimentazione elettrica lun- go 2 m. Quindi, se si necessita di coprire una distanza maggiore per Collaudo e messa eseguire i collegamenti elettrici, è necessario utilizzare una scatola di derivazione (non fornita). IMPORTANTE! – È vietato eseguire ag- giunte di cavo elettrico all’interno della cassa di fondazione. in servizio - Eseguire i collegamenti elettrici con l’alimentazione di rete scollegata.
  • Página 7: Manutenzione Del Prodotto

    Accessori a richiesta • sbloccare il motoriduttore dall’anta come indicato nel paragrafo “Sblocco manuale (sblocco a chiave e a leva) sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore INTRO; • aprire manualmente il cancello per tutta la sua corsa; LOCK HO Elettroserratura 12 Vca verticale • verificare che il cancello durante il moto non abbia punti d’attrito; • verificare che il cancello fermato in qualsiasi punto e sbloccato,non accenni a muoversi; • verificare che i sistemi di sicurezza e gli arresti meccanici siano in buono stato; • verificare che i collegamenti a vite siano ben stretti; • ripulire l’interno della cassa e verificare che lo scarico dell’acqua funzioni correttemente;...
  • Página 8: Sblocco Manuale Del Motoriduttore

    Sblocco manuale del motoriduttore Sblocco a LEVA tipo INTROLOCK (fig. 6) 01. Abbassare il coperchio copriserratura. 02. Inserire la chiave e ruotarla in senso orario di 90°. 03. Agire manualmente sulI’anta (fig. 7). Il funzionamento automatico avverrà alla prima manovra elettrica. Caratteristiche tecniche AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • King S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. INTRO24-400 INTRO230-400 Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 24 V 230 V Assorbimento di picco 1,5 A Assorbimento massimo 1,5 A Potenza di picco 120 W 340 W Potenza massima...
  • Página 9: Description Of The Product

    Contents ing, blows, falls or contact with liquids of any nature. Do not place the product near to heat sources or expose it to naked flames. All of these actions can damage it and be cause of malfunctioning or dangerous 1. General safety precautions situations. If this occurs, suspend installation immediately and contact 2. Description of the product the King After-sales Assistance. 3. Installation • Do not modify any product parts. Unauthorised operations can only cause malfunctioning. The manufacturer declines liability for 4. Limit switch positioning damage deriving from arbitrary modifications to the product 5.
  • Página 10: Installation

    3.3 - Limits of use for the product Before installing the product, check that the gate panel has dimen- sions and weight that lie within the limits given in graph 1; also evalu- ate the climatic conditions (e.g. strong wind) present in the place of installation: they can greatly reduce the values given in the graph. Graph 1 panel max length (m) 3.4 - Set-up for installation Fig. 2 shows an example of automated plant realised with King gates components. These components are positioned according to the typical and usual layout. With reference to fig. 2, establish the approximate position where each component envisioned in the plant will be installed and the most appropriate connection layout. Photocell post Aerial Vertical electric lock Pair of opening stops Flashing light Key-operated selector switch or digital 230V line Photocell keypad Control panel (electrical panel) Box with INTRO actuator Connector block (not supplied)
  • Página 11 3.5 - Mounting: Overall Dimensions and 3.6 - Installation of INTRO Gearmotor Positioning of Foundation Box 01. Remove the nuts and washers shown in the figure on the right (fig. 5). 01. Dig a generously sized foundation pit to house the foundation 02. Place the gearmotor inside the foundation box making sure it box (fig. 3): prepare a drain pipeline for draining off water and avoid faces the correct direction.
  • Página 12: Limit Switch Positioning

    Limit switch positioning Closing limit switch (supplied with the motor) mount as shown in the figure Opening limit switch (supplied with the motor) mount as shown in the figure Electric connections • For model INTRO230-400 connect the cables as follows: Black = “open” phase Recommendations: Brown = “close” phase - The gear motor is supplied with an electric power input cable Grey = Common measuring 2 m. Therefore, if a greater distance must be covered Yellow/Green = to perform the electric connections, a diversion box must be used (not supplied). IMPORTANT! – It is prohibited to join the elec- Testing and com- tric cable inside the foundation case.
  • Página 13: Product Maintenance

    Accessories on re- • disconnect the power supply to the control unit; • release the gearmotor from the gate leaf as shown in paragraph quest “Manual release device (Key and Lever-Operated Release)” in Chap- ter “Instructions and Warnings for Users of the INTRO Gearmotor”; • open the gate manually all the way; • make sure the gate opens and closes smoothly without any points LOCK HO Vertical electric lock 12 Vac of friction; • make sure that the gate, when stopped in any position and re- leased, does not display a tendency to start moving again; • make sure that the safety systems and mechanical stops are in good working order;...
  • Página 14: Gearmotor Manual Release

    Gearmotor manual release Type Lever-Operated Release INTROLOCK (fig. 6) 01. Pull down the lock cover. 02. Insert the key and rotate it 90° clockwise. 03. Move the gate manually (fig. 7). The system will revert to automatic operation upon the first electrical manoeuvre. Technical features RECOMMENDATIONS: • All technical features stated make reference at a room temperature of 20°C (± 5°C). • King S.p.a. reserves the right to modify the product at any time it deems necessary, however maintaining the same functionality and destination of use. INTRO24-400 INTRO230-400 Type Electro-mechanical dear motors for gates and doors with hinged panels Power input 24 V 230 V Peak absorption 1,5 A Maximum absorption 1,5 A Peak Power 120 W...
  • Página 15 Sommaire et éviter tout écrasement, choc, chute ou contact avec des liquides de n’importe quelle sorte. Ne pas mettre le produit à proximité de sources de chaleur ni l’exposer à des flammes vives. Toutes ces actions peuvent 1. Avertissements et précautions générales pour la l’endommager et causer des dysfonctionnements ou des situations sécurité de danger. Si c’était le cas, suspendre immédiatement l’installation et 2. Description du produit s’adresser au Service d’Assistance King. 3. Installation • Ne modifier aucune partie du produit. Des opérations non autorisées ne peuvent causer que des dysfonctionnements. Le fabricant décline 4. Position des butées toute responsabilité quant aux dommages provoqués par des modifi- 5. Connexions électriques cations arbitraires du produit 6.
  • Página 16: Limites D'utilisation Du Produit

    3.3 - Limites d’utilisation du produit • Vérifier que l’espace autour du motoréducteur permette de déblo- quer ma n uellement les vantaux du portail, de façon aisée et sûre. Avant d’installer le produit, vérifier que le vantail du portail présente • Prévoir des arrêtoirs de fin de course au sol tant pour l’ouverture des dimensions et un poids compris dans les limites reprises au que pour la fermeture du portail. graphique 1; évaluer aussi les conditions climatiques (ex. vent fort) • Vérifier que la zone de fixation du motoréducteur soit compatible existantes dans le lieu d’installation: elles peuvent réduire considéra- avec les dimensions de ce dernier (fig. 1). blement les valeurs reprises sur le graphique. Graphique 1 longueur max du vantail (m) 3.4 - Travaux de pré-installation La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation exécu- tée avec des composants King gates. Ces composants sont placés...
  • Página 17: Installation De L'opérateur

    3.5 - Fixation : Dimensions d’encom- 3.6 - Installation de l’opérateur brement et positionnement de la INTRO caisse de fondation 01. Enlever les écrous et les rondelles indiqués sur la figure de droite (fig. 5). 01. Creuser un trou de grandes dimensions pour y placer le caisson 02. Placer l’opérateur à l’intérieur de la caisse de fondation en veillant de fondation (fig. 3) : prévoir un conduit de drainage de l’eau pour à le positionner dans le bon sens. éviter toute stagnation. 03. Bloquer l’opérateur avec les rondelles et les écrous enlevés pré- 02. Si le portail dispose de ses butées mécaniques (fig. 3) passer cédemment.
  • Página 18: Position Des Butées

    Position des butées Fin de course de fermeture (fourni avec le moteur), fixer comme indiqué sur la figure Fin de course de ouverture (fourni avec le moteur), fixer comme indiqué sur la figure Connexions élec- • Pour le modèle INTRO230-400, raccorder les câbles comme suit : triques Noir = phase « ouverture » Marron = phase « fermeture » Gris = commun Mises en garde : Jaune/Vert = - Le motoréducteur est doté d’un câble d’alimentation électrique...
  • Página 19: Entretien Du Produit

    Accessoires sur de- chapitre “Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur INTRO”. mande • ouvrir manuellement le portail sur toute sa course; • vérifier que le portail ne présente pas de points de frottement du- rant le mouvement; • vérifier que le portail arrêté dans n’importe quelle position et dé- brayé n’a pas tendance à se déplacer; LOCK HO Serrure électrique 12 Vca verticale • vérifier que les systèmes de sécurité et les arrêts mécaniques sont en bon état; • vérifier que les raccordements à vis sont bien serrés; • nettoyer l’intérieur de la caisse et vérifier que l’évacuation de l’eau fonctionne correctement; • quand les vérifications sont terminées, rebloquer l’opérateur et réa- limenter la logique de commande; • INTRO n’est pas équipé du dispositif de réglage du couple, ce réglage est donc assuré par la logique de commande;...
  • Página 20: Déblocage Manuel Du Réducteur

    Déblocage manuel du réducteur Débrayage à levier type INTROLOCK (fig. 6) 01. Abaisser le couvercle de la serrure. 02. Introduire la clef et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. 03. Agir manuellement sur le battant (fig. 7). Le fonctionnement automatique aura lieu lors de la première manœuvre électrique. Caractéristiques techniques MISES EN GARDE : • Toutes les caractéristiques techniques reprises se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • King S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à chaque fois qu’elle le jugera nécessaire, tout en conservant cependant ses fonctions et sa destination d’usage. INTRO24-400 INTRO230-400 Type Motoréducteur électromécanique pour portails ou portes battantes à vantaux Alimentation 24 V...
  • Página 21: Instalación

    Índice cualquier naturaleza. No ponga el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a llamas abiertas. El hacerlo podría estropearlo y causar problemas de funcionamiento o situaciones de peligro. Si 1. Advertencias y precauciones generales de seguridad esto ocurre, interrumpa de inmediato la instalación y pida ayuda al 2. Descripción del producto Servicio de asistencia King. 3. Instalación • No modifique ninguna de las partes del producto. Cualquier ope- ración no admitida puede provocar problemas de funcionamiento. El 4.
  • Página 22: Límites De Uso Del Producto

    3.3 - Límites de uso del producto • Controle que el espacio alrededor del motorreductor permita des- bloquear manualmente las hojas de la cancela, de manera fácil y Antes de instalar el producto, controle que las dimensiones y el peso segura. de la hoja de la cancela estén dentro de los límites que se muestran • Posicione topes de fin de carrera en el suelo, tanto para la apertura en el gráfico 1; evalúe también las condiciones climáticas (ej. viento como para el cierre de la cancela. fuerte) presentes en el lugar de la instalación: ya que pueden reducir considerablemente los valores mostrados en el gráfico. • Controle que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las dimensiones globales del mismo (fig. 1). Gráfico 1 longitud máx. de la hoja (m) 3.4 - Trabajos de preparación para la instalación La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realiza- do con componentes King gates. Estos componentes se posicionan según un esquema típico y usual. Consultando la fig. 2, establezca la posición aproximativa en la que se instalará cada componente previsto en la instalación, y el esque- ma de conexión más apropiado.
  • Página 23: Fijación: Medidas Y Colocación De La Caja De Cimentación

    3.5 - Fijación: Medidas y colocación 3.6 - Instalación del motorreductor de la caja de cimentación INTRO 01. Dig a generously sized foundation pit to house the foundation 01. Quite las tuercas y arandelas indicadas en la figura de la derecha box (fig. 3): prepare a drain pipeline for draining off water and avoid (fig. 5). the build-up of water. 02. Coloque el motorreductor en el interior de la caja de cimentación, 02. If the gate is equipped with its own mechanical stops (fig. 2) skip controlando que quede montado en el sentido exacto. directly to point 3. Otherwise secure the opening limiter accessory to 03. Bloquee el motorreductor con las arandelas y tuercas que antes the box (see paragraph 4).
  • Página 24: Posiciones De Final De Carrera

    Posiciones de final de carrera Fin de carrera de cierre (suministrado con el motor) fije como se muestra en la figura Fin de carrera de apertura (suministrado con el motor) fije como se muestra en la figura Conexiones eléc- • En el modelo INTRO230-400 conectar los cables como sigue: tricas Negro = Fase “abrir”...
  • Página 25: Accesorios A Pedido

    Accesorios a pedido • Desbloquee el motorreductor de la hoja tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo manual (desbloqueo con llave y con palanca)” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor INTRO”; • mueva manualmente la puerta hasta el final de su carrera; LOCK HO Electrocerradura 12 Vca vertical • controle que la puerta durante el movimiento no presente puntos de fricción; • controle que la puerta detenida en cualquier punto y desbloquea- da, no tienda a moverse; • controle que los sistemas de seguridad y los topes mecánicos es- tén en buenas condiciones; • controle que las conexiones roscadas estén bien apretadas; • limpie el interior de la caja y controle que el drenaje del agua fun- cione correctamente; • al concluir los controles, bloquee nuevamente el motorreductor y conecte la alimentación eléctrica de la central;...
  • Página 26: Desbloqueo Manual Del Motorreductor

    Desbloqueo manual del motorreductor Desbloqueo con palanca tipo INTROLOCK (fig. 6) 01. Baje la tapa que cubre la cerradura. 02. Introduzca la llave y gírela 90° en el sentido horario. 03. Mueva manualmente la hoja (fig. 7). El funcionamiento automático se producirá en la primera maniobra eléctrica. Características técnicas ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • King S.p.a. se reserva el derecho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando sin embargo la misma funcionalidad y destino de uso. INTRO24-400 INTRO230-400 Tipo Motorreductor electromecánico para cancelas o portales de hojas batientes Alimentación 24 V 230 V Consumo de pico 1,5 A Consumo máximo...
  • Página 27: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Übersicht King-Kundendienst zu rufen. • An keinem Teil des Produkts dürfen Änderungen vorgenommen wer- den. Unzulässige Operationen können zu Funktionsstörungen führen. 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden infolge willkürlicher Modi- 2. Produktbeschreibung fikationen am Produkt ab 3. Installation • Wenn das mit dem Antrieb auszurüstende Tor mit einer Schlupftür 4. Platzierung der Endschalter versehen ist, muss die Anlage mit einem Kontrollsystem ausgerüstet werden, das den Betrieb des Motors verhindert, wenn die Schlupftür 5. Elektrische Anschlüsse geöffnet ist 6. Abnahmeprüfung und Inbetriebnahme • Das Verpackungsmaterial des Produkts ist entsprechend der örtli- 7. Wartung chen Bestimmungen zu entsorgen. 8. Entsorgung 9. Zubehör auf Anfrage Produktbeschrei- 10.
  • Página 28: Einsatzgrenzen Des Produkts

    • Überprüfen, ob im Befestigungsbereich des Torantriebs für diesen Diagramm 1 ausreichend Platz ist (Abb. 1). max. Flügellänge (m) 3.4 - Arbeiten zur Vorbereitung der Installation Abb. 2 zeigt ein Beispiel für eine mit King gates-Bauteilen realisier- te Antriebsanlage. Diese Bauteile sind gemäß einem typischen und gebräuchlichen Schema angeordnet. Entsprechend Abb. 2, die ungefähre Position festlegen, an der die einzelnen in der Anlage vorgesehenen Teile installiert werden sollen, sowie den am besten geeigneten Anschlussplan. 3.5 - Befestigung: Gesamtabmessun- 3.3 - Einsatzgrenzen des Produkts gen und Positionieren des Fun- Vor der Installation des Produkts ist zu prüfen, ob Abmessungen und damentkastens Gewicht des Torflügels innerhalb der in Diagramm 1; angegebenen Grenzen liegen; zu berücksichtigen sind auch die klimatischen Bedin- 01. Ein ausreichend großes Fundament ausgraben, um den Funda- gungen (z. B. starker Wind), die am Installationsort vorherrschen und mentkasten einzulassen (Abb. 3): Eine Auslassleitung für die Wasser- die im Diagramm angegebenen Werte deutlich verringern können.
  • Página 29 3.6 - Installation des Toröffners 02. Wenn das Tor über eigene mechanische Anschläge verfügt (Abb. 2) direkt zu Punkt 3 übergehen. Ansonsten, das Zuberhörteil für den INTRO Öffnungsendschalter an den Kasten befestigen (siehe Abschnitt 4). 01. Die in der Abbildung rechts gezeigten Muttern und Unterleg- 03. Den Fundamentkasten in der Ausgrabung anbringen; der Zapfen scheiben entfernen (Abb. 5). muss mit der Achse des Scharniers fluchten (Abb. 3). 02. Den Toröffner im Fundamentkasten anbringen; sicher stellen, 04. Eine Leitung für die Elektrokabel und eine für die Drainage vorsehen. dass er im richtigen Sinn eingebaut wird. 05. Den Fundamentkasten im Beton versenken, genau nivellieren 03.
  • Página 30: Elektrische Anschlüsse

    Platzierung der Endschalter (Mitgelieferte) Schließendschalter Wie hier abgebildet befestigen (Mitgelieferte) Öffnungsendschalter Wie hier abgebildet befestigen Elektrische An- • Beim Modell INTRO230-400 müssen die Kabel folgendermaßen schlüsse angeschlossen werden: Schwarz = Phase “öffnet” Braun = Phase “schließt” Warnhinweise: Grau = Gemeinsam - Der Toröffner wird mit einem 2 m langen Stromversorgungskabel Gelb/Grün = geliefert. Daher muss, wenn ein größerer Abstand für die elektri- schen Verbindungen überbrückt werden muss, eine Abzweigdose Abnahmeprüfung (nicht mitgeliefert) verwendet werden. WICHTIG! – Es ist verbo- ten, im Innern des Fundamentkastens zusätzliches Elektro- kabel anzuschließen.
  • Página 31: Zubehör Auf Anfrage

    Zubehör auf Anfrage Entriegelung (Entriegelung mit Schlüssel und Hebel)” im Kapitel “An- weisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners INTRO”. • das Tor von Hand ganz öffnen; • prüfen, dass das Tor während der Bewegung nicht durch Reibung behindert wird; LOCK HO 12Vac Elektroschloss, vertikal • prüfen, dass sich das Tor nicht bewegt, wenn es in beliebiger Stel- lung stillsteht; • prüfen, dass sich die Sicherheitssysteme und die mechanischen Anschläge in gutem Zustand befinden; • prüfen, dass die Schraubverbindungen fest angezogen sind; • das Kasteninnere reinigen und prüfen, ob der Wasserabfluss kor- rekt funktioniert; • den Toröffner nach Beendigung der Überprüfungen wieder verrie- geln und die Steuerung versorgen; • INTRO hat keine Drehmomentregelung, diese Regelung ist daher der Steuerung anvertraut; • die Aufprallkraft messen, wie von den Normen EN12453 und EN12445 vorgesehen.
  • Página 32: Technische Eigenschaften

    Manuelles Entsperren des Getriebemotors Hebelentriegelung des Typs INTROLOCK (Abb. 6) 01. Die Schlossabdeckung herunterklappen. 02. Den Hebel stecken und um 90° im Uhrzeigersinn drehen. 03. Den Torflügel von Hand betätigen (Abb. 7). Das Tor wird bei der ersten elektrischen Betätigung automatisch funktionieren. Technische Eigenschaften HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • King S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies für erforderlich gehalten wird, dabei aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich bleiben. INTRO24-400 INTRO230-400 Geräteart Elektromagnetischer Getriebemotor-Antrieb für Tore mit Torflügeln Stromversorgung 24 V 230 V Spitzenstromaufnahme 1,5 A Höchststromaufnahme 1,5 A...
  • Página 33 - Dichiarazione CE di conformità Dichiarazione in accordo alle Direttive:2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Numero dichiarazione: K108/INTRO Rev.: 0 Lingua: IT ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi • Nome produttore: KING GATES S.R.L.  • Indirizzo: Via Malignani, macchina”, mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà 42 - 33077 - Sacile (PN) Italy   •   Tipo: Motoriduttore elettromeccanico intellettuale. Intro • Modello: INTRO230-400, INTRO24-400 - Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, Il sottoscritto Alex Antoniolli in qualità di Amministratore Delegato, l’importatore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato relativa traduzione.
  • Página 34 - Declaración de conformidad CE Declaración según las Directivas:2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B Número de declaración: K108/INTRO Rev.: 0 Idioma: ES - El fabricante se compromete a enviar a las autoridades nacionales que Nombre  del  fabricante: KING GATES S.R.L.   •  Dirección: Via así lo soliciten la información pertinente sobre la “cuasi máquina”, sin Malignani, 42 - 33077 - Sacile (PN) Italy  •  Tipo: Motorreductor perjuicio de sus propios derechos de propiedad intelectual. electromecánico Intro • Modelo: INTRO230-400, INTRO24-400 - Si la “cuasi máquina” se pone en servicio en un país europeo cuyo idioma oficial no sea el adoptado en esta declaración, el importador El que suscribe, Alex Antoniolli, en su carácter de Administrador tendrá la obligación de adjuntar la traducción correspondiente.
  • Página 36 Azienda / Company Timbro / Stamp Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details King Gates S.r.l. Phone +39.0434.737082 Fax +39.0434.786031 info@king-gates.com www.king-gates.com...

Este manual también es adecuado para:

Intro24-400Intro230-400

Tabla de contenido