Milwaukee C12 RT Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para C12 RT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

C12 RT
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee C12 RT

  • Página 1 C12 RT Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Página 3 Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
  • Página 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Página 5 d = D ! 0,8 mm 1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm...
  • Página 6 START STOP 1......6...
  • Página 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA Straight Grinder C 12 RT personal protective equipment. Fragments of workpiece (which is the same direction as the chips are thrown). or of a broken accessory may fly away and cause injury Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting Battery voltage.................
  • Página 9: Specified Conditions Of Use

    Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to If needed, an exploded view of the tool can be ordered. e) Support panels or any oversized workpiece to retrieve old batteries to protect our environment.
  • Página 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer C 12 RT verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien Spannung Wechselakku ..................12 V eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe entzünden.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen Wechselakkus des Systems Milwaukee C12 nur mit werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als Lüftungsschlitze gelangen.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite C 12 RT les dommages éventuels ou installer un accessoire non r) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité endommagé. Après examen et installation d’un de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient Tension accu interchangeable ................12 V accessoire, placezvous ainsi que les personnes enflammer ces matériaux.
  • Página 13: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    à oeuvrer sur la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des les deux côtés du disque. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Página 14: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Smerigliatrice dritta C 12 RT accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. Tensione batteria ..............
  • Página 15: Utilizzo Conforme

    Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura SIMBOLI perdono frammenti di filo di metallo anche durante un di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero uso normale. Non sovraccaricare i fili metallici Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di batterie usate.
  • Página 16: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Amoladora Recta C 12 RT fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la s) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes Voltaje de batería..............
  • Página 17: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, grandes para reducir el riesgo de que se produzca un Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de ateniéndose para ello a las dimensiones que el contragolpe por un disco tronzador bloqueado.
  • Página 18: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rectificadora Direita C 12 RT que se encontrem nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a Tensão do acumulador ..................12 V Contra-golpe e respectivas advertências ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o Número de rotações nominal ..........
  • Página 19 Detecte e elimine a causa do emperramento. tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente objectos. lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de f) Não ligue a ferramenta eléctrica novamente, enquanto...
  • Página 20: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Freesmachine C 12 RT inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze Spanning wisselakku ..................12 V Terugslag en bijbehorende waarschuwingen testtijd. Nominaal toerental ................5000-32000 min Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een Spantangdiameter ..............h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
  • Página 21: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    (gebied waar de vonken vallen) Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee Milwaukee c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de bevinden. Geen stofafzuiging gebruiken C12 accu’s in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
  • Página 22: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Ligesliber C 12 RT arbejdets art støvmaske, høreværn, Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede Udskiftningsbatteriets spænding ................12 V beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
  • Página 23: Tiltænkt Formål

    Tænd ikke for elværktøjet, så længe det befinder sig i egenvægt. Før aldrig emnet mod skiven med hånden. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet.
  • Página 24: Spesielle Sikkerhetshenvisninger

    TEKNISKE DATA Rettsliper C 12 RT arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne tilbakeslaget. Bruker kan beherske tilbakeslagene ved deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut hjelp av egnete forholdsregler. Spenning vekselbatteri ..................12 V og derfor også forårsake skader utenfor det direkte Nominelt turtall ................
  • Página 25: Formålsmessig Bruk

    Vekselbatterier av systemet Milwaukee C12 skal kun lades Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av kappesnittet og på kanten. med lader av systemet Milwaukee C12. Ikke lad opp apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee f) Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger batterier fra andre systemer.
  • Página 26: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Rak slipmaskin C 12 RT arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera a) Håll alltid fast elverktyget ordentligt och se till att du bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk står och håller armarna så, att du kan kompensera Batterispänning................
  • Página 27: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    Under extrem belastning eller extrem temperatur kan c) Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och...
  • Página 28: Tekniset Arvot

    TEKNISET ARVOT Karalaikkahiomakone C 12 RT materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan Jännite vaihtoakku ....................12 V käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy kiertosuunnasta tarttumakohdassa.
  • Página 29: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on Turvallinen työskentely. Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin työstettävän kappaleen kiinnittämiseen. Siten työskentely on ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasta turvallisempaa ja molemmat kädet vapautuvat itse työhön.
  • Página 30 C 12 RT Ευθυς Λειαντηρας περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο q) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο ......12 V ÔÜóç...
  • Página 31 μπορούν να λυγίσουν από το δικό τους βάρος. Το τεμάχιο σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από το δίσκο öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá Ëüãù ôïõ êéíäýíïõ âñá÷õêõêëþìáôïò äåí åðéôñÝðåôáé íá öèÜíïõí επεξεργασίας πρέπει να στηριχτεί και από τις δύο πλευρές του...
  • Página 32: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER Düz taşlayıcı C 12 RT etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya a) Elektro cihazı iyi bir şekilde sıkıca tutunuz ve soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre pozisyonunu bedeni ve kollarının geri tepme Kartuş akü gerilimi ....................12 V eder.
  • Página 33 AKÜ titreşim yapan uçları kullanmayın. veya bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Milwaukee Milwaukee C12 Aküleri için yükleme cihazının Taşlama işlemi sırasında ortaya çıkan kıvılcımlara dikkat Aşırı derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna kullanma talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
  • Página 34: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Přímá bruska C 12 RT Protiprachová maska či respirátor musejí při používání Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými ......12 V Napětí výměnného akumulátoru ..........silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
  • Página 35: Oblast Využití

    Kotouče používejte a skladujte podle doporučení výrobce. pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Obráběný kus musí být řadně upnut, není-li dostatečně...
  • Página 36: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Rovinná brúska C 12 RT pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia. Napätie výmenného akumulátora ...............12 V Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia Menovitý počet obrátok ..............5000-32000 min h) Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa Spätný...
  • Página 37: Použitie Podľa Predpisov

    Ak sa Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. kotúčom priamo proti vám. hrane.
  • Página 38: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa C 12 RT obsługująca i osoby postronne znajdujące się w r) Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich ......12 V Napięcie baterii akumulatorowej ..........narzędzia.
  • Página 39: Warunki Użytkowania

    Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, zaleceniami producenta. operatora. Milwaukee Milwaukee C12 w instrukcji obsługi urządzenia spowodowanego przez za klesz czo ną tarczę. Duże Jeśli ciężar własny części obrabianej nie pozwala na do ładowania.
  • Página 40: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép C 12 RT is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb ......12 V Akkumulátor feszültség ............A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok ....5000-32000 min Névleges fordulatszám ............
  • Página 41: Rendeltetésszerű Használat

    A munkadarab Vegye figyelembe a Milwaukee Milwaukee C12 akkukra hasítókorong következtében fellépő visszarúgás így biztonságosabban áll és két kézzel biztonságosabb a d) Ne helyezze a kezét a forgás irányába, illetve a forgó...
  • Página 42: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Premi brusilniki C 12 RT nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu a) Električno orodje držite močno in postavite vaše telo ima lahko za posledico izgubo sluha. in roki v tak položaj, da lahko povratno silo zadržite. Napetost izmenljivega akumulatorja ..............12 V Upravljalec lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi Nazivno število vrtljajev ............
  • Página 43 (nevarnost kratkega stika). Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee C12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee C12. Ne a) Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti žaginega lista.
  • Página 44: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Pravocrtni brusač C 12 RT protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu a) Električni alat držite dobro čvrsto i dovedite vaše nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, tijelo i ruke na jednu poziciju, na kojoj možete prihvatiti Napon baterije za zamjenu ............
  • Página 45: Propisna Upotreba

    (opasnost od kratkog spoja). Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany Baterije sistema Milwaukee C12 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema Milwaukee C12. Ne puniti baterije iz drugih Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim sistema.
  • Página 46: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Slīpēšanas mašīna C 12 RT sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām un nereti kļūst nevadāms. Akumulātora spriegums ..................12 V slīpēšanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla Nominālais griešanās ātrums ..............5000-32000 min Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku,...
  • Página 47 Nedrīkst izmantot apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena gadījumā putekļu sūcēju. Jāievēro speciālās norādes attiecībā uz firmas Milwaukee elektroinstruments ar rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši Mašīnu vajag turēt tā, lai dzirksteles vai slīpēšanas rezultātā 28 V akumulatoriem, kas sniegtas lietošanas pamācībā.
  • Página 48: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Lihvimismasin C 12 RT respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį ir laikykite savo kūną ir apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri ranką tokioje padėtyje, kad galėtumėte pasipriešinti Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ...............12 V apsaugos Jus nuo smulkių...
  • Página 49: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, ruošinio ar sukelti atatranką. akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee e) Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad...
  • Página 50: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tiesinis šlifuoklis C 12 RT kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. tarviku kinni kiiluda ning põhjustada kontrolli kadu tööriista Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist. üle või tagasilööki. Vahetatava aku pinge ..................12 V Nimipöörded ..................5000-32000 min i) Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast c) Ärge kinnitage õhukest hambulist saetera.
  • Página 51 Kasutage ja säilitage lihvkettaid alati vastavalt valmistaja Teie suunas paiskuda. juhistele. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada c) Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, Töödeldav toorik tuleb kinnitada, kui ta ei seisa oma Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri...
  • Página 52 Прямошлифовальная машина C 12 RT ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ è áîëüøîå ñêîïëåíèå ......12 V Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ............íåçàêðåïëåííûå èëè ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè. Ïîñëå ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé ....5000-32000 min Нîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ ..........ïàäåíèÿ...
  • Página 53 и длины. Надлежащие оси снизят вероятность поломки. àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ â çàãîòîâêå. Äàéòå ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè ïðîèçâîäèòåëÿ. Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee Milwaukee C12 ñì. â c) Не “сжимайте” отрезной диск и не прилагайте излишнее îòðåçíîìó êðóãó ðàçâèòü ïîëíîå ÷èñëî îáîðîòîâ, Еñëè...
  • Página 54: Специални Указания За Безопасност

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Челни шлайфмашини C 12 RT èíñòðóìåíò, ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà r) Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â áëèçîñò äî Напрежение на акумулатора ................12 V óâðåæäàíèÿ èëè èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. Ëåòÿùè èñêðè ìîãàò äà Номинална скорост на въртене ............5000-32000 min ðàáîòíè...
  • Página 55: Използване По Предназначение

    части поради опасност от късо съединение. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно инструмент, ако той се намира още в обработвания Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар. детайл. Първо изчакайте отрязващият диск да достигне...
  • Página 56: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Polizor drept C 12 RT al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică să o) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită agenţi funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire Tensiune acumulator ...............
  • Página 57: Condiţii De Utilizare Specificate

    Nu se va La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie încerca niciodată...
  • Página 58: Упатство За Употреба

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Рамна брусилка C 12 RT близина, треба да бидете вон доменот на ротирачкиот r) Не употребувајте го електро-алатот во близина на материјали што горат. Таквите материјали можат да се прибор и оставете го приборот да работи една минута Волтажа...
  • Página 59 навлегува може да предизвика повратен удар при сечење кај: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, батерии од Milwaukee C12 систем. Не користете батерии од полниот број на обртаи пред засекот внимателно да го во гасоводи или водоводи, понатаму во електрични водови...
  • Página 60 C 12 RT 技术数据 直磨机 l)每当有利时应采用夹具。工作时,绝不用一手握住小工件并 c)务必不“夹”住砂轮或施加过大压力。不要试图做过深的 ......12 V 同时用另一手握住电工工具。夹紧工件,就能用双手控制电 切割。给砂轮施加过应力增加了砂轮在切割时的负载,容易 蓄电池电压 ......................5000-32000 min 动工具。钉棒、管子或管道等圆形材料被切割时有滚动的趋 缠绕或卡住,增加了反弹或砂轮爆裂的可能性。 额定转速 第 ....................0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 mm 势并会引起工具卡住或工件弹射向操作者。 夹爪直徑 ....................d)手臂不要对着旋转砂轮,也不要站在其后。当把砂轮从操 最大磨轮直徑 m) 机器的电源线必须远离自转中的工具。如果一时无法掌控 作者手边的操作点移开时,可能出现的反弹会使旋转砂轮和 ......25 mm 陶连结或橡胶连结的磨轮 ............... 电动工具朝操作者退来。...
  • Página 61 滑的鞋具和工作围裙。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 关闭电源后主轴仍会继续转动。必须等待机器完全静止后, 不可以让金属碎片掉入通风孔中,可能导致短路。 才可以放下机器。 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如 请和运转中的机器保持安全距离。 果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考 所使用的工具的许可转速,不可以低于本机器的最大无负载 手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 转速。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 操作机器之前必须先检查研磨工具。不仅要正确地安装工 Milwaukee Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, 具,工具转动时也不能产生摩擦。至少必须进行 30 秒的无负 D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机 载试转。不可以使用已经损坏、变形或转动时会震动的研磨 型和机器铭牌上的十位数号码。 工具。 研磨金属时会产生火花。勿让喷溅的火花伤害旁关者。为了 符号 预防火灾,工作范围内(火花的喷溅范围内)不可堆放易燃 物品。不可以使用吸尘装置。 握持机器时请注意,勿让火花或研磨屑喷到身上。 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 使用机器之前必须先收紧固定螺母。...
  • Página 63 Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (01.11) +49 (0) 7195-12-0 4931 4141 76 Printed in Germany...

Tabla de contenido