Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Sinfonia

  • Página 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Página 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 11 Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Abluftbetrieb Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
  • Página 12 T1. ON/OFF Beleuchtung Aktivkohlefiltersättigungsanzeige T2. Reduzierung der Nach 160 Betriebsstunden startet die Led 2 zu blinken. Motorgeschwindigkeit Die Aktivkohlefiltersättigungsanzeige teilt Ihnen mit, wann Sie Bei Betätigung der Taste "T2" wird die Ihren Filter wechseln müssen. Motorgeschwindigkeit von der 4. Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen, die Taste T4 5” Intensiven Geschwindigkeitsstufe zur 1.
  • Página 13 Dunstschirm Ersetzen der Lampen Der Dunstschirm ist stets geschlossen zu halten und nur zu Bild 26 Wartungszwecken zu öffnen (z.B.: Filterreinigung oder Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Filterwechsel). Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Fettfilter sie abgekühlt sind. Bild 12-25 •...
  • Página 14: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking applicance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Página 15 Connect the hood and discharge holes on the walls with a Only for some models diameter equivalent to the air outlet (connection flange). An aesthetic flue can be purchased as an optional accessory. Using the tubes and discharge holes on walls with smaller Check with the authorized dealer whether the model in your dimensions will cause a diminution of the suction performance possession envisages this possibility.
  • Página 16 Grease filter signal maintenance or failure to observe the above safety After 40 hours of operation LED 1 flashes. recommendations. When such signal appears the grease filter installed needs to Steam screen be washed. The steam screen must always be left closed and opened only To reset the signal, keep T4 button pressed for 5”.
  • Página 17: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Página 18: Version Recyclage

    Attention! de montage. Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à part. l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit bride de raccord.
  • Página 19 T1. ON/OFF Lumières T2. Diminution vitesse Signal filtre au charbon En appuyant sur la touche "T2", on Après 160 heures de fonctionnement, le voyant 2 clignote. obtient la diminution de la vitesse, de la Quand apparaît ce signal, le filtre au charbon installé doit être vitesse 4 (intensive) à...
  • Página 20 Écran vapeurs L’écran vapeurs doit toujours rester fermé et doit être ouvert uniquement en cas d’entretien (par ex: nettoyage ou remplacement des filtres). Filtre anti-gras Fig. 12-25 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres –...
  • Página 21: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Página 22 hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te Montage voeren. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter dan moet u dit verwijderen. contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Verbind wasemkap...
  • Página 23 T4. Snelheid Timer Activering van de koolstoffilter signalering: De timer voor de snelheid wordt Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, 5 seconden lang, geactiveerd door op de toets T4 te ingedrukt. drukken, na afloop van de ingestelde tijd Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de gaat de afzuigkap uit.
  • Página 24 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 24 Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder vaten).
  • Página 25: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 26: Versione Filtrante

    Usare un condotto con minor numero di curve possibile Funzionamento (angolo massimo della curva: 90°). Usare la velocità maggiore in caso di particolare Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Il materiale del condotto deve essere approvato in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Página 27 Segnalazione filtro carboni Schermo vapori Dopo 160 ore di funzionamento il led 2 lampeggia. Lo schermo vapori va sempre lasciato chiuso e va aperto solo Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato in caso di manutenzione (es. Pulizia o sostituzione dei filtri). deve essere sostituito.
  • Página 28: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Página 29: Funcionamiento

    Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Versión filtrante concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 30: Mantenimiento

    decrementa la velocidad. El led 1 permanecerá encendido durante aprox. 2" antes de Presionando el botón T3 la campana que la campana vuelva al estado OFF. termina la modalidad e incrementa la Mantenimiento velocidad. ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Presionando el botón T4 la campana mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica termina la modalidad manteniendo la...
  • Página 31: Sustitución De La Lámpara

    • Montaje Abra la pantalla vapores y quite el filtro de grasas. Instale el filtro al carbón en el reverso del filtro de grasas y fije con dos varillas. ¡Atención! Las varillas están incluidas en la confección del filtro al carbón y no en la campana. •...
  • Página 32: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Página 33: Versão Filtrante

    deverão ser tirados. técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com coifa.
  • Página 34 maneira: O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 desliga-se. Velocidade 1 20 minutos (led 1 a piscar) O led 1 fica aceso por cerca 2’’ antes que o exaustor volte ao Velocidade 2 15 minutos (led 2 a piscar) estado OFF.
  • Página 35: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 24 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
  • Página 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε απορροφητήρα αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να προέρχονται...
  • Página 37 απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 35εκ στην τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης. περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
  • Página 38 πιέζοντας το πλήκτρο ο T1. Φώτα ON/OFF απορροφητήρας βγαίνει από την T2. Μείωση ταχύτητας χρονοδιακοπτόμενη κατάσταση και Πιέζοντας το πλήκτρο "T2" επιτυγχάνετε κρατάει την παρούσα ταχύτητα την μείωση ταχύτητας, από την ταχύτητα απορρόφησης. 4 (εντατική) στην ταχύτητα 1. Πιέζοντας το πλήκτρο...
  • Página 39 θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα. Συντηρηση Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, πανί είναι κατεστραμμένο. αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό • Τοποθέτηση: ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη...
  • Página 40: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za gotowania. uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zakresie koniecznych...
  • Página 41 komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą...
  • Página 42: Czyszczenie Okapu

    T1. ON/OFF Światła Sygnalizacja filtra tłuszczowego T2. Zmniejszenie prędkości Po 40 godzinach działania LED 1 migocze. Wciskając przycisk "T2" otrzymuje się Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr zmniejszenie prędkości, z prędkości 4 tłuszczowy wymaga czyszczenia. (intensywnej) do prędkości 1. Aby zresetować...
  • Página 43: Filtr Przeciwtłuszczowy

    nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków Wymiana lampek ściernych. Rys. 26 NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie energią...
  • Página 44: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Página 45: Elektrické Připojení

    Používejte vedení s co nejmenším počtem záhybů Provoz (maximální úhel záhybu: 90°). V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Materiál použitý...
  • Página 46 Tukový filtr Signalizace filtru s uhlíkem Obr. 12-25 Po 160 hodinách fungování dioda 2 bliká. Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Když se objeví signalizace instalovaný filtr musí být vyměněn. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo K opětnému nastavení...
  • Página 47 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Página 48 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre príruba). väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť...
  • Página 49: Protitukový Filter

    Časovanie je rozdelené nasledovne: Deaktivácia signalizácie uhoľného filtra: Rýchlosť 1 – 20 minút (Led kontrolka 1 Umiestniť odsávač pary do OFF a nechať stlačené tlačidlo T4 blikajúca ) na 5“. Rýchlosť 2 – 15 minút (Led kontrolka 2 Akonáhle sa stlačí tlačidlo, rozsvietia sa kontrolky Led blikajúca) príslušné...
  • Página 50: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 24 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Uhoľný filter môže byť umývaný každé dva mesiace v teplej vode s vhodnými čistiacími prostriedkami alebo v umývačke nádob v 65°C (v prípade umývania v umývačke, uskutočniť kompletný...
  • Página 51 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt illetékes hatóságok előírásait. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kívülről.
  • Página 52: Villamos Bekötés

    Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Csak egyes modelleknél karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. Opcionális kiegészítőként esztétikus kürtő vásárolható. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának Érdeklődjön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus birtokában lévő készülék alkalmas-e erre a lehetőségre. növekedéséhez vezet.
  • Página 53: Karbantartás

    gomb lenyomásával az elszívó kilép az esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a időszabályozott modalitásból és villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának csökkentett sebességre vált. lecsapása révén. A T3 gomb lenyomásával az elszívó kilép Tisztítás az időszabályozott módból és emeli a Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről sebességet.
  • Página 54 Égőcsere ábra 26 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. • Távolítsa el a felső fedelet, hogy hozzáférjen a neonégő foglalatához. • Vegye ki a neonégőt, és cserélje ki egy újra. Csak G5-T5 14W max (4000°K) -os égőt használjon!.
  • Página 55 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда “под неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Página 56: Электрическое Соединение

    отвечающему действующим правилам, который должен быть расположен в легкодоступном месте, что можно Исполнение с отводом воздуха сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный трубопровод, подсоединенный...
  • Página 57 T1. ON/OFF Свет Сигнализация жирового фильтра T2. Уменьшение скорости После 40 часов работы начнет мигать светодиод 1. Нажимая на кнопку “T2” снижаем Когда появляется данная сигнализация металлический скорость, переходим со скорости 4 фильтр необходимо помыть. (интенсивная) на скорость 1. Для сброса сигнализации держать нажатой 5” кнопку Т4. Нажимая...
  • Página 58: Замена Ламп

    фильтра, а не вытяжки. Очистка • Для демонтажа фильтра действовать в обратном Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, направлении. так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки Замена...
  • Página 59 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Página 60: Начин На Употреба

    аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на съответствие...
  • Página 61 T1. Включване/Изключване (ON/OFF) висока скорост. Осветление При натискане на бутон T4, при T2. Намаляване на скоростта активирана скорост с определено При натискане на бутон "T2" скоростта времетраене, аспираторът излиза от намалява и аспираторът преминава от зададения режим като запазва 4-та скорост (интензивна) на 1-ва. въведената...
  • Página 62: Филтър За Мазнини

    Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете бутон T4 Филтър с активен въглен (само за филтрираща и задръжте в продължение на 5”. версия) Веднага след натискане на бутона ще светнат Фиг. 24 светодиодите, които посочват активираните в момента Задържа неприятните миризми, които се отделят при индикатори...
  • Página 63: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Página 64 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Doar pentru unele modele cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Ca accesoriu opţional poate fi achiziţionat un coş estetic, Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu verificaţi la dealerul autorizat dacă...
  • Página 65 Curăţarea În timpul funcţionării temporizate apăsând Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă tasta T2 hota iese din modalitatea cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în temporizată iar viteza se reduce. exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu Apăsând tasta T3 hota iese din modalitatea detergenţi lichizi neutri.
  • Página 66 Înlocuirea becurilor Fig. 26 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. • Scoateţi capacul superior pentru a permite accesul la locaşul becului fluorescent. • Extrageţi becul ars şi înlocuiţi-l cu unul nou, utilizând doar becuri fluorescente de tip G5-T5 14W max (4000°K).
  • Página 67 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Página 68: Električna Povezava

    še približno 15 minut po končanem kuhanju. Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. Obtočna različica T1. Vklop/izklop (ON/OFF) luči Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor T2. Zmanjšanje hitrosti odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v S pritiskom tipke “T2”...
  • Página 69: Maščobni Filter

    zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam Indikator zasičenosti maščobnega filtra svetujemo, da sledite priporočenim navodilom. Po 40 urah delovanja prične LED lučka 1 utripati. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na Ta prikaz opozarja, da je treba nameščeni maščobni filter motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega oprati.
  • Página 70 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Página 71 Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Savjetujemo da se postavi kuhinjska napa poslije kupovanja (maksimalni kut zavoja: 90°). kamina kako biste sa sigurnošću pronašli najprikladniji način Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. postavljanja. Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu Slika 10-11-28-29 unutrašnjost.
  • Página 72 Kuhinjska napa će ispustiti zvuk "BEEP" a indikaciono svjetlo Tijekom rada s vremenskim ograničenjem 2 će se isključiti. pritiskajući tipku T2 kuhinjska napa izlazi Indikaciono svjetlo 1 će ostati uključenim u trajanju od iz modaliteta s vremenskim ograničenjem i otprilike 2" prije nego što se kuhinjska napa vrati u stanje smanjuje brzinu.
  • Página 73 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 24 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Ugljeni filtar možete prati na svaka dva mjeseca. Perite ga u vrućoj vodi i upotrebom prikladnog deterdženta, odnosno u stroju za pranje posuđa na 65°C (u slučaju strojnog pranja odaberite program s kompletnim ciklusom, ali izostavite posuđe).
  • Página 74 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 75: Elektrisk Tilslutning

    Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. Funksjon Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Página 76 Signal for skittent fettfilter skader på motoren, brann som skyldes manglende Etter 40 brukstimer blinker led-lys 1. vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene Når dette signalet slås på, trenger det installerte fettfilteret å over ikke er blitt fulgt. vaskes.
  • Página 77 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 78 Använd ett så kort rör som möjligt. Funktion Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel Använd en högre hastighet om matoset är mycket på böjarna 90°). koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Använd rör vars insida är så...
  • Página 79 Signal för fettfilter ANVÄND INTE ALKOHOL! Efter 40 funktionstimmar börjar lysdioden 1 att blinka. Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför rengöring. ovanstående instruktioner noga.
  • Página 80: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Fig. 26 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. • Avlägsna den övre luckan för att komma åt lysröret. • Ta ur lampan och byt ut den mot en ny, använd endast lysrör av typen G5-T5 14W max (4000°K).
  • Página 81 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Página 82 Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen på kurven: 90°). er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. installeringsmåde.
  • Página 83 Under tidsindstillet funktion medfører tryk Vedligeholdelse på tasten T2, at emhætten afbryder den Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller tidsindstillede funktion sænker vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved hastigheden. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Ved tryk på...
  • Página 84 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 24 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret kan vaskes hver to måneder i varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre køkkengenstande.
  • Página 85 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 86 Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak Çalıştırma değişmesinden kaçının. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme olmalıdır.
  • Página 87 T3 düğmesine basıldığında davlumbaz Bakım zaman ayarlı çalışma modundan çıkar ve DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden hız seviyesi artar. önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. T4 düğmesine basılarak davlumbaz zaman Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. ayarlı...
  • Página 88 Lambaları değiştirme Şekil 26 Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz. • Neon ampul bölmesine erişmek için üst kapağı kaldırınız. • Ampulu çıkarıp yenisiyle değiştiriniz, sadece tip G5-T5 14W max (4000°K) neon ampul kullanınız. Lambalar yanmıyorsa, teknik desteği çağırmadan önce duylarına düzgün şekilde oturduklarından emin olunuz.
  • Página 92 LIB0011258 Ed. 09/10...

Tabla de contenido