Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R6 MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. YZF600 BN6-28199-S1...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BN6-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la di- rección Internet siguiente:...
SAU10103 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF600, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – seguridad...........1-1 comprobaciones previas ....5-1 Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes Vista izquierda.........2-1 para la conducción......6-1 Vista derecha ........2-2 Arranque del motor ......6-2 Mandos e instrumentos ....2-3 Cambio de marchas .......
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación del líquido de Especificaciones.......9-1 freno .......... 7-28 Cambio del líquido de frenos ..7-29 Información para el consumidor ...10-1 Juego de la cadena de Números de identificación ....10-1 transmisión........ 7-29 Conector de diagnóstico....10-2 Limpieza y engrase de la cadena Registro de los datos del de transmisión......
Información relativa a la seguridad SAU1028C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 5-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Caja de fusibles 2 (página 7-37) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-20) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-27) 4. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (página 4-27) 5. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (página 4-27) 6.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1,2,3,4 5,6,7 1. Caja de fusibles 1 (página 7-37) 2. Fusible principal (página 7-37) 3. Fusible del motor del ABS (página 7-37) 4. Batería (página 7-36) 5. Regulador de la precarga del muelle (página 4-25) 6. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-25) 7.
Características especiales SAU76422 Modo “A” D-mode (modo de conducción) El modo “A” ofrece una respuesta más de- D-mode es un sistema de control electróni- portiva del motor a velocidad baja/media co de las prestaciones del motor. Este mo- en comparación con el modo “STD”. delo tiene tres selecciones de modo: “STD”, “A”...
Características especiales SAU79732 Cuando el sistema de control de tracción Sistema de control de tracción se desactiva, la luz indicadora “ ” se en- El sistema de control de tracción (TCS) ciende. ayuda a mantener la tracción cuando se NOTA acelera en superficies resbaladizas, por ...
Página 17
(6→5→4→3→2→1). Pulse el interruptor de TCS abajo para tante, hágalo revisar en un concesionario Yamaha lo antes posible. aumentar el control de tracción (1→2→3→4→5→6). 4. Haga revisar el vehículo para apagar NOTA la luz de aviso “...
Características especiales SAU79481 Sistema de cambio rápido El sistema de cambio rápido permite subir de marchas a todo gas y sin la maneta de embrague. Cuando el contacto del cambio detecta movimiento en el pedal, la potencia del motor y el par de la transmisión se ajus- tan momentáneamente para que se pueda producir el cambio a una marcha superior.
No coloque dos llaves de ningún vehículo y las tres llaves a un concesionario sistema inmovilizador en un mismo Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- llavero. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar Mantenga las llaves normales, así...
Funciones de los instrumentos y mandos Mantenga las llaves de otros siste- SAU10474 Interruptor principal/Bloqueo de mas inmovilizadores alejadas del la dirección interruptor principal, ya que pueden crear interferencias de señal. LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos SWA10062 Para desbloquear la dirección ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66055 SAU79871 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de cruce/ carretera “ ” Izquierda Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66010 SAU4939D Luces indicadores y luces de avi- Interruptor de luces de emergencia “ ” Con la llave en la posición “ON” o “ ”, utilice este interruptor para encender las lu- ces de emergencia (todos los intermitentes 2 3 4 5 parpadean simultáneamente).
Página 24
En ese caso, haga re- visar el sistema de autodiagnóstico del ve- Si se detecta un fallo, la luz de aviso del ni- hículo en un concesionario Yamaha. vel de gasolina parpadea repetidamente. El circuito eléctrico de la luz de aviso se Haga revisar el vehículo en un concesiona-...
Página 25
(se enciende durante unos segundos y lue- el sistema lo antes posible en un concesio- go se apaga). nario Yamaha. (Véase en la página 4-19 Si la luz no se enciende durante la compro- una explicación del ABS). bación del circuito, haga revisar el vehículo SWA16041 en un concesionario Yamaha.
3 llaves a Antes de modificar cualquier ajuste en la un concesionario Yamaha para volver pantalla multifunción, pare el vehículo. Cambiar ajustes en marcha puede dis- a registrar las llaves normales.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos icono de QS Reloj y cronómetro de vueltas visor multifunción función de control de brillo del visor y de la luz de cambio NOTA Para cambiar la unidades del indica- dor multifunción entre kilómetros y millas, pulse el botón “SELECT”...
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos Para ver el historial de tiempos de vueltas 1. Pulse el botón “SELECT” durante un segundo. Se selecciona el historial or- denado por vueltas (indicado por “L- 20” en la parte inferior del visor) o vuelva a pulsar el botón “SELECT”...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos 4. Cuando haya terminado de ver los re- Visor de la temperatura de admisión del gistros de vueltas, puede: aire pulsar el botón “RESET” durante un segundo para borrar ese gru- po de registros de vueltas. ...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de la marcha seleccionada Pantalla TCS 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 1. Pantalla TCS 2. Indicador de la marcha seleccionada Este indicador muestra la posición selec- El indicador muestra la marcha selecciona- cionada del sistema de control de tracción: da.
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos Visor multifunción Los cuentakilómetros parciales muestran la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez. Para poner a cero un cuentakilómetros parcial, pulse el botón “RESET” durante un segundo. NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 999999.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Consumo instantáneo de gasolina Consumo medio de gasolina 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- 1. Pantalla del consumo medio de gasolina Esta indicación calcula el consumo medio Esta función calcula el consumo de gasoli- de gasolina desde la última vez que se rei- na en las condiciones de marcha del mo- nició.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos Total de gasolina utilizada El ciclo incluye cinco funciones de control que permiten efectuar los ajustes siguien- tes en el orden que se indica a continua- ción. Brillo del visor: ajuste del brillo de las indicaciones y el tacómetro.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Flash: la luz de cambio parpadea vación a un régimen del motor superior al cuando está activada. (Este ajus- de activación, pues de lo contrario la luz de te se selecciona cuando la luz de cambio no se encenderá.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU12873 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Contacto del cambio La maneta de embrague está situada en el lado izquierdo del manillar. Para desembra- El pedal de cambio está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU26825 SAU12944 Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador. 1. Pedal de freno El pedal de freno está...
No obstante, consulte a su El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de concesionario Yamaha puesto que se Yamaha dispone de un doble sistema de necesitan herramientas especiales. control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y SCA20100 ATENCIÓN...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 SWA11092 Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Después de repostar, verifique que el ta- pón del depósito de gasolina quede co- rrectamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13222 derramada con un trapo limpio, Gasolina seco y suave, ya que la gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el puede dañar las superficies pinta- depósito. das o las piezas de plástico. [SCA10072] SWA10882 4.
Compruebe la conexión del tubo de na lleve la misma identificación. desbordamiento del depósito de ga- solina. El motor Yamaha ha sido diseñado para Compruebe si el tubo de desborda- funcionar con gasolina súper sin plomo de miento del depósito de gasolina pre- 95 octanos o más.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13447 SAU79900 Catalizadores Asientos Este vehículo está provisto de catalizado- res montados en el sistema de escape. Asiento del pasajero SWA10863 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del El sistema de escape permanece calien- asiento y gírela en el sentido de las te después del funcionamiento.
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Extraiga la llave. Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor 1. Desmonte el asiento del pasajero. 2. Levante los ángulos de la parte poste- rior del asiento del conductor como se muestra, extraiga los pernos con la llave hexagonal situada debajo del asiento del pasajero y desmonte el...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39672 SAU79921 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia Este modelo está equipado con suspen- atrás cuando se vaya a estacionar en espa- sión ajustable.
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de Posición de ajuste de la precarga cada barra de la horquilla en la dirección del muelle: (b). Mínima (blanda): 0 vuelta(s) en la dirección (a)* Normal: 6 vuelta(s) en la dirección (a)* Máxima (dura):...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU79931 Ajuste del conjunto amortigua- Este modelo está equipado con suspen- sión ajustable. Se puede ajustar la precarga del muelle, la amortiguación en extensión, la amortiguación en compresión rápida y la amortiguación en compresión lenta. SCA10102 ATENCIÓN 1.
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos Extensión Para incrementar la extensión y endurecer la amortiguación en extensión, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para reducir la extensión y ablandar la amortiguación en extensión, gire el perno de ajuste en la di- rección (b).
Ajuste de la amortiguación en com- Sistema EXUP presión lenta Este modelo está equipado con el sistema Mínima (blanda): EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de 18 clic(s) en la dirección (b)* potencia máxima del escape). Este sistema Normal: refuerza la potencia del motor mediante 14 clic(s) en la dirección (b)*...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU64051 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 50
Es posible que el interruptor de punto muerto no funcione. SÍ No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 52
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 7-21, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 7-32 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Si tiene dudas Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. para que se pare el motor en caso de SWA10272 vuelco. Apague el interruptor principal...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU77401 misión y la transmisión secundaria, Cambio de marchas los cuales no están diseñados para soportar el impacto de un cambio forzado. 1. Posiciones del cambio 2. Pedal de cambio Los cambios de marcha permiten controlar la cantidad de potencia de motor disponi- ble para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
SCA10311 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 NOTA Estacionamiento Durante el periodo de rodaje y después del Cuando estacione, pare el motor y quite la mismo, el calor del escape puede provocar llave del interruptor principal. la decoloración del tubo de escape, lo cual SWA10312 ADVERTENCIA es normal.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
El mantenimiento, la sustitución o la repa- ración de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizadas por cualquier taller o persona acreditados (si procede). Los concesionarios Yamaha están capacitados y equipados para reali- zar estos servicios específicos. 1. Llave hexagonal El objeto de la información de servicio que...
Cuadros de mantenimiento periódico Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi).
Comprobación del √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Compruebe la holgura, la ali- neación y el estado de la cade- Cada 800 km (500 mi) y des- Cadena de trans- pués de lavar la motocicleta, misión...
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Cambiar (calentar el motor an- tes de vaciarlo). √ √ √ √ √ √ Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos Compruebe periódicamente el nivel de líquido de los frenos delantero y trasero. Aña- da líquido según sea necesario. Cada dos años, sustituya la bomba del freno trasero, los componentes internos de la bomba de freno delantero, las pinzas y cambie el líquido de frenos. ...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18713 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 66
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Perno 1. Carenado A Para montar el carenado 1. Desplace el carenado hacia atrás y, a continuación, sitúe los salientes supe- riores en las ranuras. 1. Fijación rápida 3. Desplace el carenado como se mues- tra.
Página 67
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Coloque los pernos sin apretarlos, luego coloque las fijaciones rápidas y el tornillo de fijación rápida y, a continuación, apriete los pernos. 4. Monte el panel. Carenado B 1. Carenado C Para desmontar el carenado 2.
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Carenado C 1. Carenado C 4. Desmonte el carenado extrayendo los 3. Coloque los pernos, la fijación rápida salientes superiores de las ranuras. y el tornillo de fijación rápida. NOTA Coloque los pernos sin apretarlos, luego coloque la fijación rápida y el tornillo de fi- jación rápida y, a continuación, apriete los pernos.
Para desmontar un panel rio Yamaha. El calor y los depósitos de Extraiga las fijaciones rápidas y desmonte material provocan la erosión lenta de cual- el panel como se muestra.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos una y otra dirección mientras tira de ella; para colocarla, gírela en una y otra di- rección mientras la empuja. 1. Distancia entre electrodos de la bujía Distancia entre electrodos de la bu- jía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto;...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU80312 Bombona Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 72
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Compruebe si la junta tórica de la va- rilla de medición está dañada y cám- biela según sea necesario. 6. Si el aceite del motor se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma, retire el tapón de llenado y añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta el...
Página 73
1. Dinamométrica NOTA Puede adquirir una llave para filtros de Par de apriete: aceite en un concesionario Yamaha. Cartucho del filtro de aceite: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) 9. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo 11.
Página 74
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) padea o permanece encendida aunque Con desmontaje del filtro de aceite: el nivel de aceite sea correcto, pare in- 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) mediatamente el motor y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 7-17...
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) NOTA Si no dispone de líquido refrigerante origi- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- leno glicol con inhibidores de corrosión para motores de aluminio, mezclado con agua destilada en una proporción de 1:1.
Página 76
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un con- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- cesionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1250–1350 r/min...
última instancia, puede dañar el motor. Para evi- tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura de las válvulas a intervalos regulares en su concesionario Yamaha. NOTA 1. Juego libre del puño del acelerador Este servicio debe realizarse con el motor frío.
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios SWA10472 ADVERTENCIA Si los neumáticos están excesiva- mente gastados, hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. Ade- más de ser ilegal, el uso del vehícu- 7-22...
Página 80
Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional Verifique siempre que los tapones necesarios para ello. de las válvulas estén bien coloca- ...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU79960 Ajuste del juego libre de la mane- ta de embrague Mida el juego de la maneta de embrague como se muestra. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de embrague 4. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca 1.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Cada pastilla de freno delantero dispone de indicadora de desgaste casi aparece, soli- indicadores de desgaste que le permiten cite a un concesionario Yamaha que cam- comprobar el desgaste sin necesidad de bie el conjunto de las pastillas de freno.
Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- ve las precauciones siguientes: minuye de forma repentina, solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 7-28...
Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
Página 87
[SCA10572] SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de ca a cada lado del basculante.
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- CANCE DE LOS NIÑOS. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que 1. Batería la batería tiene tendencia a descargarse...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU2370A Cambio de fusibles que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del motor del conectados a los bornes. ABS y la caja de fusibles 1 se encuentran SCA16531 ATENCIÓN debajo del asiento del conductor.
Página 95
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio, no utili- ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado.
Si una luz LED no se enciende, compruebe los fusibles y, a continuación, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Si la luz de la matrícula no se enciende, com- pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la página 7-40).
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24314 SAU67131 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo los tornillos. 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, utilice un soporte de mante- 1.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 7-42...
Página 100
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 102
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta zona con agua, séquela inmediata- queña parte oculta del parabrisas mente y a continuación aplique un para asegurarse de que no deja protector en aerosol contra la co- marcas. Si se raya el parabrisas, rrosión.
Página 103
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- con agua abundante. Como limpieza adi- ticorrosión a todas las superficies de cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u metal, incluidas las superficies croma- otro limpiador de calidad. Algunos produc- das y chapadas con níquel, para pre- tos de limpieza para plásticos pueden dejar...
Solicite consejo a un concesionario tra el polvo con una funda porosa. Verifique Yamaha acerca de los productos que que el motor y el sistema de escape estén puede utilizar.
Página 105
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta electrodos queden en contacto con masa. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente). d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirán las paredes del cilindro aceite). ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños o lesiones por chispas, conecte a masa los electrodos de la bujía cuando...
Especificaciones Dimensiones: Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) Longitud total: Cantidad de líquido refrigerante: 2040 mm (80.3 in) Anchura total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 695 mm (27.4 in) marca de nivel máximo): Altura total: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1150 mm (45.3 in)
Página 107
Especificaciones Freno delantero: 1.286 (27/21) Tipo: Freno hidráulico de doble disco 1.150 (23/20) Líquido de frenos especificado: Chasis: DOT 4 Tipo de bastidor: Freno trasero: Diamante Tipo: Ángulo del eje delantero: Freno hidráulico monodisco 24.0 grados Líquido de frenos especificado: Distancia entre perpendiculares: DOT 4 97 mm (3.8 in)
Página 108
Especificaciones Luz auxiliar: Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A Luz de la matrícula: Fusible del solenoide del ABS: 5.0 W 10.0 A Luz de instrumentos: Fusible de repuesto: 7.5 A Luz indicadora de punto muerto: Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: 7.5 A Luz indicadora de luz de carretera: Luz de aviso del nivel de aceite:...
Información para el consumidor figuran en esta etiqueta en el espacio pre- SAU69910 Conector de diagnóstico visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico está situado como se muestra. 10-2...
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Índice alfabético ABS............4-19 Gasolina ..........4-21 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ..........7-14 Holgura de las válvulas ......7-21 Almacenamiento ........8-4 Horquilla delantera, ajuste....4-25 Apoyo de la motocicleta .......7-40 Horquilla delantera, comprobación..7-34 Arranque del motor.........6-2 Asientos ..........4-23 Identificación de averías.......
Página 113
Índice alfabético Maneta de embrague ......4-17 Maneta de freno ........4-18 Manetas de freno y embrague, comprobación y engrase ....7-33 Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........7-3 Mantenimiento y engrase, periódicos ..7-4 Neumáticos .......... 7-22 Número de identificación del vehículo..........