Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R6 2C0-F8199-S1...
Página 2
SAU26943 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R6. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 equipaje ........3-25 filtro de aceite ......6-11 Sistema EXUP ......3-26 Líquido refrigerante ...... 6-14 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-26 Filtro de aire .........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 embrague ........6-28 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Comprobación y engrase del Cuidados ........7-1 caballete lateral ......6-28 Almacenamiento ......7-4 Engrase de los pivotes del basculante .........6-29 ESPECIFICACIONES .......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Caja de fusibles 2 (página 6-31) 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua- (página 3-20) dor (página 3-23) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-25) 9. Tapón del radiador (página 6-14) 2. Portacascos (página 3-19) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 3. Caja de fusibles 1 (página 6-31) 11.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-15) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-13) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-13) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU38530 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU34341 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y la luz de posi- ción están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
Página 18
Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- conducir por una cuesta o durante las NOTA:...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10020 ATENCION: No utilice el motor si está sobrecalenta-...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11530 rio Yamaha. (Véase en la página 3-7 una SAU39041 Luz de aviso de avería del motor “ ” Indicador multifunción explicación detallada del funcionamiento de Esta luz de aviso se enciende o parpadea esta luz indicadora y de cómo configurarla).
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El indicador multifunción está provisto de Sólo para el Reino Unido: Para cam- SCA10031 ATENCION: los elementos siguientes: biar la indicación del velocímetro y del un velocímetro (que indica la veloci- cuentakilómetros/cuentakilómetros No utilice el motor en la zona roja del ta- dad de desplazamiento) parcial entre kilómetros y millas, pulse cómetro.
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar va de gasolina “F-TRIP” y empieza a contar Medición normal los minutos. la distancia recorrida desde ese punto. En 1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el 5.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor de la temperatura del refrigerante Visor de la temperatura de admisión del llave a la posición “OFF” estaba mos- aire trando la temperatura del aire de admi- sión. Cuando está seleccionada la indica- ción de la temperatura del aire de ad- misión aparece “A”...
Página 25
Esta función permite ajustar el brillo de males a un concesionario Yamaha 3. Luz indicadora de la sincronización del cam- la luz indicadora según las preferen- para volver a registrar las llaves nor- cias del usuario.
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS La luz indicadora permanece en- se puede ajustar en incrementos de 500 NOTA: cendida cuando está activada. r/min. De 13000 r/min a 18000 r/min, la luz En este modo, el indicador de la derecha (Esta posición de ajuste se selec- indicadora se puede ajustar en incrementos muestra la posición de ajuste actual de...
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- Yamaha. Para más información, póngase nar las revoluciones a las que desee en contacto con un concesionario Yamaha. que se desactive la luz indicadora. 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar las revoluciones seleccionadas.
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12710 SCA10061 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” ATENCION: Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- No utilice las luces de emergencia du- cha el motor con el arranque eléctrico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU33850 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. “ ” marca La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13070 2. Gire la llave en el sentido contrario al Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
Evite derramar gasolina sobre el motor caliente. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- 3-17...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39450 SAU13441 SAU39030 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador Asientos pósito de combustible Este vehículo está equipado con cataliza- dores en el sistema de escape. Asiento del conductor SWA10860 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del conductor El sistema de escape permanece calien- Tire hacia atrás la parte trasera del asiento del conductor como se muestra, quite los...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Mientras sujeta la llave en esa posi- SAU39072 Cable del portacascos ción, levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de él hacia adelante. Para montar el asiento del pasajero 1. Introduzca los salientes de la parte tra- sera del asiento del pasajero en los soportes de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte de-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA14330 SAU38941 Ajuste de la horquilla delantera ADVERTENCIA Esta horquilla delantera está equipada con No conduzca nunca con un casco sujeto pernos de ajuste de la precarga del muelle, a un cable del portacascos, ya que el tornillos de ajuste del hidráulico de exten- casco puede golpear objetos provocan- sión y pernos de ajuste del hidráulico de...
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS muelle y ablandar la suspensión, gire el per- Extensión Hidráulico de compresión no de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección (b). NOTA: Alinee la ranura correspondiente del meca- nismo de ajuste con la parte superior del casquillo de la horquilla delantera.
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para ajustar el hidráulico de compresión NOTA: NOTA: (para una amortiguación lenta en compre- La posición del hidráulico de compresión se Aunque el número total de clics de un me- sión) determina midiendo la distancia A que se canismo de ajuste del hidráulico puede no Para incrementar el hidráulico de compre- muestra en la figura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU38951 Para incrementar la precarga del muelle y Extensión Ajuste del conjunto amortigua- endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste en la dirección (a). Para reducir la Este conjunto amortiguador está equipado precarga del muelle y ablandar la suspen- con un aro de ajuste de la precarga del sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Página 38
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Hidráulico de compresión Posición del hidráulico de compre- NOTA: sión (para una amortiguación rápida Aunque el número total de clics de un me- en compresión): canismo de ajuste del hidráulico puede no Mínima (blanda): coincidir exactamente con las especifica- 16 clic(s) en la dirección (b)* ciones anteriores debido a ligeras diferen-...
Encargue siempre a un concesio- del asiento. (Véase la página 3-18.) nario Yamaha el mantenimiento del amortiguador. 1. Soporte de la correa del equipaje 2. Gancho 1. Soporte de la correa del equipaje...
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado na correctamente. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-27...
Página 42
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 45
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-27 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 46
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-26 hículo.
Consulte a no se apaga, consulte en la página 3-3 Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene las instrucciones para comprobar el co- neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de rrespondiente circuito.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA11040 SAU16671 SCA10260 Cambio ATENCION: ATENCION: Para prolongar al máximo la vida útil del Incluso con la transmisión en la po- motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- sición de punto muerto, no descien- tor frío! da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor...
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
Página 54
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde √ √ √ √ 19 * Conjunto amortiguador aceite. Puntos de pivote del brazo de acoplamiento √...
Página 55
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18680 NOTA: Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18712 SAU38970 Desmontaje y montaje de care- Carenados A y B nados y paneles Para desmontar uno de los carenados Los carenados y paneles que se muestran Quite los pernos y la fijación rápida y segui- deben desmontarse para poder realizar al- damente desmonte el carenado como se gunas de las operaciones de mantenimien-...
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU38980 Carenados C y D Para desmontar uno de los carenados 1. Desmonte el carenado A (si va a des- montar el carenado C) o el carenado B (si va a desmontar el carenado D). (Véase la página 6-6.) 2.
Página 58
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Suelte el mazo de cables presionando la pestaña para abrir la fijación de plástico. 1. Carenado D 1. Tornillo de fijación rápida 2. Perno 3. Acoplador del cable de la luz de intermiten- Para montar el carenado 1.
Página 59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Coloque los pernos y la fijación rápida. 3. Sitúe el mazo de cables en su posición original y cierre la fijación de plástico. 4. Monte el carenado y el panel. SAU39060 Paneles A y B Para desmontar uno de los paneles Quite los pernos y seguidamente desmonte el panel como se muestra.
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU38992 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase.
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 8. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 63
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Si las marcas no están alineadas el bra- Par de apriete: zo de cambio no se moverá correcta- Perno de drenaje del aceite del mo- mente y puede resultar imposible tor: cambiar a marchas superiores o inferio- 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) res.
Verifique que el vehículo se encuentre líquido refrigerante hasta la marca de vehículo en un concesionario Yamaha. en posición vertical para comprobar el nivel máximo y seguidamente coloque nivel de líquido refrigerante. Si está li- 15.
Página 65
3. Coloque un recipiente debajo del mo- gerante, haga comprobar lo antes tor para recoger el líquido refrigerante posible concesionario usado. Yamaha el contenido de anticonge- 4. Quite el tapón del radiador. lante en el líquido refrigerante; de lo SWA10380 ADVERTENCIA contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 66
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Par de apriete: Perno de drenaje del líquido refrige- rante: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 13. Vierta líquido refrigerante del tipo re- comendado en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamen- te coloque el tapón.
Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. 15. Coloque el tapón del radiador, arran- que el motor, déjelo al ralentí...
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 69
SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
Página 70
Marca/modelo: SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA DUNLOP/D209PT MICHELIN/Pilot POWER Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero DELANTERO y TRASERO: mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Válvula de aire del neumático: necesarios.
Yamaha. No intente realizar ni Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta dos”, la adherencia de los neumáti-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22270 SAU22390 NOTA: Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas de Si con el procedimiento descrito no consi- freno trasero freno delantero y trasero gue obtener el juego libre especificado de la Debe comprobar el desgaste de las pasti- maneta de embrague, proceda del modo si- llas de freno delantero y trasero según los...
SAU22580 Si el líquido de freno es insuficiente, puede Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- entrar aire en el sistema y, como conse- tillas de freno. cuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmi- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que sión puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de...
Página 75
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10570 ATENCION: Un juego incorrecto de la cadena de transmisión sobrecargará el motor y otros componentes vitales de la motoci- cleta y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, manten- ga el juego de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
SWA10730 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
ésta no funciona con suavi- Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. aceite. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición...
Lleve la batería a un concesionario Yamaha suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- lo antes posible para cargarla si le parece Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. que está descargada. Tenga en cuenta que SWA10750 la batería tiene tendencia a descargarse...
A. (Véase la página 6-6.) 4. Una vez instalada la batería, verifique terías sin mantenimiento, hágala que los cables estén correctamente cargar concesionario conectados a los bornes. Yamaha. 6-31...
Página 82
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema 50.0 A eléctrico. Fusible del sistema de inyección de gasolina: 15.0 A Fusible de la válvula de la mariposa...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU39010 SWA10790 Cambio de una bombilla del faro ADVERTENCIA Este modelo está provisto de faros con Las bombillas de los faros se calientan bombillas de cuarzo. Si se funde una bom- mucho. Por lo tanto, mantenga los pro- billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
6. Monte la tapa de la bombilla del faro girándola en el sentido de las agujas del reloj. 1. Tornillo 7. Solicite a un concesionario Yamaha 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- que ajuste la luz del faro según sea dola hacia adentro y girándola en el necesario.
1. Tornillo revisar el circuito eléctrico en un concesio- 2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) nario Yamaha o cambie la bombilla. tirando de él. 1. Bombilla de la luz de la matrícula 2. Unidad de la luz de la matrícula...
Es aconsejable que un concesiona- cesario mantener la motocicleta en posición rio Yamaha se encargue del mante- vertical. Compruebe que la motocicleta se nimiento de las ruedas. encuentre en una posición estable y hori- Sujete firmemente la motocicleta de zontal antes de iniciar cualquier operación...
Página 87
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Desmonte el soporte del tubo de freno NOTA: a cada lado extrayendo el perno y la Verifique que exista espacio suficiente en- tuerca. tre las pastillas de freno antes de montar las 4. Desmonte la pinza de freno a cada pinzas en los discos de freno.
11. Vuelva a apretar el remache de plásti- ADVERTENCIA co desmontable D con el par especifi- Es aconsejable que un concesiona- cado. rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Par de apriete: Sujete firmemente la motocicleta de Remache de plástico desmontable 1.
Página 89
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Levante del suelo la rueda trasera se- 7. Mientras sujeta el soporte de la pinza Verifique que haya espacio suficiente gún el procedimiento descrito en la pá- de freno, extraiga el eje de la rueda y entre las pastillas de freno antes de gina 6-36.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-40...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 92
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuer- Si se raya el parabrisas, utilice un 1. Lave la motocicleta con agua fría y un tes para las piezas de plástico o el pulimento de calidad para plásticos detergente suave cuando el motor se silenciador.
Página 95
Solicite consejo concesionario suave. SWA11130 Yamaha acerca de los productos que pue- ADVERTENCIA La decoloración térmica de la parte del de utilizar. tubo de escape que lleva al silenciador Verifique que no haya aceite o cera de titanio es normal y no puede elimi- en los frenos o en los neumáticos.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26180 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la Almacenamiento proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego levante la motocicleta de forma Periodo corto a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2040 mm (80.3 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 700 mm (27.6 in) 17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
Página 98
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: DUNLOP/D209PT Tipo de rueda: 31/12 (2.583) Fabricante/modelo: Rueda de fundición MICHELIN/Pilot POWER Tamaño de la llanta: 32/16 (2.000) Carga: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: Freno delantero: 30/18 (1.667) 193 kg (425 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble 26/18 (1.444)
Página 99
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: 7.5 A Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: Bobina de encendido transistorizada (digital) Luz de aviso del nivel de gasolina: Sistema estándar: Magneto CA Luz de alarma de temperatura del Batería:...
Haga instalar o desmontar estos elementos en un concesionario Yamaha y, si es preciso, efectúe los cambios oportu- nos en la documentación con referencia a las plazas.
Página 102
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de ráfagas......3-14 carretera..........3-14 Interruptores del manillar ...... 3-13 Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de aceite ..........6-11 reducirlo ..........5-3 dirección ..........
Página 103
INDEX Neumáticos........... 6-18 Número de identificación de la llave..9-1 Número de identificación del vehículo..9-1 Números de identificación ...... 9-1 Para uso monoplaza....... 9-2 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-22 Pedal de cambio........3-15 Pedal de freno ........3-16 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....
Página 106
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2006.07...