Mantenimiento Y Servicio - Franklin Electric Little GIANT 20S Serie Hoja De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

La bomba funcionará continuamente si se conectarse directamente a un toma-
corriente. Debe tomarse las precauciones para evitar que la bomba funcione
con un sumidero seco.
La rotación incorrecta del impulsor resultará en daños a la bomba. La rotación debe
ser verificada en el momento de la instalación. Después de completar las conex-
iones eléctricas y con el interruptor en la posición de "OFF" (apagada), voltee la
bomba sobre su costado para observar la dirección de rotación por la abertura de
entrada o toma. NOTA: El contacto con la bomba, cuando está encendida, puede
causar choque eléctrico. Gire el interruptor de desconexión momentáneamente a
la posición de "ON" (encendida). El impulsor debe rotar en la dirección contraria a
las manecillas del reloj. Un método alterno es observar el contragolpe de la bomba
suspendida libremente cuando arranca. El contragolpe debe ser en dirección con-
traria a las manecillas del reloj al mirar la parte superior de la bomba. Para cambiar
la dirección de rotación, intercambie dos cables, cualquiera de los blancos, rojos
o negros de la bomba en el cajetín de desconexión.
La bomba debe instalarse en un dique seco apropiado, a prueba de gases, de
un diámetro mínimo de 24 pulgadas y de una profundidad mínima de 36 pulgadas,
ventilado de acuerdo con las normas locales sobre cañerías.
La bomba debe colocarse en una superficie dura y nivelada. No la coloque
nunca directamente sobre superficies de arcilla, tierra o grava.
La bomba puede instalarse con tubos ABS, de cloruro polivinílico (PVC) o de
acero galvanizado. Para conectar el tubo plástico a la bomba, se requieren
adaptadores apropiados.
Coloque siempre una unión en el tubo de descarga, exactamente encima del
fondo del sumidero, para permitir el retiro fácil de la bomba, con el fin limpiarla
o repararla.
Debe utilizarse una válvula de retención en el tubo de descarga, para evitar
el reflujo en el dique seco. La válvula de retención debe ser una válvula sin
estrangulación, que permita pasar fácilmente cuerpos sólidos.
PRECAUCION: Para obtener un funcionamiento óptimo de las válvulas de
retención, instálense en posición horizontal o a un ángulo máximo de 45 grados
cuando se están tratando cuerpos sólidos. No se instale la válvula en posición
vertical, pues los cuerpos sólidos pueden depositarse en ella y evitar la apertura
o el arranque.
Una válvula de compuerta debe seguir a la válvula de retención para permitir
la limpieza periódica de ésta última o el retiro de la bomba.
El resto de la línea de la descarga debe ser lo más corto posible con un mínimo
de vueltas para disminuir a un mínimo la pérdida de la altura de caída por fricción.
No disminuya el tamaño de la tubería de descarga por debajo de 2.
Las diferentes aplicaciones para aguas albañales y efluentes requerirán de un
respiradero de sumidero separado. Se provee una conexión en la parte superior
del sumidero o cubierta la cual debe instalarse al respiradero del edificio o
extenderse al exterior con su propia toma de agua.
Estudie las normas locales sobre electricidad y construcción, antes de instalar
los cables. La instalación debe ajustarse a sus regulaciones así como a las del
REPLACEMENT PARTS
ITEM
PART
NO.
NO.
DESCRIPTION
1
114100
Wire handle
2
903711
Cap screw, 1/4-20 x 3/4
3
903727
Cap screw, 5/16 x 5/8
4
114009
Discharge flange, 3" FNPT
4
114004
Discharge flange, 2" FNPT
5
903722
Screw, 5/16-18 x 1-1/4
6
921104
Lock washer, 7/16
7
114101
Flange gasket
8
951084
Wiring harness, stripped
9
902437
Screw, #8-32 x 1/4"
10
921059
Lock washer, #8
11
120039
Cover
12
928041
O-ring, 4.859 I. D.
13
928043
O-ring, 6.734 I. D.
14
926016
Exclusion seal
15
120036
Impeller, brass, 20S
15
120046
Impeller, brass, 20E
16
120034
Volute, 20S
16
120042
Volute, 20E
17
920004
Jam nut
18
950980
Strain relief, 3/4 MNPT
MODEL NO./CATALOG NO.
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1
1
1
--
--
--
--
--
--
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--
--
--
--
--
--
1
1
1
1
1
1
--
--
--
--
--
--
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Código Eléctrico Nacional (NEC) más reciente.
Para ajustarse a las disposiciones del Código Eléctrico Nacional, todas las
bombas deben tener cables 14 AWG o mayores. Para recorridos 250 pies,
basta el cable de 14 AWG. Para recorridos mayores, consulte a un electricista
competente o a la fábrica.
La bomba debe enchufarse o conectarse en su propio circuito, sin otras tomas
o equipos en la línea del circuito. Los fusibles e interruptores automíticos del
circuito eléctrico deben ser de gran capacidad.

MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Si la bomba no funciona apropiadamente, consulte el plano de investigación
de averías. Si no puede encontrar el problema siguiendo estos pasos, consulte
al distribuidor de la bomba o lleve la bomba a un centro de servicio autorizado
de Little Giant.
PRECAUCION: Cuando trabaje en la bomba o en el interruptor, desconecte
siempre el cable eléctrico, además de quitar el fusible o apagar el interruptor
automítico, antes de trabajar en la bomba.
LIMPIEZA DEL ROTOR Y EL DIFUSOR
ADVERTENCIA: NO QUITE LOS TORNILLOS DE CABEZA HUECA (ARTICULO
#2 EN LA LISTA DE PIEZAS). LA SECCION DEL MOTOR DE SU BOMBA
ESTA LUBRICADA PERMANENTEMENTE CON ACEITE DIELECTRICO Y HA
SIDO SELLADA EN LA FABRICA. LA EXTRACCION DE ESTOS TORNILLOS
DE CABEZA HUECA POR CUALQUIERA QUE NO SEA UN TECNICO DE UN
CENTRO DE SERVICIO LITTLE GIANT, ROMPERA ESTE SELLO E INVALIDARA
LA GARANTIA.
1. Saque los 3 tornillos (Articulo #11 en la lista de piezas) que sujetan la
voluta al alojamiento del motor.
2. Limpie el rotor y el conducto del difusor. No utilice detergentes fuertes en
el impulsor.
3. Asegúrese de que el impulsor gire libremente antes de limpiarlo.
Figure 4
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Little giant 20e serieLittle giant 20e-cimLittle giant 20s-cim

Tabla de contenido