Bosch BHNL Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BHNL Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

BHNL.../BHN...L
Gebrauchsanleitung
[de]
Instruction manual
[en]
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
Produktbeskrivning
[sv]
[fi]
Laitteen kuvaus
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
Utasítás
[hu]
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Оuписание прибора
用說
[zf]
使
[fa]
[ar]
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
84
87
90
93
96
101
104
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BHNL Serie

  • Página 1 BHNL.../BHN...L Gebrauchsanleitung [de] Instruction manual [en] [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet Produktbeskrivning [sv] [fi] Laitteen kuvaus [es] Instrucciones de uso [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania Utasítás...
  • Página 2 Drying...
  • Página 3 Click!
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 5 Gerätebeschreibung ........................45 Safety information ..........................7 Your vacuum cleaner ........................48 Consignes de sécurité ........................9 Description de l'appareil ........................51 Istruzioni di sicurezza ........................11 Descrizione dell'apparecchio ......................54 Veiligheidsvoorschriften........................13 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Página 6 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Página 7: Safety Information

    8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Página 8: Li-Ion Batteries

    „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Página 10: Batterie Au Lithium-Ion

    „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Página 11: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Página 12: Batterie Agli Ioni Di Litio

    „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Página 14 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Página 15: Korrekt Anvendelse

    af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- de erfaring eller viden, hvis de ren gives videre til andre. er under opsigt eller er blevet Anvendelse iht.
  • Página 16: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Anvisninger om bortskaffelse kontakt kundeservice: Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Página 17: Sikkerhetshenvisninger

    ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Página 18: Informasjon Om Kassering

    „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Página 19: Avsedd Användning

    får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste du följa anvisningarna om avsedd användning.
  • Página 20: Turvallisuusohjeet

    LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Página 21: Asianmukainen Käyttö

    „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Página 22: Utilização Adequada

    „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Página 23: Utilização Correta

    „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Página 24: Indicações Sobre A Eliminação

    Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Página 25: Uso Apropiado

    „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Página 26: Indicaciones Para La Eliminación De Embalajes Y De Aparatos Usados

    Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Página 27: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Página 28: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Μπαταρίες ιόντων λιθίου Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- „ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες. ρά. = Η μη συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφαλείας και > Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαι- τις...
  • Página 29: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Página 30: Müşteri Hizmetleri

    Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine başvurunuz. aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ neden olabilir. Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli Taşımaya ilişkin uyarılar web sitesinde yer almaktadır.
  • Página 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Página 32: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Página 33: Rendeltetésszerű Használat

    pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Página 34: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Página 35: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Página 36: Pokyny K Likvidaci

    „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Página 37: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Página 38: Указания По Утилизации

    „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Página 39: 安全訊息

    „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Página 40 機。 鋰電池 „ 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 耍。 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 > 電、火災和/或嚴重受傷。 在無人監督的情況下,不可由 „ „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 兒童進行清潔或保養。 „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 童 拿不到的地方並進行廢棄處 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 理。 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 有造成窒息的危險!...
  • Página 41 „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ <= 10 4 „ „ <= „ <= „ <=...
  • Página 42 „              >                $    $   $    $          ...
  • Página 43 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Página 44 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Página 45: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Motorschutzfilter 2 Filterschaum 3 Motoreinheit 4 Fugendüse 5 Anzeige Ladebetrieb 6 Schiebschalter Hand-Akkusauger 7 Ladekabel 8 Zubehörkit* a) Lange Fugendüse b) Düse mit Borstenkranz c) Wechselaufsatz für Polster (für Düse mit Borstenkranz) d) Matratzendüse e) Verlängerungsschlauch f) Verbindungsadapter g) Zubehörtasche * je nach Ausstattung...
  • Página 46 Saugen Bild Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Position, um die Saugleistung einzustellen: der Baureihe BHN entschieden haben. ‡ Position 1 In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Für einfache Reinigungsaufgaben BHN –...
  • Página 47 Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- ter einsetzen. b) Staubbehälter auf die Motoreinheit aufsetzen und ver- rasten. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- dienst bezogen werden. Zubehörkit Bild Zubehör wie dargestellt per Adapter in die Saugöff- nung des Akkusaugers stecken.
  • Página 48: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 1 Motor protection filter 2 Foam filter 3 Motor unit 4 Crevice nozzle 5 Charging indicator 6 Sliding switch on cordless handheld vacuum cleaner 7 Charging cable 8 Accessory kit* a) Long crevice nozzle b) Nozzle with brush rim c) Interchangeable upholstery fitting (for nozzle with brush rim) d) Mattress nozzle e) Extension hose...
  • Página 49 Vacuuming Fig. Slide the sliding switch to the required Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum position to set the suction power: cleaner from the BHN series. ‡ Position 1 This instruction manual describes various BHN models, For simple cleaning tasks...
  • Página 50: Accessory Kit

    Fig. a) Insert the motor protection filter and foam filter into the dust container. b) Fit the dust container onto the motor unit and lock it into place. New filters can be obtained from our after-sales ser- vice, if required. Accessory kit Fig.
  • Página 51: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 1 Filtre de protection du moteur 2 Filtre mousse 3 Bloc moteur 4 Suceur long 5 Témoin de charge 6 Commutateur coulissant de l'aspirateur à main portatif 7 Cordon de charge 8 Kit accessoires* a) Suceur long b) Suceur avec couronne de soies c) Unité...
  • Página 52 L'appareil atteint ici la durée de marche maximale. rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine ‡ Position 2 Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- Aspiration à puissance maximale rateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de Pour des tâches de nettoyage particulièrement dif- nettoyage optimal.
  • Página 53 Fig. a) Mettez en place le filtre de protection du moteur et le filtre mousse dans le bac à poussières. b) Posez le bac à poussières sur le bloc moteur et ver- rouillez-le. En cas de besoin, il est possible d'acheter des filtres neufs auprès de notre service après-vente.
  • Página 54: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 1 Filtro protezione motore 2 Materiale espanso 3 Motore 4 Bocchetta per giunti 5 Indicatore della funzione di caricamento 6 Interruttore a cursore dell'aspirapolvere manuale a batteria 7 Cavo di carica 8 Kit di accessori* a) Lunga bocchetta per giunti b) Bocchetta con setole c) Supporto intercambiabile per imbottiture (per bocchetta con setole)
  • Página 55 Aspirazione Figura Portare l'interruttore a cursore nella posizione deside- Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch rata della serie BHN. per impostare la potenza di aspirazione: Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- ‡ Posizione 1 versi modelli BHN. È pertanto possibile che non tutte...
  • Página 56 Figura a) Inserire il filtro di protezione del motore e il materiale espanso nel contenitore raccoglisporco. b) Montare il contenitore raccoglisporco sul gruppo moto- re e farlo innestare in posizione. In caso di necessità, possono essere richiesti filtri nuo- vi al nostro servizio di assistenza tecnica. Kit di accessori Figura Inserire l'accessorio attraverso l'adattatore nel foro di...
  • Página 57: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 1 Motorbeveiligingsfilter 2 Filterschuim 3 Motorblok 4 Kierenmondstuk 5 Indicatie Laden 6 Handgreep hand-accuzuiger 7 Laadkabel 8 Accessoirekit* a) Lang kierenmondstuk b) Mondstuk met borstelkrans c) Wisselopzetstuk voor bekleding (voor mondstuk met borstelkrans) d) Matrasmondstuk e) Verlengingsslang f) Verbindingsadapter g) Opbergzak voor accessoires * afhankelijk van de uitvoering...
  • Página 58 Zuigen Afb. Schuif de schuifregelaar in de gewenste Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stand om het zuigvermogen in te stellen: serie BHN heeft gekozen. ‡ Stand 1 In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BHN Voor eenvoudige reinigingswerkzaamheden modellen beschreven.
  • Página 59 Afb. a) Motorbeveiligingsfilter en filterschuim in het stofreser- voir plaatsen. b) Stofreservoir op de motoreenheid plaatsen en in laten klikken. Nieuwe filters zijn desgewenst verkrijgbaar bij onze servicedienst. Accessoirekit Afb. Accessoires zoals aangegeven m.b.v. een adapter in de zuigopening van de accuzuiger steken. a) Lang kierenmondstuk voor moeilijk toegankelijke plaatsen b) Mondstuk met borstelkrans...
  • Página 60: Beskrivelse

    Beskrivelse 1 Motorbeskyttelsesfilter 2 Filterskum 3 Motorenhed 4 Fugemundstykke 5 Indikator for opladning 6 Skydeafbryder, hånd-akkustøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssæt* a) Langt fugemundstykke b) Mundstykke med børstering c) Skifteforsats til polstringer (til mundstykke med børstering) d) Madrasmundstykke e) Forlængerslange f) Forbindelsesadapter g) Tilbehørstaske * afhængig af udstyr...
  • Página 61 Fugemundstykke Til støvsugning af fuger, hjørner etc. Tak, fordi du har valgt en Bosch BHN støvsuger. Figur I denne brugsanvisning beskrives forskellige BHN – mo- ‡ Stik fugemundstykket ind i akkustøvsugerens su- deller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne geåbning, som vist.
  • Página 62 Tilbehørssæt Figur Stik det viste tilbehør ind i akkustøvsugerens sugeåb- ning ved hjælp af adapteren. a) Langt fugemundstykke Til svært tilgængelige steder b) Mundstykke med børstering Til armaturer og fastsiddende snavs c) Skifteforsats til polstringer (til mundstykke med børs- tering) Til sæder og polstringer Træk først børsteringen sideværts ud af mund- stykket, hvis det skal benyttes som mundstykke til...
  • Página 63: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 1 Motorfilter 2 Filterskum 3 Motorenhet 4 Fugemunnstykke 5 Ladeindikator 6 Skyvebryter for batteridrevet håndstøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssett* a) Langt fugemunnstykke b) Munnstykke med børstekrans c) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) d) Madrassmunnstykke e) Forlengelsesslange f) Forbindelsesadapter g) Veske for tilbehør...
  • Página 64 Fugemunnstykke Til støvsuging av fuger og hjørner osv. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- Bilde rien BHN. ‡ Sett fugemunnstykket inn i sugeåpningen på den I denne bruksanvisningen vises diverse BHN-modeller. batteridrevne støvsugeren som vist.
  • Página 65 Tilbehørssett Bilde Sett tilbehøret inn i sugeåpningen på den batteridrev- ne støvsugeren som vist. a) Langt fugemunnstykke til vanskelig tilgjengelige steder b) Munnstykke med børstekrans til armaturer og fastsittende smuss c) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) Til seter og polster Dersom du vil bruke munnstykket med børstekrans som møbelmunnstykke, må...
  • Página 66: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning 1 Motorskyddsfilter 2 Skumplastfilter 3 Motorenhet 4 Fogmunstycke 5 Laddindikering 6 Regel sladdlös handdammsugare 7 Laddsladd 8 Tillbehörssats* a) Långt fogmunstycke b) Munstycke med borstkrans c) Dyntillsats (för munstycke med borstkrans) d) Madrassmunstycke e) Förlängningsslang f) Kopplingsadapter g) Tillbehörsväska * beroende på...
  • Página 67 Dammsugning Bild Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i du vill ha: BHN-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BHN-modeller. Det ‡ Läge 1 kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- För smidig dammsugning...
  • Página 68 Bild a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- laren. b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. Tillbehörssats Bild Sätt adaptern i den sladdlösa handdammsugarens su- göppning som bilden visar. a) Långt fogmunstycke för svåråtkomliga ställen b) Munstycke med borstkrans...
  • Página 69: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus fi 1 Moottorinsuojasuodatin 2 Vaahtomuovisuodatin 3 Moottoriosa 4 Rakosuulake 5 Latauksen näyttö 6 Rikkaimurin liukukytkin 7 Latausjohto 8 Varustesarja* a) Pitkä rakosuulake b) Suulake jossa harjakehä c) Vaihto-osa verhousta varten (suulakkeeseen jossa harjakehä) d) Patjasuulake e) Jatkoletku f) Liitäntäadapteri g) Varustelaukku * varusteista riippuen...
  • Página 70 Rakosuulake fi Rakojen ja kulmien jne. imurointiin. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Kuva sarjan BHN-pölynimurin. ‡ Liitä rakosuulake kuvan mukaan rikkaimurin Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BHN-mallit. imuaukkoon. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Página 71 Varustesarja Kuva Liitä varuste kuvan mukaan adapterin avulla rikkaimu- rin imuaukkoon. a) Pitkä rakosuulake Vaikeasti käsiksi päästäviin paikkoihin b) Suulake jossa harjakehä Kojelautaan ja kiinni tarttuneeseen likaan c) Vaihto-osa verhousta varten (suulakkeeseen jossa har- jakehä) Istuimiin ja verhouksiin Kun haluat käyttää suulaketta, jossa on harjakehä, verhoilusuulakkeena, vedä...
  • Página 72: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Filtro de proteção do motor 2 Esponja do filtro 3 Bloco do motor 4 Bocal para fendas 5 Indicação do modo de carga 6 Interruptor deslizante do aspirador sem fios manual 7 Cabo de alimentação 8 Kit de acessórios* a) Bocal para fendas comprido b) Bocal com coroa de cerdas c) Acessório intermutável para estofos...
  • Página 73 Deverá utilizar exclusivamente ‡ Posição 2 os acessórios originais da Bosch especialmente desen- Aspiração com potência máxima volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- Para tarefas de limpeza particularmente exigentes. sultado de aspiração possível.
  • Página 74: Kit De Acessórios

    Fig. a) Insira o filtro de proteção do motor e a esponja do filtro no recipiente do pó. b) Coloque o recipiente do pó sobre o bloco do motor e encaixe-o. Se necessário, podem ser adquiridos filtros novos atra- vés da nossa assistência técnica. Kit de acessórios Fig.
  • Página 75: Descripción De Los Aparatos

    Descripción del aparato 1 Filtro protector del motor 2 Espuma de filtración 3 Motor 4 Boquilla para juntas 5 Indicador de carga 6 Interruptor deslizante del aspirador manual de batería 7 Cable de carga 8 Kit de accesorios* a) Boquilla larga para juntas b) Boquilla con cepillo de corona c) Accesorio intercambiable para tapicería (para boquilla con cepillo de corona) d) Boquilla para colchones...
  • Página 76 Aspirar Fig. Colocar el interruptor deslizante en la posición Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la deseada para ajustar la potencia de aspiración: serie BHN. ‡ Posición 1 En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Para tareas de limpieza sencillas modelos BHN.
  • Página 77: Kit De Accesorios

    Fig. a) Colocar el filtro protector del motor y la espuma de fil- tración en el depósito de polvo. b) Colocar y encajar el depósito de polvo sobre la unidad del motor. En caso necesario, se podrán adquirir filtros nuevos a través de nuestro Servicio de Atención al Cliente.
  • Página 78: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής 1 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 2 Φίλτρο αφρώδους υλικού 3 Μονάδα κινητήρα 4 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών 5 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 6 Συρόμενος διακόπτης της επαναφορτιζόμενης ηλεκτρικής σκούπας χεριού 7 Καλώδιο φόρτισης 8 Σετ εξαρτημάτων* a) Μακρύ...
  • Página 79: Μετά Την Εργασία

    λειτουργίας. που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να ‡ Θέση 2 χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, Αναρρόφηση με μέγιστη ισχύ τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική Για ιδιαίτερα απαιτητικές εργασίες καθαρισμού. σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού...
  • Página 80 Καθαρισμός των φίλτρων Φροντίδα Εικ. Πριν από τον καθαρισμό της επαναφορτιζόμενης ηλεκτρικής σκούπας, πρέπει αυτή να είναι ‡ Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης. απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα φορτιστή. και το φίλτρο αφρώδους υλικού από το δοχείο της Μπορείτε...
  • Página 81: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı 1 Motor koruma filtresi 2 Köpük filtre 3 Motor ünitesi 4 Dar aralık süpürge başlığı 5 Şarjlı işletim göstergesi 6 El tipi akülü süpürge sürme şalteri 7 Şarj kablosu 8 Aksesuar kiti* a) Uzun dar aralık süpürge başlığı b) Yuvarlak fırçaya sahip başlık c) Minder için değişim seti (yuvarlak fırçaya sahip başlık için)
  • Página 82 Dar aralık süpürge başlığı Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için. Süpürge olarak Bosch'un BHN modelini almaya karar Resim verdiğiniz için teşekkür ederiz. ‡ Dar aralık süpürge başlığını, resimdeki gibi akülü el Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BHN – modelleri süpürgesinin emme açıklığına takınız.
  • Página 83 Aksesuar kiti Resim Aksesuarı resimdeki gibi adaptörle akülü el süpürgesi- nin emme açıklığına takınız. a) Uzun dar aralık süpürge başlığı Erişimi zor yerler için b) Yuvarlak fırçaya sahip başlık Armatürler ve sıkıca yapışmış kirler için c) Minder için değişim seti (yuvarlak fırçaya sahip başlık için) Koltuklar ve minderler için Yuvarlak fırçaya sahip başlığı...
  • Página 84: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 1 Filtr zabezpieczający silnik 2 Filtr piankowy 3 Moduł silnika 4 Ssawka do szczelin 5 Wskaźnik trybu ładowania 6 Włącznik przesuwny ręczny odkurzacz akumu- latorowy 7 Ładowarka 8 Zestaw wyposażenia* a) Długa ssawka do szczelin b) Ssawka z wieńcem szczotkowym c) Wymienna nasadka do tapicerki (do ssawki z wieńcem szczotkowym) d) Dysza do materaców...
  • Página 85 Odkurzanie Rysunek Ustawić przełącznik przesuwny w żądaną Dziękujemy za zakup odkurzacza BHN firmy Bosch. pozycję w celu ustawienia mocy ssania: W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ‡ Pozycja 1 różne modele odkurzacza BHN. Dlatego może się Do łatwiejszych zadań zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje Maksymalny czas użytkowania urządzenia.
  • Página 86 Rysunek a) Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy włożyć do pojemnika na pył. b) Pojemnik na pył nasadzić na moduł silnika i zatrzasnąć. W razie potrzeby można zamówić w serwisie nowe fil- try. Zestaw wyposażenia Rysunek Wyposażenie należy włożyć w otwór ssący odkurzacza akumulatorowego, jak przedstawiono na rysunku.
  • Página 87: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 Motorvédő szűrő 2 Habszivacs szűrő 3 Motoregység 4 Réstisztító fej 5 Töltési üzem kijelzője 6 Akkus kézi porszívó tolókapcsolója 7 Töltőkábel 8 Tartozékkészlet* a) Hosszú réstisztító fej b) Szívófej kefekoszorúval c) Cserefeltét kárpithoz (szívófejhez kefekoszorúval) d) Matractisztító fej e) Hosszabbítótömlő...
  • Página 88 Réstisztító fej Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Köszönjük, hogy a Bosch BHN sorozat porszívóját . ábra választotta. ‡ A réstisztító fejet helyezze az ábrán látható módon Ebben a használati utasításban különböző BHN model- az akkus porszívó szívónyílásába. lek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem min- den tartozék és funkció...
  • Página 89 Tartozékkészlet . ábra A tartozékot helyezze az adapterrel az ábrán látható módon az akkus porszívó szívónyílásába. a) Hosszú réstisztító fej nehezen hozzáférhető helyekhez b) Szívófej kefekoszorúval armatúrákhoz és makacs szennyeződésekhez c) Cserefeltét kárpithoz (szívófejhez kefekoszorúval) Üléshez és kárpithoz Ha a szívófejet kefekoszorúval kárpittisztító fejként szeretné...
  • Página 90: Popis Spotřebiče

    Popis spotřebiče 1 Ochranný filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel 8 Příslušenství* a) Dlouhá štěrbinová hubice b) Hubice s kartáčovým věncem c) Výměnný nástavec pro polstrování (pro hubici s kartáčovým věncem) d) Hubice na matrace e) Prodlužovací...
  • Página 91: Po Ukončení Práce

    Štěrbinová hubice Pro vysávání ve štěrbinách, rozích atd. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Obrázek konstrukční řady BHN. ‡ Štěrbinovou hubici nasaďte podle vyobrazení do V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely sacího otvoru akumulátorového vysavače..
  • Página 92 Sada příslušenství Obrázek Štěrbinovou hubici nasaďte podle vyobrazení do sacího otvoru akumulátorového vysavače. a) Dlouhá štěrbinová hubice pro těžce přístupná místa b) Hubice s kartáčovým věncem pro armatury a ulpívající špínu c) Výměnný nástavec polstrování (pro hubici s kartáčovým věncem) Pro sedačky a polstrování...
  • Página 93: Описание Прибора

    Описание прибора 1 Моторный фильтр 2 Поролоновый фильтр 3 Узел двигателя 4 Щелевая насадка 5 Индикатор зарядки 6 Ползунковый переключатель ручного аккумуляторного пылесоса 7 Кабель зарядного устройства 8 Комплект принадлежностей* a) Длинная щелевая насадка b) Насадка с вставкой со щетиной c) Сменная...
  • Página 94: Опорожнение Контейнера Для Сбора Пыли

    Индикатор уровня заряда аккумулятора Индикатор указывает на степень зарядки аккумулятора. „ Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор Мы рады, что вы остановили свой выбор на горит синим светом. пылесосе Bosch серии BHN. „ Если индикатор мигает, требуется зарядка В настоящей инструкции по...
  • Página 95 Очистка контейнера для сбора пыли Уход и фильтров Перед очисткой аккумуляторный пылесос должен Рис. быть выключен и снят с зарядного устройства. Вы можете использовать стандартный очиститель ‡ Разблокируйте контейнер для сбора пыли. для пластика. Выньте моторный и поролоновый фильтры из контейнера...
  • Página 96: 您的吸塵機

    您的吸塵器 1 馬達保護濾網 2 泡棉濾網 3 馬達部件 4 狹縫吸頭 5 充電指示燈 6 電源開關 7 充電器 8 配件清單* a) 特長狹縫吸頭 b) 毛刷吸頭 c) 替換用配件 (適用於毛刷吸頭) d) 床墊吸頭 e) 延伸軟管 f) 轉接器 g) 配件包 * 視機型而定...
  • Página 97 使用本配件後 圖 ‡ 吸塵完成後請關閉電源。 感謝您購買博世BHN系列吸塵機。 本說明書為BHN系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的機 型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效 清空集塵盒 果。 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵盒。 充電 圖 小心: ‡ 按下釋放按鈕以解鎖集塵盒, 即可由馬達部件上拆下。 首次使用吸塵器前, 請先將電池充滿。 務必使用隨附的充電器進行充電。 充電器必須依照額定銘牌 圖 上的指示連接與操作。 請勿在低於0° C或高於40° C的溫度下 ‡ 充電。 利用把手拆下集塵盒中的馬達保護濾網和泡棉濾網。 ‡ 清空集塵盒。 圖 ‡ 清潔濾網 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在房 間的各個位置。...
  • Página 98 保養 清潔前, 請確認無線吸塵器已關閉且中斷與充電器的連線。 可以使用標準的市售塑膠清潔劑進行清潔。 請勿使用具研磨性的清潔產品、玻璃清潔劑或多功能清潔 產品。切勿將吸塵器浸在水中。 本說明書可能因技術變更而修改。...
  • Página 100 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡...
  • Página 102 ,4§„8 ©žq- £*~1 ªD ªq¡’„6( ¶ * |k›’G*K š|tžG* jMfž0 |k›D h©F|k+ ŸE j+|-& ¶ * š|tžG* ,z0K ¨›< j+|-& ¶ * ©žq- £*~1 l©gn-K h©F|k+ ŸE jHzwG fI~F|H –M|: ¢< ,zMz/ |-ÏD ¨›< §„‚tG* ¢˜žM j/ftG* z¡< $ÏžŒG* mf•t›žG* Ÿ•: ,4§„8 ªD dMf¤žG* fHzwk„€H œ˜„Gf+ u„9§H §J fžF mf•t›žG* h©F|k+ ŸE jM4f†g+ j›HfŒG* j„€¡˜žGf+ ‡’„G* jtkD...
  • Página 103 ‡’„G* ,4§„8 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M „9§G* ¨G( * š|tkžG* Ž*4{G* ™M|tk+ ŸE m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM ‡’„G* ,4zE ‡g„ƒG i§=|žG* j0K|„žG* “)f;§G*K m*~©¤qkG* …ƒŒ+ –g†¡- ¶& * 24*§G* ¢H ™G{G  „9§G* ‡...
  • Página 104 5f¤qG* “„8K š|tžG* jMfž0 |k›D ªq¡’„6( * |k›D š|tžG* ,z0K —§•„G* “©‰¡- …6& * 4 ¢t„G* j©›ž< ¢©gH mfM4f†gGf+ j›HfŒG* jMKz©G* j„€¡˜ž›G ªE¶~I* vfk’H ¢t„G* œ+fF mf•t›žG* Ÿ•: —§•„G* “©‰¡kG j›M§: …6& * 4 ,f„7|D |Œ„+ 2K~H “©‰¡- …6& * 4 m*2f„6§›G œMz+ –t›H ,f„7|D |Œ„+ 2K~žG* “©‰¡kG* …6&...
  • Página 105: Kundendienst - Customer Service

    Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH H u g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 lw k fü kl in H u g ä S Q\ 00&...
  • Página 106 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q &6 % OO\ 8SS  Y 0L 6 ,17 28 1 W lkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
  • Página 107 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ GO E E SH El - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj QL # www b N & Malta 5XVVLD < NN LQ ©...
  • Página 108 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 109 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Página 110 Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
  • Página 111 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Página 112 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Página 115 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 116     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Página 117  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Página 119 =L OO Q Q % L 9 Q LQ lQ ‰ Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Q , Q Q Q : N N Q 6 YL Q L Q  Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Página 120 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Bhn l serieBhn20l

Tabla de contenido