Parkside PDSP 1000 D5 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PDSP 1000 D5 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PDSP 1000 D5 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Pistola neumática de chorro de arena
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PISTOLA NEUMÁTICA DE CHORRO DE ARENA / PISTOLA
SABBIATRICE AD ARIA COMPRESSA PDSP 1000 D5
PISTOLA NEUMÁTICA DE
CHORRO DE ARENA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE JATO DE AREIA
E AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 345885_2004
PISTOLA SABBIATRICE AD
ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AIR SAND BLASTER GUN
Operation and safety notes
Translation of the original instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSP 1000 D5

  • Página 1 PISTOLA NEUMÁTICA DE CHORRO DE ARENA / PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA COMPRESSA PDSP 1000 D5 PISTOLA NEUMÁTICA DE PISTOLA SABBIATRICE AD CHORRO DE ARENA ARIA COMPRESSA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and safety notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Página 4 Max. 0.9L...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página Introducción ..........................Página Uso adecuado ..........................Página Descripción de los componentes ....................Página Volumen de suministro ........................Página Características técnicas ........................Página Indicaciones generales de seguridad ..............Página Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página Indicaciones específicas de seguridad de la pistola neumática de chorro de arena ....
  • Página 6: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    ¡Respete las advertencias ¡Peligro de explosión! e indicaciones de seguridad! Pistola neumática de chorro Descripción de los de arena PDSP 1000 D5 componentes Recipiente para material de arenado Introducción Cierre a rosca Pistola neumática de chorro de arena Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-...
  • Página 7: Características Técnicas

    Características técnicas carga de vibraciones durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los Presión de trabajo: 6,3 bar tiempos en los que el producto está desconectado Consumo de aire: 320 l / min o está conectado pero no en funcionamiento. Esto Contenido del podría reducir considerablemente la carga de recipiente:...
  • Página 8: Indicaciones Específicas De Seguridad De La Pistola Neumática De Chorro De Arena

    Indicaciones específicas de ¡RIESGO DE LESIONES! Desconecte el pro- seguridad de la pistola ducto de la fuente neumática antes de realizar neumática de chorro de arena reparaciones o trabajos de mantenimiento, o antes de transportarla. ¡RIESGO DE LESIONES! Retire el producto Compruebe que el producto se encuentra en perfectas condiciones antes de ponerlo en fun- de la fuente de aire comprimido antes de lle-...
  • Página 9: Elegir Y Montar El Accesorio

    Elegir y montar el accesorio Indicación sobre el grano del material de arenado: A continuación elija el accesorio adecuado Cuanto mayor/más grueso sea el grano del material para su trabajo ( de arenado, más suciedad podrá eliminar. El material Inserte el accesorio elegido en la boquilla de de arenado incluido es pequeño y resulta ideal chorro y asegúrese de que no salga aire...
  • Página 10: Conexión

    Vaciar la bolsa recolectora de Intente que esta sea lo más reducida posible, material del chorro de arena de forma que el material de arenado pueda ser recogido por la bolsa recolectora Nota: No reutilizar el material del chorro de Cuanto más se acerque a la pieza de trabajo con el producto, menor será...
  • Página 11: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución El material no fluye El aire no está suficientemente Instale un colector de agua en el sistema seco. de aire comprimido. Aire comprimido insuficiente. Aumente la presión de impulsión del compresor. Accesorio no adecuado. Asegúrese de que el accesorio quede bien insertado en el producto y que no salga aire por los lados.
  • Página 12: Piezas

    Piezas (ver figura A) N.º pos. Descripción Cantidad Cubierta del mango 1 N.º pos. Descripción Cantidad Boquilla Carcasa Boquilla Tornillo Boquilla Tornillo Frascos de arena Junta tórica Cierres de los frascos de arena Junta tórica Botón de ajuste del Pasador casquillo interior Muelle válvula de aire...
  • Página 13: Tramitación De La Garantía

    al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicada) no supone una restricción de dichos de- indicamos. rechos legales. Asistencia Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
  • Página 14: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE 14 ES...
  • Página 15 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 16 Introduzione ..........................Pagina 16 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 16 Descrizione dei componenti ......................Pagina 16 Contenuto della confezione ......................Pagina 16 Dati tecnici ............................Pagina 17 Avvertenze generali in materia di sicurezza ..........
  • Página 16: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Osservare le avvertenze e le indica- Pericolo di esplosione! zioni in materia di sicurezza! Pistola sabbiatrice ad aria Descrizione dei componenti compressa PDSP 1000 D5 Tramoggia di contenimento abrasivo Tappo a vite Introduzione Pistola sabbiatrice ad aria compressa Nipplo a innesto (attacco aria) Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo...
  • Página 17: Dati Tecnici

    Dati tecnici vibrazioni potrebbe essere sottovalutata quando lo strumento ad aria compressa viene utilizzato rego- Pressione di lavoro larmente in tale maniera. Per una stima esatta del massima: 6,3 bar carico di oscillazioni in un determinato periodo di Consumo aria: 320 l / min lavoro si dovrebbero considerare anche i tempi, in Capacità...
  • Página 18: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per La Sabbiatrice Ad Aria Compressa

    Avvertenze di sicurezza compressa prima di eseguire su di esso interventi specifiche per la sabbiatrice ad di riparazione e di manutenzione, in caso di aria compressa interruzioni della lavorazione nonché prima di ogni trasporto. PERICOLO DI LESIONI! Prima di procedere Prima della messa in funzione, controllare che il prodotto non riporti danni.
  • Página 19: Scelta E Montaggio Dell'inserto

    Scelta e montaggio dell‘inserto solo segni superficiali di abrasione. Per ruggine grossolana per es. è molto adatto l‘abrasivo a gra- Individuare innanzitutto l‘inserto adeguato al nulato grosso, reperibile nei negozi specializzati. Attenzione: osservare la grandezza di granu- proprio lavoro ( Inserire l‘inserto appena scelto nell‘ugello di lato massima.
  • Página 20: Svuotamento Del Sacchetto Di Raccolta Abrasivo

    Svuotamento del sacchetto di distanza/pressione di lavoro ed evitare così raccolta abrasivo una sabbiatura eccessiva. Accensione: Nota: non riutilizzare l‘abrasivo eccedente dal Aprire la bocchetta dell‘aria impostando a sacchetto di raccolta abrasivo se non dopo „ “ la manopola di regolazione averlo ripulito.
  • Página 21: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione Nessun flusso L'aria non è sufficientemente Istallare un separatore di umidità nel di abrasivo asciutta. proprio sistema di aria compressa. Pressione dell'aria troppo bassa. Aumentare la pressione di rilascio del compressore. L'inserto non è correttamente Assicurarsi che il proprio inserto sia ben stabile in sede.
  • Página 22: Componenti Singoli

    Componenti singoli N° pos. Descrizione Quantità (vedi figura A) Vite Tappo a vite N° pos. Descrizione Quantità Copertura impugnatura Corpo Vite Ugello Vite Ugello O-Ring Ugello Flaconi di sabbia O-Ring Perno Tappi dei flaconi di sabbia Cuscinetto valvola Tasto di regolazione d'aria manicotto interno O-Ring...
  • Página 23: Garanzia

    Garanzia Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indi- rizzo del centro di assistenza indicato con spedi- Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive zione esente da affrancatura, completo del di qualità e controllato con premura prima della documento di acquisto (scontrino) e della descri- consegna.
  • Página 24: Dichiarazione Di Conformità Eu

    Dichiarazione di conformità EU 24 IT/MT...
  • Página 25 Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 26 Introdução ..........................Página 26 Utilização correta ........................... Página 26 Descrição das peças ........................Página 26 Material fornecido .......................... Página 26 Dados técnicos ..........................Página 27 Indicações gerais de segurança ................Página 27 Segurança no local de trabalho ....................Página 27 Indicações de segurança específicas do aparelho de jato de areia a ar comprimido .....
  • Página 26: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Considerar as indicações de Perigo de explosão! aviso e de segurança! Pistola de jato de areia e ar Descrição das peças comprimido PDSP 1000 D5 Recipiente para decapante Tampa de rosca Introdução Pistola de jato de areia a ar comprimido Bocal de encaixe (ligação do ar)
  • Página 27: Dados Técnicos

    Dados técnicos utilização, deveriam também ser tidos em conside- ração os períodos de tempo em que o produto está Pressão de serviço: 6,3 bar desligado ou está ligado, mas não está efetivamente Consumo de ar: 320 l / min a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente Volume do recipiente: 0,9 l o grau de vibração durante o período total de tra- Qualidade de ar...
  • Página 28: Indicações De Segurança Específicas Do Aparelho De Jato De Areia A Ar Comprimido

    Indicações de segurança PERIGO DE FERIMENTOS! Retire o produto específicas do aparelho de jato da fonte do ar comprimido antes de efetuar de areia a ar comprimido trabalhos de reparação e manutenção, assim como antes de transportar o mesmo. PERIGO DE FERIMENTOS! Retire o produto Antes da colocação em funcionamento, verifique o produto quanto a danos.
  • Página 29: Selecionar Aplique E Montar

    Selecionar aplique e montar um decapante fino e apresenta apenas desgaste superficial. Para ferrugem mais grosseira aconse- Selecione primeiro o aplique que mais se adequa lha-se um decapante de granulado grosso, disponí- ao trabalho que vai realizar ( vel no comércio especializado. Atenção: ter em atenção a granulometria máxima.
  • Página 30: Esvaziar Saco De Recolha Para Material Decapante

    Esvaziar saco de recolha para de trabalho correta e evitará um jato excessivo material decapante na peça a trabalhar. Ligar: Nota: não utilize novamente o material deca- Coloque o regulador rotativo na posição pante em excesso do saco de recolha antes de „...
  • Página 31: Resolução De Avarias

    Resolução de avarias Falhas Possíveis causas Resolução Sem fluxo de O ar não está suficientemente Instale um separador de água no material seco. sistema pneumático. Pressão de ar excessivamente baixa. Aumente a pressão de saída do compressor. Aplique não assenta corretamente. Certifique-se de que o aplique está bem encaixado no produto e que não sai ar pelos lados.
  • Página 32: Peças Individuais

    Peças individuais (ver Figura A) N.º pos. Descrição Quanti- dade Parafuso N.º pos. Descrição Quanti- dade Tampa de rosca Caixa Cobertura da pega Parafuso Bocal Parafuso Bocal Junta tórica Bocal Junta tórica Garrafas de areia Cavilha Tampas de garrafas de areia Mola da válvula de Botão de ajuste manga interior...
  • Página 33: Garantia

    Garantia Podes ver o número do artigo na placa de identifi- cação, gravura, na folha título do manual (em baixo O producto foi cuidadosamente fabricado segundo esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou de trás. rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente Caso erros de função ou outras falhas ocorram, testado antes da sua distribuição.
  • Página 34: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE 34 PT...
  • Página 35 List of pictograms used ......................Page 36 Introduction ...........................Page 36 Intended use ............................Page 36 Parts description ..........................Page 36 Delivery contents ..........................Page 36 Technical data .............................Page 37 General safety information .....................Page 37 Workplace safety ..........................Page 37 Tool-specific safety information for the compressed air sandblaster ..........Page 37 Operation ............................Page 38 Assembling the collection bag for sandblasting material (pre-assembled) ........Page 38...
  • Página 36: List Of Pictograms Used

    Delivery contents The product is suitable for removing rust and paint on metal surfaces. This product is not intended for 1 Air Sand Blaster Gun PDSP 1000 D5 any other use. Any other use or product modifica- 1 Surface attachment...
  • Página 37: Technical Data

    Technical data Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular Operating pressure: 6.3 bar period of working, you should also take into account Air consumption: 320 l / min the intervening periods of time when the product is Container volume: 0.9 l switched off or is running but is not actually in use.
  • Página 38: Operation

    If you are inexperienced in the use of this type Wear a dust mask! of product, you should seek training to learn how to handle it safely. WARNING! NOXIOUS DUST! Working Wear protective glasses! on materials which can produce harmful / toxic dusts presents a health risk to the user and peo- ple within close vicinity.
  • Página 39: Connecting The Compressed Air Source

    Note: We recommend sandblasting material plug on the air sand blaster gun . This (ground blast furnace slag) which does not automatically locks into place. cause silicosis with a grain size of 0.21 mm - 0.35 mm (Grain size: 40 - 60). Using the air sand blaster gun Ensure that the blasting material is com-...
  • Página 40: Emptying The Collection Bag For Sandblasting Material

    Emptying the collection bag for You can remove excess sandblasting material sandblasting material which has collected in the collection bag through the zip. Alternatively, you can loosen Note: Do not reuse excess sandblasting material the screw clamp using a screwdriver and from the collection bag before it has been purified.
  • Página 41: Parts

    Parts (see Figure A) Pos. No. Description Amount Handle cover Pos. No. Description Amount Nozzle Nut for screw Nozzle Screw Nozzle Screw Sand bottles O-ring Sand bottle caps O-ring Adjustment knob inner sleeve Air valve spring Maintenance and cleaning O-ring Nut for screw DANGER OF INJURY! Spring...
  • Página 42: Warranty Claim Procedure

    Service The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on Service Great Britain the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required Tel.: 08000569216 as your proof of purchase.
  • Página 43: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity GB/MT...
  • Página 44 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 45 Einleitung ............................Seite 45 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 45 Teilebeschreibung ..........................Seite 45 Lieferumfang ............................Seite 45 Technische Daten ..........................Seite 46 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite 46 Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 46 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Druckluft-Sandstrahler ...........Seite 47 Bedienung ............................Seite 47 Auffangbeutel für Sandstrahlmaterial montieren (vormontiert) ............Seite 47 Aufsatz auswählen und montieren .....................Seite 47 Strahlgutbehälter befüllen ........................Seite 48 Druckluftquelle anschließen ........................Seite 48...
  • Página 45: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro- Strahlgut duktes an Dritte mit aus. Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 D5 1 Flächenaufsatz Das Produkt eignet sich zur Entfernung von Rost 1 Punktaufsatz und Farbe auf Metallflächen. Für alle anderen 1 Kantenaufsatz Anwendungen ist das Produkt nicht vorgesehen.
  • Página 46: Technische Daten

    Technische Daten die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Arbeitsdruck: 6,3 bar Luftverbrauch: 320 l / min Schwingungsbelastung während eines bestimmten Behälterinhalt: 0,9 l Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei sichtigt werden, in denen das Produkt abgeschaltet Einstellwerte für das ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz...
  • Página 47: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Druckluft-Sandstrahler

    Gerätespezifische vor einem Transport das Produkt von der Druck- Sicherheitshinweise für luftquelle. Druckluft-Sandstrahler VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Produkt zum Befüllen mit Strahlgut von der Kontrollieren Sie das Produkt vor Inbetriebnahme Druckluftquelle. HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheits- auf Schäden. Sollten Mängel am Produkt sein, ist eine Inbetriebnahme zu unterlassen.
  • Página 48: Strahlgutbehälter Befüllen

    Druckluftquelle anschließen Stecken Sie den von Ihnen gewählten Aufsatz fest auf die Strahldüse und achten Sie da- Hinweis: Die Druckluft-Sandstrahlpistole rauf, dass seitlich keine Luft entweichen kann. darf nur mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft mit einem maximalen Druck von 6,3 bar betrieben Strahlgutbehälter werden.
  • Página 49: Auffangbeutel Für Sandstrahlmaterial Entleeren

    Auffangbeutel für Drücken Sie den Abzugshebel , um die Sandstrahlmaterial entleeren Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen. Hinweis: Überschüssiges Sandstrahlmaterial aus Ausschalten: dem Auffangbeutel nicht wiederverwenden, Lassen Sie den Abzugshebel los, um die bevor es gereinigt wurde. Druckluft-Sandstrahlpistole auszuschalten. Sie können das überschüssige Sandstrahlmate- Stellen Sie den Drehregler auf „...
  • Página 50: Einzelteile

    Einzelteile (siehe Abbildung A) Pos.-Nr. Beschreibung Menge Düse Pos.-Nr. Beschreibung Menge Düse Gehäuse Düse Schraube Sandflaschen Schraube Sandflaschenver- schlüsse O-Ring Einstellknopf innere O-Ring Hülse Stift Luftventilfeder Wartung und Reinigung O-Ring Schraubenmutter VERLETZUNGSGEFAHR! Feder Trennen Sie das Produkt unbedingt von der Druck- Abzugshebel luftversorgung, bevor Sie es reinigen.
  • Página 51: Abwicklung Im Garantiefall

    Service werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Service Deutschland Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie Tel.: 0800 5435 111 ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem E-Mail: owim@lidl.de Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen- bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für Service Österreich den Kauf benötigt.
  • Página 52: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung 52 DE/AT/CH...
  • Página 53 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05370 Version: 10 / 2020 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2020 · Ident.-No.: HG05370082020-5 IAN 345885_2004...

Tabla de contenido