Página 1
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE ITALIANO BTL 4P Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento BTL 6P Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien BTL 10P Dokumentacja techniczna rozruchowa, użytkowania i konserwacji...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................5 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................6 Lugar de trabajo .......................................6 Dimensiones totales ......................................7 Descripción de los componentes ..................................8 Aplicación del quemador a la caldera ..................................9 Conexiones hidráulicas ......................................10 Encendido y regulación ......................................12 Esquema de regulación de la distancia del disco de los electrodos ......................13...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoria- les, mentales o sin experiencia o conocimiento. CIONES DE SEGURIDAD • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona OBJETO DEL MANUAL responsable, de informaciones relativas a su seguridad, de control e Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del pro-...
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada so- spositivos de seguridad y control prescritos por las normas vigentes. lamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES con las Normas Europeas. • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de con- normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el formidad CE.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambienta- les en el laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. TIPO DE BOQUILLA O EQUIVALENTE BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) EMISIONES GASÓLEO Clases definidas según la normativa EN 267.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Equipo Transformador de encendido Conector de 4 polos y 7 polos. Referencia disposición disco-cabeza Cabezal de combustión Tornillo de regulación del disco cabezal Sensor llama Electroválvula Bomba Motor Brida de conexión del quemador Junta aislante Servomotor de regulación del aire 8 / 26 0006160170_202001...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA • Aplicar la junta aislante (13) entre la brida de fijación del quemador y la placa de la caldera. • Fijar la brida (19) a la caldera mediante los espárragos con las tuercas y las arandelas correspondientes (7) •...
ESPAÑOL CONEXIONES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de una estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre o de acero de diámetro adecuado. En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las lla- ves de interceptación del combustible.
Página 13
ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO 1_tab_Depósito del combustible. 3_tab_Filtro de red. 4 Quemador. 6_tab_Tubo de aspiración. 7_tab_Tubo de retorno del quemador. 8_tab_Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9_tab_Válvula unidireccional. 10 Válvula de pie.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN El quemador está dotado de tornillo de regulación disco llama que permite optimizar la combustión reduciendo o aumentando el paso • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean ade- del aire entre el disco y el cabezal. cuadas a la potencia de la caldera y si fuera necesario se deben •...
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS Después de haber montado la boquilla, comprobar el correcto posi- Modelo cionamiento de electrodos y disco según los valores indicados BTL 4P en mm.Es conveniente llevar a cabo una comprobación de la BTL 6P BTL 10P alturas después de cada intervención en el cabezal.
Página 16
ESPAÑOL DETALLE BOMBA SUNTEC AT3 45C 9558 1) Regulador baja presión (1ª llama) 10 bar 2) Regulador alta presión (2ª llama) 22 bar 3) Aspiración 4) Retorno 5) Purga aire (1/8”) 6) Conexión vacuómetro (1/8”) 7) Impulsión a la boquilla 8) Salida en presión solo 2ª...
ESPAÑOL SERVOMOTOR MANDO MAMPARA AIRE CON QUEMADOR DETENIDO, MAMPARA AIRE CERRADA. 1) Leva de activación válvula 2ª llama (color negro) tiene que estar en posición intermedia entre las levas que regulan el aire de la 1ª y 2ª llama 2) Leva regulación aire 1ª llama (color azul) 3) Leva regulación aire 2ª...
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 19
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTRE- ELECTRODOS ANUAL MOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE COMBU- CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz roja 1 Fotorresistencia cortada o sucia de 1 Limpiar o sustituir. encendida). La avería se produce en el di- humo.
Página 24
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. spas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque valiénd- deteriorada.
Página 29
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................5 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Plage de fonctionnement....................................6 Dimensions d’encombrement ...................................7 Description des composants ....................................8 Application du brûleur à la chaudière ..................................9 connexion hydrauliques ......................................10 Allumage et réglage ......................................12 Schéma de réglage distance du disque des électrodes ..........................13 SERVOMOTEUR COMMANDE CLAPET D'AIR ..............................15...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, TOUTE SÉCURITÉ • sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions BUT DU MANUEL préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant et/ou du combustible, pour optimiser la performance détachées d’origine.
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- tielles imposées par les Directives et les Règlementations euro- dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- péennes et sont conformes aux Normes européennes.
** La pression acoustique a été mesurée avec un brûleur fonctionnant au débit calorifique nominal maximum, aux conditions ambiantes du laboratoire du fabricant et ne peut pas être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents. TYPE DE GICLEUR OU BIEN ÉQUIVALENT BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) ÉMISSION FIOUL Classes définies selon la réglementation EN 267.
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle BTL 4P 122.5 122.5 218.5 BTL 6P 122.5 122.5 218.5 BTL 10P 122.5 122.5 218.5 Modèle D min D max F Ø L min L max BTL 4P BTL 6P BTL 10P Modèle N Ø BTL 4P...
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Appareillage Transformateur d'allumage Connecteur à 4 pôles et 7 pôles Repère de positionnement disque-tête Tête de combustion Vis de réglage disque-tête Capteur de flamme Électrovanne Pompe Moteur Bride de fixation brûleur Joint isolant Servomoteur de réglage de l'air 8 / 26 0006160170_202001...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Appliquer le joint isolant (13) entre la bride de fixation du brûleur et la plaque de la chaudière. • Fixer la bride (19) à la chaudière à travers les goujons et avec les écrous et rondelles (7) •...
FRANÇAIS CONNEXION HYDRAULIQUES Les tuyaux de raccordement citerne-brûleur doivent être parfaitement étanches ; il est conseillé d’utiliser des tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre approprié. Les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées au bout des tuyauteries rigides. Sur le tuyau d’aspiration, après le volet, on installe le filtre, on connecte le flexible avec le mamelon de raccordement à...
Página 39
FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR 1 Réservoir du combustible. 3 Filtre à tamis. 4 Brûleur. 6 Tuyau d’aspiration. 7 Tuyau de retour du brûleur. 8 Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. 9 Vanne unidirectionnelle. 10 Vanne de fond.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE Le brûleur est équipé d’une vis de réglage du disque flamme per- mettant d’optimiser la combustion en réduisant ou en augmentant le • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance de passage de l’air entre le disque et la tête. la chaudière et, si nécessaire, les remplacer.
SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électrodes Modèle et du disque, selon les valeurs indiquées ci-dessous.Effectuer BTL 4P un contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête. BTL 6P BTL 10P DANGER / ATTENTION Pour éviter tout endommagement du support ou du pré-réchauf-...
Página 42
FRANÇAIS DÉTAIL POMPE SUNTEC AT3 45C 9558 1) Régulateur basse pression (1re flamme) 10 bar 2) Régulateur haute pression (2e flamme) 22 bar 3) Aspiration 4) Retour 5) Reniflard air (1/8") 6) Raccord vacuomètre (1/8") 7) Refoulement vers gicleur 8) Sortie de pression 2e flamme uniquement (raccord manomètre 1/8") 9) Vanne solénoïde 1re flamme (normalement fermée) 10) Vanne solénoïde 2e flamme (normalement ouverte)
FRANÇAIS SERVOMOTEUR COMMANDE CLAPET D'AIR A BRÛLEUR ARRÊTÉ, CLAPET D’AIR FERMÉ. 1) Came d’insertion de la vanne 2e allure (couleur noire) doit être en position intermédiaire entre les cames qui règlent l'air de la 1re et 2e flamme 2) Came de réglage de l’air 1re allure (couleur bleue) 3) Came de réglage de l’air 2e allure (couleur rouge) 4) Clapet d'air en position ouverte 5) Clapet d'air en position fermée...
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
Página 45
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Photorésistance interrompue ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
Página 50
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 24 / 26 0006160170_202001...
Página 53
FRANÇAIS APPARECCHIATURA GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU PHOTORÉSISTANCE BRUN TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE NOIR FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT L1 - L2- L3 Phases TÉMOIN DE BLOCAGE N - Neutre Sans T2 MOTEUR VENTILATEUR «...
Página 55
POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................5 Akcesoria standard ........................................6 Tabliczka znamionowa palnika .....................................6 Zakres pracy ..........................................6 Wymiary ............................................7 Opis komponentów ........................................8 Montaż palnika na kotle ........................................9 podłączenia hydrauliczne .........................................10 Uruchomienie i regulacja ........................................12 Schemat ustawiania odległości tarczy od elektrod ..............................13 SERWOMOTOR STERUJĄCY PRZEPUSTNICĄ...
POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO dotyczących obsługi. • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. UŻYTKOWANIA • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu, do którego zostało wyraźnie przeznaczone. Wszelkie inne zastosowanie CEL INSTRUKCJI jest uznawane za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
Página 57
- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu...
POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE Wraz z palnikiem jest dostarczana kopia deklaracji zgodności WE. • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za pomocą odpowiednich Piktogramów. UWAGA Mechaniczne elementy w ruchu.
** Wartość ciśnienia akustycznego została zmierzona, kiedy palnik działa z maksymalną nominalną wydajność, w warunkach panujących w laboratorium producenta i nie jest porównywalna z pomiarami wykonywanymi w innych zakładach. RODZAJ DYSZY LUB RÓWNOZNACZNA BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (OLEJ) Klasy określone zgodnie z normą...
POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL BTL 4P BTL 6P BTL 10P Kołnierz montażowy palnika Nr 1 Nr 1 Nr 1 Uszczelka izolująca Nr 1 Nr 1 Nr 1 Śruby dwustronne 4 szt. M8x37 4 szt. M8x37 4 szt. M8x37 Nakrętki sześciokątne 4 szt.
POLSKI WYMIARY Model BTL 4P 122.5 122.5 218.5 BTL 6P 122.5 122.5 218.5 BTL 10P 122.5 122.5 218.5 Model D min. D maks. F Ø L min L maks. BTL 4P BTL 6P BTL 10P Model N Ø BTL 4P...
POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE • Umieścić uszczelkę izolującą (13) między kołnierzem mocowania palnika a płytą kotła. • Przymocować kołnierz (19) na kotle za pomocą śrub dwustronnych z odpowiednimi nakrętkami i podkładkami (7) • Wsunąć palnik do kołnierza i docisnąć śrubę (5) za pomocą nakrętki (9).
POLSKI PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE Przewody łączące zbiornik paliwa i palnik muszą mieć doskonałą szczelność; zaleca się stosowanie przewodów miedzianych lub stalowych o odpowiedniej średnicy. Na końcach przewodów sztywnych należy zainstalować zawory odcinające paliwo. Na przewodzie ssania, po zastawce, instaluje się filtr, podłącza się przewód giętki z ewentualną...
Página 65
POLSKI INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA 1 Zbiornik paliwa. 3 Filtr siatkowy. 4 Palnik. 6 Przewód zasilania. 7 Przewód powrotny palnika. 8 Automatyczne urządzenie odcinające paliwo, gdy palnik nie pracuje. 9 Zawór zwrotny. 10 Zawór stopowy. Wymiar „P” maks. 3,5 m Różnica poziomów między minimalnym poziomem paliwa w zbiorniku a osią...
POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA Palnik wyposażony jest w śrubę regulującą tarczę spiętrzającą, która pozwala zoptymalizować spalanie, zmniejszając lub zwiększając • Sprawdzić, czy wszystkie zainstalowane na palniku dysze są przepływ powietrza między tarczą a głowicą. odpowiednie do mocy kotła i, jeżeli konieczne, wymienić je na inne. •...
SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD Po zamontowaniu dyszy należy sprawdzić, czy położenie elektrod i tarczy Model jest prawidłowe, zgodne ze wskazanymi wymiarami w milimetrach. BTL 4P Wskazane jest sprawdzenie wartości po każdej interwencji na BTL 6P BTL 10P głowicy.
Página 68
POLSKI POMPA SUNTEC AT3 45C 9558 1) Regulator niskiego ciśnienia (1 stopień) 10 barów 2) Regulator wysokiego ciśnienia (2 stopień) 22 bary 3) Ssanie 4) Powrót 5) Spust powietrza (1/8") 6) Przyłącze wakuometru (1/8") 7) Doprowadzanie do dyszy 8) Wyjście pod ciśnieniem tylko 2 stopnia (przyłącze manometru 1/8") 9) Elektrozawór 1 stopnia (normalnie zamknięty) 10) Elektrozawór 2 stopnia (normalnie otwarty) 11) Wyjście pod ciśnieniem 1 i 2 stopnia (przyłącze manometru 1/8")
POLSKI SERWOMOTOR STERUJĄCY PRZEPUSTNICĄ POWIETRZA PRZY ZAMKNIĘTYM PALNIKU, ZAMKNIĘTA JEST PRZEPUSTNICA POWIETRZA. 1) Krzywka załączania zaworu 2 stopnia (kolor czarny) powinna być w położeniu pośrednim pomiędzy krzywkami, które regulują powietrze 1 i 2 stopnia 2) Krzywka regulacji powietrza 1 stopnia (kolor niebieski) 3) Krzywka regulacji powietrza 2 stopnia (kolor czerwony) 4) Przepustnica powietrza w położeniu otwartym 5) Przepustnica powietrza w położeniu zamkniętym...
POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LMO... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania „EK...” CZERWONY jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich funkcji diagnostycznych ŻÓŁTY (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Kolorowa dioda „LED” wskazuje stan urządzenia sterująco-kontrolnego zarówno podczas funkcjonowania, jak i podczas diagnostyki. Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...”...
Página 71
POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania Olej lekki GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. RAZ W ELEKTRODA ZAPŁONU WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ROKU ELEKTRYCZNEGO KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, RAZ W TARCZA SPIĘTRZAJĄCA CZYSZCZENIE, ROKU KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, RAZ W...
POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania. Takie komponenty gwarantują...
POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona 1 Fotokomórka przerwany lub zabrudzony 1 Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się do dymem. 2 Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w kotle i urządzenia kontroli płomienia.
Página 76
POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Płomień nieprawidłowy, iskrzący. 1 Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. 1 Ustawić ponownie na przewidzianej 2 Nadmiar powietrza podtrzymującego wartości. spalanie. 2 Zmniejszyć powietrze podtrzymujące 3 Dysza niesprawna, ponieważ jest zużyta spalanie lub zabrudzona. 3 Wyczyścić lub wymienić. 4 Obecność...
POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 24 / 26 0006160170_202001...
Página 79
POLSKI STEROWNIK GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY Czujnik płomienia NIEBIESKI FOTOKOMÓRKA BRĄZOWY ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA CZARNY GRZAŁEK POMOCNICZYCH ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM KONTROLKA DZIAŁANIA L1 - L2- L3 Fazy KONTROLKA BLOKADY N - Neutralny Bez T2 SILNIK WENTYLATORA „LICZNIK CZASU”...
Página 82
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.