Cochlear Kanso 2 CP1150 Guía De Usuario

Cochlear Kanso 2 CP1150 Guía De Usuario

Procesador de sonido
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Procesador de sonido
Kanso
 2
®
Guía de usuario
CP1150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cochlear Kanso 2 CP1150

  • Página 1 Procesador de sonido Kanso  2 ® Guía de usuario CP1150...
  • Página 2: Acerca De Esta Guía

    Nucleus Smart (en lo que sucesivo, “aplicación”) o un ® mando a distancia CR310 de Cochlear (en lo que sucesivo, “mando a distancia”). Para obtener más información sobre cómo usar la aplicación o el mando a distancia, consulte las guías de usuario correspondientes.
  • Página 3: Parte Delantera

    Procesador de sonido Kanso ® Parte delantera 1 Entradas de micrófono 2 Luz indicadora 3 Logotipo de Cochlear 4 Tapa Parte trasera 1 imán 2 Tapa del conector GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Alimentación Cargar el procesador Enlazar con dispositivos remotos Aplicación Nucleus Smart Opciones de control Toques Encender y apagar Cambiar de programa Cambiar el volumen o la sensibilidad Transmitir audio Llevar Llevar el procesador Colocar una almohadilla SoftWear Usar la tapa del conector Enganchar una cuerda de seguridad Llevar la cinta para la cabeza Cambiar el imán...
  • Página 5: Luces Y Pitidos

    Luces y pitidos Luces Pitidos Resolución de problemas Precauciones Advertencias Para padres y cuidadores Procesadores y sus componentes Tratamientos médicos Especificaciones Información adicional GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 6 Notas GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 7: Cargar El Procesador

    Para obtener más información, consulte la Guía del usuario de cargadores. ADVERTENCIA Para cargar el procesador: • Utilice únicamente equipos de Cochlear. • No utilice equipos que no sean de Cochlear. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 8: Enlazar Con Dispositivos Remotos

    ® Android compatible o con el mando a distancia básico de ™ Cochlear, hay que enlazar el procesador con el dispositivo remoto. Consulte las guías de usuario de la aplicación o del mando a distancia para obtener más información. ADVERTENCIA Tenga en cuenta la seguridad al conectar el procesador de sonido a dispositivos como smartphones o tabletas.
  • Página 9: Aplicación Nucleus Smart

    Aplicación Nucleus Smart Con un dispositivo Apple o Android compatible, puede utilizar la aplicación Nucleus Smart para controlar y monitorizar el procesador de sonido. Consulte la guía de usuario de la aplicación para obtener más información. Opciones de control En la siguiente tabla se comparan las tres formas en las que se puede controlar el procesador de sonido.
  • Página 10: Toques

    Toques Puede tocar el procesador para encenderlo y apagarlo. Cómo tocar • Toque el logotipo de Cochlear. • Dé toques rápidos y firmes. No presione. SUGERENCIA El procesador se puede tocar tanto si está en el implante como si no.
  • Página 11: Encender Y Apagar

    Encender y apagar Encender Para encender el procesador: • Encendido automático (si lo ha activado el especialista clínico): colóquese el procesador en la cabeza. • Doble toque (2 toques rápidos y firmes). Mientras el procesador se enciende, la luz parpadea en verde.
  • Página 12 Apagar Para apagar el procesador: • Apagado automático (si lo ha activado el especialista clínico): quíteselo de la cabeza y espere dos minutos. • Triple toque (3 toques rápidos y firmes). Mientras el procesador se apaga, la luz cambia a naranja fijo.
  • Página 13 iNDiCADORES QUÉ SiGNiFiCA LUMiNOSOS El procesador se está encendiendo. El número de parpadeos indica el número del programa actual. Parpadeos verdes El procesador parpadea cuando recibe sonido de los micrófonos Parpadeos verdes rápidos (solo modo infantil). El procesador se ha retirado del implante.
  • Página 14: Cambiar De Programa

    Cambiar de programa Se pueden seleccionar distintos programas para cambiar la forma en que el procesador de sonido gestiona el sonido, p. ej., en lugares ruidosos o silenciosos. Para cambiar de un programa a otro, utilice la aplicación o el mando a distancia. Consulte las guías de usuario de la aplicación o del mando a distancia para obtener más información.
  • Página 15: Cambiar El Volumen O La Sensibilidad

    Cambiar el volumen o la sensibilidad Si el especialista clínico lo configura, puede controlar los niveles de volumen o de sensibilidad (si está disponible) a través de la aplicación o del mando a distancia. Consulte las guías de usuario de la aplicación o del mando a distancia para obtener más información.
  • Página 16: Transmitir Audio

    Transmitir audio El procesador puede transmitir sonido de fuentes de audio externas. Accesorios inalámbricos ™ Los accesorios Cochlear True Wireless pueden transmitir sonido al procesador de forma inalámbrica: • El Mini Microphone o el TV Streamer se controlan desde el procesador.
  • Página 17 Para cambiar de una fuente de audio a otra, utilice la aplicación o el mando a distancia. Consulte las guías de usuario de la aplicación o del mando a distancia para obtener más información. NOTA Primero hay que enlazar el procesador de sonido con la aplicación o el mando a distancia.
  • Página 18: Llevar El Procesador

    Llevar el procesador Coloque el procesador en el implante del siguiente modo: • Con el logotipo de Cochlear, la luz y las entradas de micrófono orientados hacia arriba. • Con el borde recto orientado hacia abajo. PRECAUCIÓN Asegúrese de colocar correctamente el procesador para obtener el mejor rendimiento y para que no se desprenda del implante.
  • Página 19: Personas Con Dos Implantes

    iNDiCADORES QUÉ SiGNiFiCA LUMiNOSOS El procesador se ha retirado de la cabeza Un parpadeo naranja cada (o está conectado al implante segundo erróneo). Personas con dos implantes Solicite a su especialista clínico adhesivos de color (rojo para el derecho, azul para el izquierdo) para poder identificar más fácilmente los procesadores izquierdo y derecho.
  • Página 20: Personas Con Implantes De La Serie Ci600

    Personas con implantes de la serie Ci600 Si tiene un implante de la serie Ci600, evite deslizar el procesador lateralmente y situarlo sobre el implante, ya que esto puede provocar que el imán del procesador no se alinee correctamente con el implante. Coloque siempre el procesador sobre el implante.
  • Página 21 Notas...
  • Página 22: Colocar Una Almohadilla Softwear

    Colocar una almohadilla SoftWear ™ La almohadilla Cochlear SoftWear es opcional. Si se siente incómodo al llevar el procesador, puede colocar esta almohadilla adhesiva en la parte trasera. NOTA Es posible que tenga que usar un imán más potente si coloca una almohadilla SoftWear.
  • Página 23 3. Retire los dos semicírculos del lado acolchado de la almohadilla. 4. Coloque el procesador en el implante del modo habitual. NOTA Si percibe algún cambio en el rendimiento del procesador después de colocar una almohadilla SoftWear, póngase en contacto con su especialista clínico. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 24: Usar La Tapa Del Conector

    Usar la tapa del conector La tapa del conector de Kanso 2 es un accesorio opcional que impide que entre polvo y otras sustancias en el conector del procesador. insertar la tapa del conector 1. Coloque la tapa del conector en el conector del procesador.
  • Página 25: Enganchar Una Cuerda De Seguridad

    • Corta: para niños • Larga: para adultos • Corta de bucle: para su uso con la pinza para el pelo Cochlear (consulte la página 26). ADVERTENCIA No se recomienda el uso de cuerdas de retención más largas que la cuerda de seguridad (longitud estándar) con niños menores de 3 años, ya que constituyen un riesgo de estrangulamiento.
  • Página 26: Cuerda De Seguridad Larga (Adultos)

    Para enganchar una cuerda de seguridad larga o corta al procesador: 1. Si la tapa del conector está colocada en la parte trasera del procesador, retírela. 2. Coloque el conector de la cuerda de seguridad en el conector y presione hasta que haga clic al encajar.
  • Página 27 Cuerda de seguridad corta (niños) a. Levante la tapa redondeada para abrir la pinza. b. Enganche la pinza a la ropa y presione la tapa redondeada hacia abajo para cerrarla. 4. Coloque el procesador en el implante. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 28: Cuerda De Seguridad (Corta De Bucle)

    Cuerda de seguridad (corta de bucle) Para que haya menos posibilidades de perder el procesador, puede enganchar una cuerda de seguridad y sujetarla al pelo: 1. Sujete el bucle por un extremo de la cuerda con los dedos índice y pulgar. 2.
  • Página 29 4. Si la tapa del conector está colocada en la parte posterior del procesador, retírela. 5. Coloque el conector de la cuerda de seguridad en el conector y presione hasta que haga clic al encajar. 6. Levante los extremos para abrir la pinza.
  • Página 30: Retirar Una Cuerda De Seguridad

    Retirar una cuerda de seguridad Para retirar una cuerda de seguridad del procesador: Meta la uña del dedo pulgar en la ranura de la base y levántela. Sujete la cuerda cerca de la conexión y tire de ella. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 31: Llevar La Cinta Para La Cabeza

    Llevar la cinta para la cabeza La cinta para la cabeza Kanso 2 de Cochlear es un accesorio opcional que mantiene el procesador en su sitio durante cualquier actividad física. Tamaños de la cinta para la cabeza Para escoger una cinta para la cabeza, mida el perímetro de su cabeza: TAMAÑO PERÍMETRO...
  • Página 32 2. Abra el bolsillo correcto para el procesador: • Bolsillo izquierdo (azul) para el procesador izquierdo. • Bolsillo derecho (rojo) para el procesador derecho. 3. Meta el procesador en el bolsillo, asegurándose de lo siguiente: • La parte trasera del procesador (con el imán) está...
  • Página 33 Colocar la cinta para la cabeza con el cargador portátil El procesador se puede cargar mientras está en la cinta para la cabeza con el cargador portátil Cochlear. En la base de cada bolsillo de la cinta hay una abertura para el cable del cargador.
  • Página 34 3. Introduzca el conector y el cable del cargador portátil por la abertura inferior del bolsillo y a través de la abertura superior. 4. Si la tapa del conector está colocada en la parte posterior del procesador, retírela. 5. Una el conector del cargador portátil al procesador.
  • Página 35 6. Introduzca el procesador en el bolsillo, asegurándose de que la parte trasera del procesador (con el imán) esté orientada hacia usted. 7. Enganche el cargador portátil a la ropa. Para obtener más información sobre el cargador portátil, consulte la Guía del usuario de cargadores 8.
  • Página 36: Cambiar El Imán

    Cambiar el imán Utilice la herramienta de imán Kanso 2 para cambiar el imán. Si el imán Kanso 2 es demasiado débil, existe la posibilidad de que el procesador se caiga. Si es demasiado potente, puede producir molestias. Los rangos de potencia de los imanes varían entre ½ (los más débiles) y 6 (los más potentes) en el caso de los imanes estándar, y entre (los más débiles) y...
  • Página 37 insertar un imán Para insertar un imán en el procesador: 1. Coloque la herramienta en el imán. inserte las tiras en relieve de la herramienta en las ranuras del imán. 2. Inserte el imán en el procesador. 3. Gire la herramienta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el imán haga clic al encajar.
  • Página 38: Deporte Y Ejercicio

    Deporte y ejercicio NOTA Si desea utilizar el procesador mientras se baña, nada o se ducha, pregunte al especialista clínico sobre Cochlear Aqua+ para Kanso 2. 1. Utilice accesorios como la cuerda de seguridad o la cinta para la cabeza Kanso 2 para ayudar a mantener el procesador en su sitio mientras practica algún deporte o...
  • Página 39: Viajar

    Viajar NOTA Visite www.cochlear.com/clinic-finder para buscar las clínicas más cercanas de los lugares a los que viaje. • Lleve una copia al especialista clínico de su programa más reciente por si necesita ayuda con el procesador. • Si tiene un procesador de sonido de repuesto, compruebe que esté...
  • Página 40: Usar El Modo Avión

    Para cambiar el procesador al modo avión: 1. Quítese el procesador de la cabeza. 2. Toque cuatro veces (4 toques rápidos y firmes) el logotipo de Cochlear. 3. Transcurridos 5 segundos, vuelva a ponerse el procesador en la cabeza. iNDiCADOR QUÉ...
  • Página 41 Notas GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 42: Cuidados Frecuentes

    Cuidados frecuentes PRECAUCIÓN • No utilice productos de limpieza ni alcohol para limpiar el procesador. • Apague el procesador antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento. Todos los días Compruebe si las piezas y accesorios (p. ej., almohadilla SoftWear, cuerda de seguridad) están sucios o húmedos. Limpie el procesador con un paño suave y seco.
  • Página 43: Cinta Para La Cabeza

    • Plánchela a una temperatura media. Almacenamiento Cargador principal Por la noche, guarde el procesador en el cargador principal suministrado por Cochlear. Guarde el procesador completamente montado toda la noche para garantizar un secado óptimo. Consulte la Guía del usuario de cargadores.
  • Página 44: Cambiar El Protector De Micrófono

    Cambiar el protector de micrófono Cambie los protectores de micrófono Kanso 2 cada tres meses, o bien cuando parezcan sucios o la calidad del sonido se degrade. Los protectores de micrófono están conectados a la parte inferior de la tapa del procesador: Protectores de micrófono Cambiar la tapa del micrófono...
  • Página 45 2. Coloque la nueva tapa en el procesador. 3. Presione el borde con los pulgares para asegurarse de que la tapa está sellada. PRECAUCIÓN Cuando la tapa se retira, los filtros sensibles del micrófono quedan expuestos. No los toque, ya que podría dañar el procesador.
  • Página 46: Agua, Arena Y Suciedad

    Agua, arena y suciedad El procesador está protegido de posibles fallos por una entrada de polvo o por una inmersión temporal en agua. Con el cargador portátil conectado, el procesador está protegido de la entrada de polvo y de salpicaduras de agua. PiEZAS CLASiFiCACiÓN Solo procesador de sonido Kanso 2...
  • Página 47: Arena Y Suciedad

    Arena y suciedad Si entra arena o suciedad en el procesador, cepille con cuidado todas las hendiduras y los orificios de la carcasa del procesador. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 48: Luces

    Luces Su especialista clínico puede configurar el procesador de forma que muestre todas o algunas de las siguientes indicaciones luminosas. Encender y apagar QUÉ SiGNiFiCA El procesador parpadea cuando recibe … sonido de los micrófonos (solo modo Parpadeos verdes rápidos infantil).
  • Página 49: Fuentes De Audio

    Fuentes de audio QUÉ SiGNiFiCA El procesador parpadea cuando el enlace con el accesorio inalámbrico se realiza Parpadeo azul rápido correctamente. El procesador parpadea cuando recibe … audio de una fuente de audio (solo modo Parpadeos azules infantil). rápidos La función Sound Check de la aplicación Nucleus Smart está...
  • Página 50: Pitidos

    Pitidos Su especialista clínico puede ajustar el procesador de forma que se puedan oír los siguientes pitidos. Los pitidos solo son audibles para el paciente. Encender y apagar PiTiDO QUÉ SiGNiFiCA Cambiando de programa. El número de pitidos indica el número del programa seleccionado.
  • Página 51 Alarmas PiTiDO QUÉ SiGNiFiCA Queda poca batería. Recargue el procesador. 2 pitidos graves cortos La batería está gastada y el procesador se está apagando. Pitidos graves cortos durante Recargue el procesador. 4 segundos Fallo general o, si el cargador portátil está conectado, error 4 pitidos graves largos durante de carga.
  • Página 52 ForwardFocus* PiTiDO QUÉ SiGNiFiCA Encendiendo/apagando ForwardFocus. Pitido agudo corto Si está disponible, solo aplicaciones Nucleus Smart. Sound Check* PiTiDO QUÉ SiGNiFiCA La grabación comienza. 5 sonidos de campana La grabación finaliza. Pitido corto Función de la aplicación para grabar el sonido del procesador. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 53 Notas GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 54: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Póngase en contacto con su especialista clínico si tiene alguna duda con respecto al funcionamiento o la seguridad del procesador de sonido PROBLEMA RESOLUCiÓN El procesador no Pruebe a volver a encender el se enciende. procesador. Consulte Encender y apagar en la página 9.
  • Página 55 PROBLEMA RESOLUCiÓN No sabe qué Consulte Luces en la página 46 y Pitidos en significan los la página 48. pitidos del procesador ni las luces que parpadean. Quiere confirmar Compruebe la luz de la parte superior del que el procesador procesador (si está...
  • Página 56 PROBLEMA RESOLUCiÓN Experimenta Pruebe a usar una almohadilla adhesiva rigidez, SoftWear. Consulte Colocar una incomodidad o se almohadilla SoftWear en la página 20. irrita la piel cerca Si utiliza una retención, como una cinta del lugar del para la cabeza, es posible que esté implante.
  • Página 57 PROBLEMA RESOLUCiÓN No oye ningún A veces, las interferencias de los sonido de un dispositivos eléctricos cercanos pueden accesorio interrumpir la transmisión procedente de inalámbrico. un accesorio inalámbrico. Pruebe a alejarse de cualquier dispositivo electrónico que pueda estar causando interferencias. Compruebe que el accesorio inalámbrico está...
  • Página 58 PROBLEMA RESOLUCiÓN Oye el sonido de Compruebe que no haya fuentes de forma interferencias tales como torres de intermitente, trasmisión de radio y televisión (a una zumbidos o el distancia aproximada de 1,6 km o habla 1 milla), centros comerciales, sistemas de distorsionada.
  • Página 59 Seque el procesador con un paño suave, moja. cambie los protectores de micrófono y coloque el procesador en el cargador principal suministrado por Cochlear para que se seque. Consulte Agua, arena y suciedad en la página 44. La batería dura menos Si está...
  • Página 60: Precauciones

    Los golpes en el procesador de sonido pueden provocar daños en este o en sus componentes. Un golpe en la cabeza, en la zona del implante Cochlear, podría dañar el implante y averiarlo. • Evite colocar objetos metálicos o magnéticos cerca del procesador mientras esté...
  • Página 61 Notas GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 62: Advertencias

    Advertencias Para padres y cuidadores • Las partes desmontables del sistema (p. ej., la tapa del conector, los imanes, la almohadilla SoftWear o la cuerda de seguridad) pueden perderse o constituir un riesgo de asfixia por ingesta. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
  • Página 63: Procesadores Y Sus Componentes

    • Cada procesador está programado específicamente para cada implante. No utilice nunca el procesador de otra persona ni preste el suyo a otro usuario. • Utilice el sistema de implante Cochlear únicamente con dispositivos y accesorios aprobados. • Si percibe cambios significativos en el rendimiento, retírelo y póngase en contacto con su especialista clínico.
  • Página 64 • No coloque el procesador ni sus componentes en aparatos domésticos (p. ej., microondas, horno, secadora). • No exponga el procesador ni sus componentes al calor (p. ej., no los deje al sol detrás de una ventana o en un coche).
  • Página 65 (3-12 pies aprox.) de un teléfono móvil digital en uso. • Solo en el caso de pacientes con implantes cocleares Cochlear Nucleus, la profundidad máxima de buceo es de 40 m (131 pies aprox.). Consulte a un médico antes de practicar el buceo para asegurarse de que no sufre afecciones para las que dicha actividad esté...
  • Página 66: Tratamientos Médicos

    (como el Pod Wireless) no son seguros para RM. Toda la información sobre seguridad RMi está disponible en www.cochlear.com/warnings o llamando a la oficina Cochlear de su región (los números de contacto están disponibles al final de este documento). GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 67: Tratamientos Médicos Que Generan Corrientes De Inducción, Calor Y Vibración

    Tratamientos médicos que generan corrientes de inducción, calor y vibración Los pacientes con implantes cocleares deben tener un cuidado extra cuando reciben algunos tratamientos médicos. Antes de comenzar con un tratamiento médico, debe hablar con el médico del paciente sobre la información contenida en esta sección.
  • Página 68: Condición

    CONDiCiÓN ADVERTENCiA Electrocirugía Los instrumentos electroquirúrgicos pueden inducir corrientes de radiofrecuencia, que podrían fluir a través del electrodo. Los instrumentos electroquirúrgicos monopolares no deben utilizarse en la cabeza o cuello de un paciente con implante, ya que las corrientes inducidas podrían dañar los tejidos cocleares/neurales u ocasionar daños permanentes en el implante.
  • Página 69 Notas GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 70: Especificaciones

    Especificaciones El procesador de sonido Kanso 2 consta de lo siguiente: • Dos micrófonos omnidireccionales para recibir sonido • Circuitos integrados analógicos y digitales específicos para el producto con procesamiento de señales digitales (DSP) y capacidad de comunicación inalámbrica bidireccional. •...
  • Página 71: Funcionamiento Valor/Rango

    CARACTERÍSTiCAS DE LA BOBiNA VALOR Tensión de funcionamiento 2,33 V Frecuencia de funcionamiento 5 MHz CARACTERÍSTiCAS DE FUNCiONAMiENTO VALOR/RANGO Rango de frecuencias De 100 Hz a 8 kHz del sonido de entrada Tecnología inalámbrica Conexión inalámbrica bidireccional de baja potencia patentada Protocolo inalámbrico publicado (Bluetooth de baja energía) Radiofrecuencia...
  • Página 72: Conexión De Comunicación Inalámbrica

    Conexión de comunicación inalámbrica La conexión de comunicación inalámbrica opera en la banda iSM de 2,4 GHz utilizando la modulación por desplazamiento de frecuencia gausiana (GFSK) y un protocolo de comunicación bidireccional patentado. Cambia continuamente entre los canales para evitar interferencias en cualquier canal.
  • Página 73: Especificaciones De La Cinta Para La Cabeza

    Especificaciones de la cinta para la cabeza MATERiALES DE LA CiNTA PARA LA CABEZA Tela 83 % de poliéster y 17 % de elastano Hilo 100 % poliéster Tira con silicona antideslizante Caucho de silicona Tira con goma de silicona 90 % de poliéster y 10 % de elastano Cierre de velcro 40 % de nailon y 60 % de poliéster...
  • Página 74: Información Adicional

    información adicional Compatibilidad electromagnética (EMC) ADVERTENCIA Los equipos de comunicaciones de RF portátiles (entre otros, periféricos como cables de antena y antenas externas) se deben usar a una distancia no inferior a 30 cm (12 pulg.) de cualquier componente del procesador de sonido Kanso 2, incluidos los cables especificados por el fabricante.
  • Página 75: Clasificación Del Equipo

    También cumple los requisitos esenciales que figuran en la Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos, conforme al procedimiento de evaluación del anexo ii. Puede consultar la declaración de conformidad en www.cochlear.com/wps/ wcm/connect/intl/about/company-information/declaration- of-conformity. GUÍA DE USUARiO DEL PROCESADOR DE SONiDO KANSO 2...
  • Página 76: Conformidad Con Fcc (Federal Communications Commission)

    Conformidad con FCC (Federal Communications Commission) Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple la parte 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está...
  • Página 77 Aviso sobre el dispositivo de clase B Nota: Este dispositivo ha sido sometido a pruebas que muestran su conformidad con los límites establecidos para dispositivos digitales de la categoría B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales.
  • Página 78: Conformidad Con Ised

    Conformidad con iSED Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con los RSS exentos de licencia de la iSED.
  • Página 79: Símbolos De Etiquetado

    Símbolos de etiquetado En los componentes o el envase del procesador o del mando a distancia básico pueden aparecer los siguientes símbolos: Consultar el manual de instrucciones Advertencias o precauciones específicas asociadas con el dispositivo que no se encuentran en ningún otro sitio en la etiqueta Fabricante Número de modelo...
  • Página 80 Certificado de conformidad radioeléctrica para Corea Venta bajo receta Material reciclable Deseche los componentes eléctricos de acuerdo con las normativas locales Pieza aplicada de tipo B Grado de protección Ingress protection • Protegido frente a la entrada de polvo rating •...
  • Página 81 Aunque los incidentes graves relacionados con los dispositivos médicos son poco frecuentes, pueden ocurrir. Como organización, Cochlear reconoce el daño potencial y responderá ante cualquier incidente grave que se notifique. ¿Qué es un incidente grave? Un incidente grave es cualquier situación que, directa o indirectamente, haya causado o pueda haber causado un suceso inesperado o no deseado.
  • Página 82: Privacidad Y Recopilación De Información Personal

    Cochlear y otras empresas involucradas en atenderle en lo que respecta a dicho dispositivo. Para más información al respecto, lea la política de privacidad de Cochlear en www.cochlear.com o solicite una copia de la misma en la sede de Cochlear más cercana. Declaración legal Declaramos que la información recopilada en esta guía es...
  • Página 84 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...

Tabla de contenido