Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL OPERADOR
Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 10/2018 • NUN0EN010L*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ACTEON X mind unity

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 10/2018 • NUN0EN010L*...
  • Página 2 E S PA Ñ O L Idioma del documento original: INGLÉS Importante: todas las nuevas ediciones y revisiones de los manuales reemplazan a las anteriores Consulte los manuales y las Para los manuales Escanee el código QR para ac- instrucciones completos y las instrucciones completos ceder al sitio web dedicado www.acteongroup.com...
  • Página 3: Fabricante

    E S PA Ñ O L FABRICANTE de Götzen S.r.l. - empresa del grupo ACTEON ® Via Roma, 45 21057 OLGIATE OLONA (VA) – ITALIA Tel. +39 0331 376760 Fax +39 0331 376763 www.acteongroup.com Para obtener información y asistencia técnica, póngase en contacto con el fabricante imaging.italysupport@acteongroup.com...
  • Página 4: El Equipo Electromédico Que Se Describe En Este Manual Se Refiere Al Producto

    EL EQUIPO ELECTROMÉDICO QUE SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL SE REFIERE AL PRODUCTO SANITARIO X-MIND unity. «de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group» SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR EL PRODUCTO Y TODOS LOS MANUALES SIN PREVIO AVISO. ESTÁ PROHIBIDO MODIFICAR, COPIAR, REPRODUCIR, EXHIBIR, COMPARTIR, DIVULGAR Y PUBLICAR ESTE MANUAL Y CUALQUIER OTRO DOCUMENTO REFERENTE A X-MIND unity DE CUALQUIER MANERA SIN EL CONSENTIMIENTO PREVIO ESCRITO DE de GÖTZEN®...
  • Página 5: Introducción

    E S PA Ñ O L INTRODUCCIÓN 1.1. INFORMACIÓN PRELIMINAR Antes de empezar a usar el sistema de rayos X «X-MIND unity», es obligatorio leer atentamente y seguir las in- strucciones que contiene este manual, para obtener el mejor rendimiento y asegurar la seguridad del paciente, del operador, del dispositivo y del medio ambiente.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    E S PA Ñ O L ÍNDICE INTRODUCCIÓN .........................5 1.1. INFORMACIÓN PRELIMINAR..........................5 1.2. INFORMACIÓN PARA EL OPERADOR ........................8 1.2.1. LA CALIDAD ES DETERMINANTE EN UNA RADIOGRAFÍA INTRAORAL DE RAYOS X ........9 1.3. CONDICIONES DE LA GARANTÍA .........................9 1.4. CONDICIONES DE TRANSPORTE ........................10 1.5.
  • Página 7 E S PA Ñ O L ANEXO A: DATOS TÉCNICOS ....................61 A.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..........................61 A.2 ENTORNO PREVISTO ............................65 A.3 DIMENSIONES DE LA UNIDAD ..........................66 A.4 LISTA DE NORMAS Y DIRECTIVAS INTERNACIONALES ..................71 A.5 INDICACIONES DOSIMÉTRICAS ..........................72 A.6 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ......................76 Página 7 Manual del operador •...
  • Página 8: Información Para El Operador

    5.10 ACTIVACIÓN DEL MODO ACE (Opcional Sopix/Sopix2 Inside instalado). En caso de que esté utilizando la X-MIND unity junto con el sensor digital de rayos X Sopix/Sopix2 Inside fabricado por SOPRO – Acteon Group, el operador está obligado a seguir atentamente las instrucciones de ambos equipos, así como los documentos adjuntos relevantes, y respetar todas las medidas de seguridad para garantizar el funcionamiento correcto y seguro de ambos equipos.
  • Página 9: La Calidad Es Determinante En Una Radiografía Intraoral De Rayos X

    1.3. CONDICIONES DE LA GARANTÍA El uso inadecuado o cualquier manipulación arbitraria de este equipo libera a «de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group», como fabricante del sistema de rayos X «X-MIND unity», de todo servicio en garantía y cualquier otra responsabilidad.
  • Página 10: Condiciones De Transporte

    E S PA Ñ O L • La alimentación eléctrica tiene que ser adecuada para suministrar la potencia indicada y requerida en los datos que aparecen en las etiquetas del producto. • Para activar su garantía, lea atentamente, cumplimente y firme el Documento de garantía que le ha facilitado el vendedor, inmediatamente después de que finalice la instalación, junto con el instala- dor.
  • Página 11: Advertencias De Seguridad

    • de Götzen S.r.l. – ACTEON Group y sus técnicos autorizados no tienen la obligación de comprobar el cumplimiento del sitio de insta- lación con las normas locales respecto a la seguridad eléctrica y a la protección contra los rayos X, ni la conformidad con cualquier otra directiva sobre la seguridad vigente en el país de instalación.
  • Página 12: Protección Contra Radiaciones

    X Sopix/Sopix2 Inside. Queda terminantemente prohibido conectar o forzar la conexión bajo cualquier circunstancia de la X-MIND unity a otro dispositivo distinto del sensor Sopix/Sopix2 Inside fabricado por Sopro – Acteon Group. El incumplimiento de esta advertencia puede hacer que la X-MIND unity y el sensor Sopix/Sopix2 Inside se vean comprometidos de manera ir- reversible, con los consiguientes daños o lesiones a pacientes, operadores y al medio ambiente.
  • Página 13 E S PA Ñ O L • Es responsabilidad del operador proteger al paciente contra dosis de radiación innecesarias o excesivas. • Se requieren equipos de protección adicionales (delantales, collarines, etc.) para proteger al paciente de la radiación. • Antes de exponer a pacientes con marcapasos, póngase en contacto con el fabricante de este último, para asegurarse de que los rayos X generados por la X-MIND unity no interfieran con su funcionalidad.
  • Página 14: Seguridad Eléctrica

    E S PA Ñ O L ATENCIÓN SEGURIDAD ELÉCTRICA • El sistema de rayos X contiene alta tensión. Está prohibido inspeccionar las piezas internas del sistema. • No intente nunca abrir la cabeza del tubo de rayos X. • Las carcasas del equipo X-MIND unity deben ser extraídas exclusivamente por personal del servicio cualificado y autorizado. •...
  • Página 15: Protección Contra Explosiones

    E S PA Ñ O L ATENCIÓN COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA • Se deben tener en cuenta los requisitos de CEM, y la X-MIND unity debe instalarse y utilizarse según la información de CEM específica suministrada en la documentación adjunta. • El equipo cumple con los requisitos de CEM (compatibilidad electromagnética) de conformidad con la norma IEC 60601-1-2. Los equipos de radiotransmisión, los teléfonos móviles, etc., no deben utilizarse cerca de la unidad porque pueden influir en el rendimiento del sistema.
  • Página 16: Vista General Del Sistema De Rayos X

    E S PA Ñ O L VISTA GENERAL DEL SISTEMA DE RAYOS X La «X-MIND unity» se ha fabricado en conformidad con las siguientes Directivas europeas: ▪ 93/42/EEC y posteriores modificaciones PRODUCTOS SANITARIOS ▪ EURATOM 96/29 RADIACIONES IONIZANTES y en conformidad con las siguientes normas americanas: ▪...
  • Página 17: Componentes Del Sistema

    E S PA Ñ O L 2.1. COMPONENTES DEL SISTEMA El sistema de rayos X X-MIND unity (Fig. 1) consta de los siguientes componentes: 1 - UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X (TEMPORIZADOR) Con su pantalla clara y totalmente visible, este elemento permite una selección sencilla y clara de los ajustes de exposición, la creación de configuraciones personales y una alerta sonora acompañada de una imagen en caso de un funcionamiento incorrecto o posibles fallos.
  • Página 18: Sensor Y Soporte Del Sensor (Opcional, Vendido A Parte)

    La X-MIND unity viene ya preparada para acoplarse (como instalación separada realizada por técnicos autoriza- dos del sector) con los sensores digitales de rayos X intraorales Sopix/Sopix2 Inside (fabricados y comercializa- dos por SOPRO - Acteon Group), que incorporan la tecnología ACE. 6 - CONO COLIMADOR (dispositivo de limitación del haz) Realizado en policarbonato transparente o PC-ABS, permite: - corregir la mancha focal a la distancia de la piel;...
  • Página 19: Etiquetas De Identificación

    E S PA Ñ O L 2.2. ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN Las etiquetas de identificación en la cabeza del tubo, en el temporizador y en el cono indican el número del modelo, el número de serie, la fecha de fabricación y los símbolos de las características técnicas principales. Etiquetas para Europa: Página 19 Manual del operador •...
  • Página 20: Etiqueta Del Dispositivo De Limitación Del Haz

    E S PA Ñ O L Etiqueta global de X-MIND unity Etiqueta de la Unidad de control (Temporizador) de la X-MIND unity Etiqueta de la fuente de rayos X de la X-MIND unity ETIQUETA DEL DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ ESCALA GRADUADA DE LA CABEZA DEL TUBO ETIQUETA ETL Y ADVERTENCIA DE RAYOS X Página 20...
  • Página 21 E S PA Ñ O L En: Potencia encendida (IEC 60417) En: Potencia apagada (IEC 60417) En: Puesta a tierra de protección (IEC 60417) En: Pieza aplicada: Tipo B (IEC 60601-1) Atención, consulte los documentos adjuntos Peligro de radiación ionizante Equipo que emite rayos X (IEC 60417) Respete las normas de aplicación de su país.
  • Página 22: Etiqueta Del Fusible

    E S PA Ñ O L Instrucciones electrónicas para el uso de símbolos de productos sanitarios, según el Regla- mento n.º 207/2012 de la Comisión Europea, de 9 de marzo de 2013. PROHIBIDO EMPUJAR ETIQUETA DEL FUSIBLE Fusible reemplazable Clasificación 100 T10A H 250V V-240 V NOTA...
  • Página 23: Vista General Del Panel De Control

    E S PA Ñ O L VISTA GENERAL DEL PANEL DE CONTROL 1. LED DE ESTADO 2. PANTALLA DE INFORMACIÓN 3. BOTONES DE TÉCNICA RADIOLÓGICA Y FACTORES DE CARGA 4. BOTONES DE TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Y EXPOSICIÓN 5. TIPO DE PACIENTE 6.
  • Página 24: Led De Estado

    E S PA Ñ O L 3.1. LED DE ESTADO Stand by Armado (listo para realizar una exposición a rayos X si se pulsa el botón) Emisión de rayos X Pausa (tiempo de enfriamiento después de la ex- posición a rayos X) Error/Fallo 3.2.
  • Página 25: Configuración

    E S PA Ñ O L 3.3. CONFIGURACIÓN Tecla de ajuste kV Tecla de ajuste del tipo de detector de rayos X Tecla de ajuste mA Tecla de memoria Aumento o reducción del tiempo de exposición/si se pulsan simultáneamente muestran el PDA 3.4.
  • Página 26: Instrucciones De Funcionamiento

    En este caso, es posible restablecer el error pulsando la tecla «memoria» o apagando el temporizador y encendiéndolo de nuevo. Si no es posible eliminar el código de error, póngase en contacto con su servicio local de atención al cliente de Acteon, tal y como se indica en las páginas 3 y 4 del presente manual.
  • Página 27 E S PA Ñ O L NOTA El temporizador guarda cualquier ajuste anterior cuando vuelve a encenderse. NOTA Si el temporizador permanece inactivo durante unos minutos, se conmuta al modo de stand-by. Pulse una tecla en el panel de control para restablecerlo en el modo operativo armado.
  • Página 28: Configuración Y Toma De Exposición De Rayos X

    E S PA Ñ O L CONFIGURACIÓN Y TOMA DE EX- POSICIÓN DE RAYOS X El sistema de rayos X «X-MIND unity» viene configurado de fábrica en el «modo estándar». En el panel de control, el led correspondiente a los siguientes parámetros de exposición se encenderá: Listo para la exposición a rayos X (modo armado) Tiempo de exposición a rayos X seleccionado Tipo de cono instalado (salida del haz de rayos X de forma rectangular o circular)
  • Página 29 E S PA Ñ O L Se han guardado los siguientes tiempos de exposición (s): 0,020 – 0,025 – 0,032 – 0,040 – 0,050 – 0,063 – 0,080 – 0,100 –0,125 – 0,160 – 0,200 – 0,250 – 0,320 – 0,400 – 0,500 –0,630 – 0,800 – 1,00 – 1,250 –...
  • Página 30: Comprobación Del Tipo De Cono Seleccionado

    Esta selección puede activarse o desactivarse mediante un procedimiento específico que debe ser realizado únicamente por un técnico capac- itado y autorizado. Póngase en contacto con su instalador autorizado o con el número del servicio de asistencia local de Acteon que aparece en las páginas 3 y 4 de este manual. NOTA Después de esta modificación, los valores de exposición por defecto cambiarán automáticamente según los nuevos ajustes.
  • Página 31: Comprobación De La Tensión Del Tubo De Rayos X Seleccionado

    E S PA Ñ O L 5.3. COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DEL TUBO DE RAYOS X SELECCIONADO El ajuste de la tensión del rayo X se mostrará en la pantalla Para cambiar el valor seleccionado, pulse la tecla «kV» hasta alcanzar el valor deseado. Es posible seleccionar la tensión de los rayos X entre los siguientes valores: 60 kV/65 kV/70 kV 5.4.
  • Página 32: Comprobación Del Soporte Del Detector De Rayos X Seleccionado (Película/Digital/Psp)

    E S PA Ñ O L 5.6. COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DEL DETECTOR DE RAYOS X SELECCIONADO (PELÍCULA/DIGITAL/PSP) La letra de la velocidad de la película deseada o del sensor aparecerá en la pantalla - La letra D indica que el sistema de rayos X se ha ajustado para el uso con una velocidad de película D. - La letra E indica que el sistema de rayos X se ha ajustado para el uso con una velocidad de película E.
  • Página 33: Examen Interproximal

    E S PA Ñ O L 5.7.3. EXAMEN INTERPROXIMAL El led del tipo de examen seleccionado debería encenderse El led ANT encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para el examen interproximal anterior. El led POST encendido indica que el sistema de rayos X está...
  • Página 34: Activación Del Modo Ace (Opcional Sopix/Sopix2 Inside Instalado)

    NOTA Los siguientes parámetros se envían al software Sopro Imaging (desarrollado por Sopro-Acteon Group) después de la exposición a rayos X, si la opción ACE está activada, y estos parámetros se verán en las propiedades de la imagen (consulte siempre el software Sopro y los manuales del dispositivo Sopro).
  • Página 35: Cómo Usar La X-Mind Unity Con Sopix/Sopix2 Inside Y La Tecnología Ace

    Cuando use la familia de sensores Sopix, siga atentamente las instrucciones que encontrará en los documentos adjuntos proporcionados por Sopro. Estas instrucciones son específicas para el software Sopro Imaging y Sopix/Sopix2 Inside, ambos dispositivos fabricados por Sopro-Acteon Group. Para activar y usar el modo ACE en la X-MIND unity, siga las instrucciones que se indican a continuación: Instale y conecte «Sopix Inside»...
  • Página 36 E S PA Ñ O L Cuando el Sopix/Sopix² Inside está conectado a un ordenador (a través del cable de conexión USB específico) y armado (listo para la adquisición) por medio del programa SOPRO Imaging, la X-Mind unity detectará automáticamente el sensor. Si se ha establecido la comu- nicación entre el Sopix/Sopix²...
  • Página 37: Combinaciones Posibles

    Para una exposición -> seleccione el soporte del icono DIG en la unidad de control de la X-MIND unity. Para más exposiciones consecutivas -> desconecte el cable USB de Sopix/Sopix2 Inside. Siga atentamente las instrucciones suministradas por Sopro-Acteon Group cuando adquiera imá- genes con múltiples sensores de la familia Sopix conectados al mismo ordenador.
  • Página 38 E S PA Ñ O L Combinación B Combinación C Página 38 Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 10/2018 • NUN0EN010L*...
  • Página 39 E S PA Ñ O L Combinación D NOTA (*) Sopix/Sopix2 Inside Y sensor externo Sopix: Si se usa de esta manera, ambos sensores se armarán y estarán listos para la exposición al mismo tiempo. Utilice solo el sensor Sopix/Sopix2 Inside cuando el icono ACE esté iluminado en la pantalla de la X-MIND unity. En caso de exposición accidental del sensor externo cuando el modo ACE está...
  • Página 40: Colocación Del Paciente

    E S PA Ñ O L 5.11. COLOCACIÓN DEL PACIENTE Coloque al paciente cómodamente sentado y siga los procedimientos estándar intraorales para una colocación correcta del paciente. 5.12. COLOCACIÓN DE LA PELÍCULA O DEL SENSOR Coloque la película o el sensor digital en función de la técnica y del tipo de examen utilizado. ADVERTENCIA Según el examen de rayos X a realizar y la técnica correspondiente, es muy recomendable usar un protector, un dispositivo que indique la posición abierta-cerrada (PID, soporte del detector de rayos X) para mantener una posición precisa durante el examen y ayudar al operador a...
  • Página 41: Técnica Paralela

    E S PA Ñ O L Sensor o película colocada 5.12.1. TÉCNICA PARALELA La técnica paralela resulta de unos rayos X de buena calidad con una distorsión mínima y es la técnica más segura para tomar rayos X en la zona periapical. La película está colocada paralela al eje longitudinal del diente en cuestión, y el haz central del rayo X puede dirigirse perpendicular al eje longitudinal del diente.
  • Página 42: Colocación Del Generador De Rayos X Y Del Colimador (Dispositivo De Limitación Del Haz)

    E S PA Ñ O L ATENCIÓN - ADVERTENCIA Cuando utilice la X-MIND unity junto con el sensor digital de rayos X Sopix/Sopix² Inside integrado, asegúrese muy bien de que el equi- pamiento del sensor completo y su soporte están instalados correctamente y conectados a la X-Mind unity. El Sopix/Sopix²...
  • Página 43: Ángulos De Inclinación Recomendados

    E S PA Ñ O L 5.13.1. ÁNGULOS DE INCLINACIÓN RECOMENDADOS MAXILAR Molar 35° Premolar y canino 45° Incisivo 55° Examen interproximal 10° ----------------------------------------------------------- Examen interproximal 0° Incisivo -20° Premolar y canino -10° Molar -5° MANDÍBULA 5.14. EFECTUAR LA EXPOSICIÓN NOTA Para obtener los mejores resultados diagnósticos radiológicos, preste mucha atención a todos los pasos del proceso: colocación del paciente, del colimador y del generador de rayos X, exposición del detector de rayos X (película/sensor digital/placas), y procesamiento de la adquis-...
  • Página 44 E S PA Ñ O L Quite el interruptor de exposición del temporizador y colóquelo a una distancia segura de al menos 2 metros (6 pies) de la cabeza del tubo, para poder comprobar continuamente la exposición a los rayos X. Advierta al paciente que tiene que permanecer inmóvil.
  • Página 45 Es obligatorio desactivar la unidad de control girando la llave de seguridad a la posición «0» y retirar la llave para evitar exposiciones ac- cidentales cuando no se esté usando. ATENCIÓN Es muy importante no utilizar un interruptor de exposición remoto diferente a la pieza original suministrada por de Götzen S.r.l. – Acteon Group para trabajar con la X-MIND unity. Página 45...
  • Página 46: Transporte Y Colocación De La Base Móvil

    E S PA Ñ O L NOTA FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE LA X-MIND unity Por defecto, la luz de la X-MIND unity (si está instalada) está encendida (iluminada) cuando la X-MIND unity está en el modo ARMADO Cuando la X-MIND unity entra en modo stand-by o se apaga, la luz de la X-MIND unity se apaga. Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la luz de la X-MIND unity, consulte el Manual de Instalación y Mantenimiento.
  • Página 47: Enchufe El Cable De Alimentación

    E S PA Ñ O L Asegúrese de que las cuatro ruedas están bloqueadas Transporte el dispositivo hasta la ubicación deseada utilizando el asa Bloquee los frenos de las cuatro ruedas PROHIBICIÓN Prohibido empujar: empujar o inclinar el dispositivo utilizando otras partes que no sean el asa, o con los frenos activados o con el brazo de tijera abierto podría provocar un desequilibrio en el equipo.
  • Página 48: Tabla De Valores De Exposición Por Defecto

    E S PA Ñ O L TABLA DE VALORES DE EXPOSICIÓN POR DEFECTO Las siguientes tablas indican los valores de exposición almacenados en el sistema de rayos X de la «X-MIND unity». NOTA Los siguientes valores de exposición son solamente indicativos y el fabricante no puede garantizar la aplicabilidad universal de los mismos en todo tipo de circunstancias o para cualquier tipo de sensor de rayos X, ya que pueden presentarse variaciones e imprecisiones de sensor a sensor y podrían necesitar ajustes para adaptarse a las configuraciones locales (software, procesamiento de la película, procesamiento digital, tipos CCD o CMOS, etc.).
  • Página 49: Cono Corto: 8 Pulgadas - 20 Cm Sdd

    E S PA Ñ O L 6.1. CONO CORTO: 8 PULGADAS – 20 CM SDD 8 pulgadas – 20 cm SSD PELÍCULA D PELÍCULA E PELÍCULA F 70 kV – 6 mA Niño Adulto Niño Adulto Niño Adulto Incisivo 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,125 s...
  • Página 50: Cono Largo: 12 Pulgadas - 30 Cm Sdd

    E S PA Ñ O L Anterior 0,2 s 0,25 s 0,125 s 0,16 s 0,08 s 0,125 s Interproximal Posterior 0,2 s 0,32 s 0,125 s 0,2 s 0,1 s 0,16 s Maxilar 0,4 s 0,5 s 0,25 s 0,32 s 0,2 s 0,25 s...
  • Página 51 E S PA Ñ O L Incisivo 0,32 s 0,5 s 0,2 s 0,32 s 0,16 s 0,25 s Maxilar Premolar 0,4 s 0,63 s 0,25 s 0,4 s 0,2 s 0,32 s Molar 0,5 s 0,63 s 0,32 s 0,5 s 0,25 s 0,32 s...
  • Página 52: Personalización De Los Valores De Exposición Por Defecto

    E S PA Ñ O L PERSONALIZACIÓN DE LOS VALORES DE EXPOSICIÓN POR DEFECTO NOTA El valor y los pasos de los 21 tiempos de exposición programados de la X-MIND unity (consulte el apartado 3) no pueden modificarse en el sistema de rayos X de la X-MIND unity, ya que estos valores cumplen con la normativa en vigor relativa a los equipos intraorales de rayos X.
  • Página 53: Restablecimiento De Los Valores De Fábrica

    E S PA Ñ O L 7.1. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES DE FÁBRICA Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que el mensaje «SET» aparezca en la pantalla. Pasados unos segundos, el nombre del primer parámetro aparece en la parte inferior de la pantalla. Use las teclas para desplazarse por los parámetros.
  • Página 54: Procedimiento De Calibración De Los Rayos X

    E S PA Ñ O L PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LOS RAYOS X ATENCIÓN Lleve a cabo esta operación solamente si es necesario o aconsejado por el Servicio de asistencia técnica. ¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento! Es obligatorio adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes a la protección radiológica. Para llevar a cabo un procedimiento de calibración del tubo de rayos X, lea las instrucciones indicadas a continuación: Pulse y man- tenga pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que el mensaje «CALIBRACIÓN DEL TUBO»...
  • Página 55: Mensajes De Error

    E S PA Ñ O L MENSAJES DE ERROR En caso de funcionamiento incorrecto o de errores, la pantalla mostrará un código de error que irá acompañado de una señal acústica (5 pitidos). Además, se muestra un símbolo de error en la pantalla que avisa al operador acerca del estado de error. Todas las funciones se desactivan hasta que se haya establecido el estado de error o se haya restablecido.
  • Página 56 E S PA Ñ O L Esta tabla incluye las causas de los mensajes de error y cómo resolverlas: Código Mensaje Descripción Puede restablecerse E101 fallo en la memoria Fallo de la EEPROM E102 fallo en la memoria Fallo del I2C bus EEPROM E103 fallo en la memoria Fallo de lectura del DMA de la EEPROM...
  • Página 57 Para los errores que no pueden restablecerse con el botón de restablecimiento del dispositivo de mando, póngase en contacto con su instalador o con el servicio local de atención al cliente de Acteon. Página 57...
  • Página 58: Mantenimiento Y Reparación Recomendados

    • Las reparaciones y las sustituciones de todos los componentes deben ser realizadas única y exclusivamente por personal altamente capacitado y autorizado, y utilizando solamente piezas de recambio originales suministradas por de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group. • No ponga en funcionamiento la unidad si existe la amenaza de un terremoto. Después de un terremoto, asegúrese de que la unidad funciona correctamente y es obligatorio comprobar en profundidad todas las funciones y los aspectos de seguridad antes de utilizarla de nuevo.
  • Página 59: Eliminación

    E S PA Ñ O L ATENCIÓN - ADVERTENCIA Queda terminantemente prohibido intentar reparar personalmente cualquier pieza electrónica o mecánica. Si se ignora esta advertencia, se podría comprometer de manera irreversible la seguridad general del sistema, lo que puede ser peligroso para los operadores, los pacientes y el entorno.
  • Página 60: Ssd - Distancia De Fuente A Piel Y Posición De La Mancha Focal

    E S PA Ñ O L SSD - DISTANCIA DE FUENTE A PIEL y POSICIÓN DE LA MANCHA FOCAL La posición de la mancha focal, junto con el ángulo objetivo y los ejes de referencia se muestran en la siguiente figura: CONO LARGO (cilíndrico y rectangular) CONO CORTO (cilíndrico y rectangular) Las tolerancias de la mancha focal en los ejes de referencia son ±...
  • Página 61: Anexo A: Datos Técnicos

    E S PA Ñ O L Anexo A: Datos técnicos A.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MONTAJE DE LA FUENTE DE RAYOS X Capa hemirreductora (CHR) >1,5 mmAl / 70 kV Filtración total 2,2 mmAl / 70 kV Filtración inherente 1,2 mmAl equivalente / 70 kV Radiación de fuga <0,25 mGy/h@1000 mm (medida 70 kV/6 mA/2 s)
  • Página 62: Tubo De Rayos

    E S PA Ñ O L Curva de calentamiento y enfriamiento del conjunto de la fuente de rayos X X-MIND unity (alojamiento del tubo de rayos X) TUBO DE RAYOS X Modelo del tubo de rayos X TOSHIBA D-041 Tamaño de la mancha focal (IEC 336) 0,4 mm Ángulo anódico 12,5°...
  • Página 63: Clasificación Eléctrica Y Alimentación Del Equipo

    E S PA Ñ O L Curvas de calentamiento/enfriamiento del ánodo Toshiba D-041 FIRMWARE placa RXCD 2,20 placa RXHVC 2,14 NOTA Las versiones del firmware pueden actualizarse periódicamente; por lo tanto, las versiones que se indican en la tabla superior pueden ser diferentes de las versiones instaladas en la unidad.
  • Página 64: Grado De Protección Suministrado Por Las Carcasas

    E S PA Ñ O L CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA (IEC 60601-1) Con arreglo a las normas de seguridad generales de la 2.ª y 3.ª edición de la norma IEC 60601-1 sobre la seguridad de los equipos electro- médicos, el sistema se ha clasificado como: Protección contra choques eléctricos (clase de aislamiento) Clase I Grado de protección contra descargas eléctricas (pieza aplicada)
  • Página 65: Entorno Previsto

    E S PA Ñ O L A.2 ENTORNO PREVISTO ATENCIÓN - ADVERTENCIA • La X-Mind Unity PUEDE UTILIZARSE ÚNICAMENTE EN INTERIORES. • Si la X-MIND unity se ha almacenado a una temperatura inferior a + 10 °C (+50 °F) durante más de unas horas, se debe esperar el tiempo necesario para que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de conectarlo a la red eléctrica y encenderlo.
  • Página 66: Dimensiones De La Unidad

    E S PA Ñ O L A.3 DIMENSIONES DE LA UNIDAD VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MONTAJE INFERIOR soporte de 40 cm (16”) 79 cm (31”) soporte de 80 cm (31”) 119 cm (46”) soporte de 110 cm (43”) 149 cm (59”) VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MONTAJE SUPERIOR soporte de 40 cm (16”)
  • Página 67: C3 - Dimensiones Totales

    E S PA Ñ O L VISTA LATERAL (ABIERTA) - MONTAJE SUPERIOR C1 - CONO LARGO soporte de 40 cm (16”) 140 cm (55”) soporte de 80 cm (31”) 180 cm (71”) soporte de 110 cm (43”) 210 cm (83”) C2 - CONO CORTO soporte de 40 cm (16”) 150 cm (59”)
  • Página 68 E S PA Ñ O L VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE SUPERIOR soporte de 40 cm (16”) 60 cm (24”) soporte de 80 cm (31”) 100 cm (39”) soporte de 110 cm (43”) 130 (51”) VISTA LATERAL (ABIERTA) - MONTAJE INFERIOR Página 68 Manual del operador •...
  • Página 69: E3 - Dimensiones Totales

    E S PA Ñ O L E1 - CONO LARGO soporte de 40 cm (16”) 140 cm (55”) soporte de 80 cm (31”) 180 cm (71”) soporte de 110 cm (43”) 210 cm (83”) E2 - CONO CORTO soporte de 40 cm (16”) 150 cm (59”) soporte de 80 cm (31”) 190 cm (75”)
  • Página 70: Vista Frontal (Posición De Reposo) - Móvil

    E S PA Ñ O L VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MÓVIL sin soporte 141 cm (55”) Página 70 Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 10/2018 • NUN0EN010L*...
  • Página 71: Lista De Normas Y Directivas Internacionales

    E S PA Ñ O L A.4 LISTA DE NORMAS Y DIRECTIVAS INTERNACIONALES La X-MIND unity, el equipo de rayos X para radiografía dental intraoral, cumple con las siguientes: • MDD 93/42/CEE y las modificaciones posteriores En conformidad con la clasificación indicada en el artículo 10, Anexo IX de la Directiva 93/42/CEE de Productos Sanitarios: «Dispositivos activos destinados a emitir radiaciones ionizantes y destinados a la radiología con fines diagnósticos», el sistema se clasifica como: Clase IIb •...
  • Página 72: Indicaciones Dosimétricas

    E S PA Ñ O L A.5 INDICACIONES DOSIMÉTRICAS La exposición a la radiación se informa en términos de Producto Dosis-Área (PDA), que tiene en cuenta el área completa del haz de rayos X y la cantidad total de radiación de rayos X que incide en el paciente. El PDA se obtiene multiplicando el kerma en aire por el área del haz de rayos X correspondiente, que depende del tipo de dispositivo de limitación de haz instalado.
  • Página 73 E S PA Ñ O L 151,4 129,8 108,1 86,5 176,2 125,9 100,7 172,9 144,1 115,3 189,2 162,2 135,1 108,1 220,3 188,8 157,4 125,9 216,2 180,2 144,1 1,25 236,5 202,7 168,9 135,1 275,3 196,6 157,3 270,2 225,2 180,1 302,8 259,5 216,3 352,4 302,1...
  • Página 74 E S PA Ñ O L FORMA BLD Rectangular SSD [mm] Tiempo [s]/PDA [mGy cm²] 0,02 0,025 0,032 0,04 0,05 0,063 0,08 10,3 10,3 11,8 0,125 12,9 11,1 12,9 10,7 14,7 12,3 0,16 16,5 14,1 11,8 19,2 16,5 13,7 18,8 15,7 12,5 20,6...
  • Página 75 E S PA Ñ O L FORMA BLD Rectangular SSD [mm] Tiempo [s]/PDA [mGy cm²] 0,02 0,025 0,032 0,04 0,05 0,063 0,08 0,125 0,16 10,8 10,7 0,25 11,6 13,5 11,6 13,3 11,1 0,32 14,9 12,8 10,6 17,3 14,8 12,4 14,2 11,3 18,6 15,9...
  • Página 76: Compatibilidad Electromagnética

    E S PA Ñ O L A.6 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA La compatibilidad electromagnética (CEM) se ha establecido de conformidad con las siguientes normas: IEC 60601-1-2:2007, 3.ª edición EMISIÓN • EN 55011:2008+A2 • EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2 • EN 61000-3-3:2008 INMUNIDAD • EN 61000-4-2:2009 •...
  • Página 77 E S PA Ñ O L Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La X-MIND unity está diseñada para usarse en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el operador de la X-MIND unity tiene que asegurarse de que el equipo se utiliza en este tipo de entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad...
  • Página 78 E S PA Ñ O L Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La X-MIND unity está diseñada para usarse en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el operador de la X-MIND unity tiene que asegurarse de que el equipo se utiliza en este tipo de entorno. Prueba de inmuni- Nivel de prueba IEC Nivel de conformidad...
  • Página 79 E S PA Ñ O L Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por medio de RF móviles y portátiles y el producto sanitario X-MIND unity Estos equipos están destinados para ser usados en entornos donde las interferencias de RF están controladas. El cliente o el operador de la X-MIND unity puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación por medio de RF móviles y portátiles (transmisores) y la X-MIND unity, como se indica a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
  • Página 80 0051 de Götzen S.r.l • Una empresa del Grupo ACTEON Via Roma 45 • 21057 OLGIATE OLONA (VARESE) • ITALIA Tel. +39 0331 376 760 • Fax +39 0331 376 763 Correo electrónico: imaging.italysupport@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Tabla de contenido