Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

User's manual
Manuel d'utilisation
Manual de uso
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização
Användningshandbok
Δγυειοίδιξ υοήρηπ
Piezotome Solo V6 V2
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ACTEON Piezotome Solo

  • Página 1 User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso Benutzerhandbuch Manuale d’uso Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização Användningshandbok Δγυειοίδιξ υοήρηπ Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 2 ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL DEUSTCH ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA ΔΛΛΗΝΙΚΑ Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    17 SYMBOLS USING THE DEVICE 10-11 18 CUSTOMER RELATIONS Manufacturer identification 10 SWITCHING OFF THE DEVICE Subsidiaries 134-135 The list of accessories referred to in this manual is not exhaustive. Consult your local dealer for further information. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 4: Introduction

    United States Federal Law restricts the use of this device solely to qualified, trained and competent dental health practitioners or under their supervision. The surgical tips designed for PIEZOTOME SOLO are not compatible with the PIEZOTOME and the IMPLANT CENTER, and vice versa.
  • Página 5: Description

    - A console (Fig. 1, item 1). - A multifunction pedal (Fig. 4). - A PIEZOTOME SOLO handpiece and cable (Fig. 1, item 2). - An bracket for irrigating solution (Fig. 1, item 3). - A mains power cable with ground (Fig. 1, item 4).
  • Página 6: Technical Description

    An irrigation cassette is installed by lifting the pump cover and inserting the cassette horizontally into the purpose-designed housing. d) Front face The connector (Fig. 1, item 7) is designed to receive the handpiece cable connector. Only the PIEZOTOME SOLO handpiece shall be used. e) Control pedal The control pedal allows professionals to work in a completely sterile environment by preventing cross contamination risks.
  • Página 7: Installation / Commissioning

    Ask an approved dental installation technician to make any connection to the electrical network. The device’s electrical connection shall comply with standards in force in your country. Warning: To avoid any risk of electric shock, this device must be connected to an electrical power supply with a protective ground. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 8: Installation

    4.3 INSTALLATION Important: Do not install PIEZOTOME SOLO near to or on another device. Do not conceal the mains power cable and the pedal cable in a cable cover or cable guide. - Place the console on a fixed horizontal surface or a surface that is not sloped by an angle of more than 5 degrees.
  • Página 9: Ultrasound Function

    Returning to the default factory settings solely allows irrigation flow rates to be restored. Select the default factory settings menu (Fig.5, item 2). The various factory configurations will be effective once you exit the tool kit. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 10: Safety

    - Horizontally insert an irrigation line cassette into the purpose-designed housing. - Lower the lid. - Connect the irrigation line perforator to the bottle or pouch containing physiological saline solution or sterile water. - Set the required parameters (irrigation flow rate, programme), see chapter VII. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 11: Switching Off The Device

    11.2 SERVICING THE ULTRASOUND HANDPIECE Important: The handpiece is not delivered sterile. Refer to the user's manual delivered with the equipment. 11.3 SERVICING TIPS Important: Tips are not delivered sterile. Refer to the user's manual delivered with the equipment. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 12: Servicing Irrigation Lines

    Contact SATELEC after-sales service (see Chapter 2 - Repairs). All the information necessary for the repair of faulty components is made available by SATELEC to the technical personnel of the SATELEC-approved dealer network who carry out the work. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 13: Troubleshooting

    If this cannot be avoided, its operation under the conditions of use must be checked beforehand. The use of accessories other than those specified or sold by SATELEC as replacement parts may have the consequence of increasing the emissions or decreasing the immunity of the device. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 14: Electromagnetic Emissions

    U ) for 25 ) for 25 cycles from a separate power supply (UPS, etc.). cycles <5% U (>95% dip <5% U (>95% dip in U ) for 250 in U ) for 250 cycles cycles Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 15: Electromagnetic Immunity / Radiofrequency Mobile Equipment

    Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 16: Cable Lengths

    When your device reaches the end of its life, we consequently recommend that you contact your dental equipment dealer (or, failing this, the ACTEON Group website, the address of which is given in chapter 18), for information on how to proceed.
  • Página 17 16 REGLEMENTATION UTILISATION DE L’APPAREIL 17 SYMBOLES 10 ARRET DE L’APPAREIL 18 RELATIONS CLIENTELES Identification du fabricant Adresse filiales 134-135 La liste des accessoires mentionnés dans cette notice est non exhaustive. Consulter votre revendeur pour plus d'informations. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 18: Introduction

    Destination clinique revendiquée : Crée par la société SATELEC, PIEZOTOME SOLO est un appareil qui permet de réaliser des actes chirurgicaux dentaires tels que les ostéotomies, ostéoplasties, chirurgies parodontales, implantaires… II - AVERTISSEMENTS ATTENTION : La loi fédérale (Federal Law) des Etats-Unis restreint l'utilisation de cet appareil uniquement aux...
  • Página 19: Description

    - Un boîtier de commande (Fig. 1, rep. 1). - Une pédale multifonctions (Fig. 4). - Une pièce à main PIEZOTOME SOLO avec son cordon (Fig. 1, rep. 2). - Une potence pour solution d'irrigation (Fig. 1, rep. 3). - Un cordon secteur avec prise de terre (Fig. 1, rep. 4).
  • Página 20: Description Technique

    Face avant Le connecteur (Fig. 1, rep. 7) est destiné à recevoir le connecteur du cordon de pièce à main. L'utilisation d'une pièce à main PIEZOTOME SOLO est impérative. e) Pédale de commande La pédale de commande permet de travailler dans un environnement parfaitement stérile en évitant les risques de contamination croisée.
  • Página 21: Alimentation Électrique

    Caractéristiques techniques Fabriquant : SATELEC Nom de l'appareil : PIEZOTOME SOLO Alimentation électrique : - Tension : 100 VAC à 230 VAC - Fréquence : 50 Hz / 60 Hz - Puissance nominale : 150 VAC à 230 VAC...
  • Página 22: Installation / Mise En Service

    4.3 INSTALLATION Important : Veiller à ne pas installer PIEZOTOME SOLO à proximité ou sur un autre appareil. Ne pas mettre le cordon secteur et le cordon de la pédale dans un cache fils ou dans un passe-câbles. - Poser le boîtier de commande à sa place, sur un plan fixe et horizontal ou ne dépassant pas 5 degrés d'inclinaison.
  • Página 23: Purge/Amorçage

    (Fig. 3, rep. 4) permet de sélectionner alternativement le menu de réglage de la luminosité (Fig.5, rep.1) ou celui de la réinitialisation en configuration d’usine (Fig.5, rep. 2). Le menu sélectionné est indiqué à l’aide d’une croix (Fig. 5, rep. 4). Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 24: Securites

    Lorsque la fonction ultrasons est activée en l’absence ou lors d’une mauvaise connexion de la pièce à main, le symbole n°2 (Chap XVII - Symboles) s'allume (Fig. 9, rep. 1) et 4 bips sonores retentissent. Il est recommandé de connecter la pièce à main ou de vérifier la bonne connexion de celle-ci à l’appareil. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 25: Utilisation De L'appareil

    Dans le cas contraire, veiller à s'assurer de l'évaporation du produit et de l'absence de tout combustible sur l'appareil et ses accessoires avant toute mise en fonctionnement. L'appareil, la potence et la pédale multifonction ne sont pas stérilisables. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 26: Entretien De La Pièce À Main Ultrasons

    - Débrancher le cordon secteur de l'embase secteur (Fig. 2, rep. 1). - Insérer la pointe d'un tournevis plat dans l'encoche située au dessus du tiroir à fusibles pour le dégager. - Ôter les fusibles usagés. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 27: Anomalies De Fonctionnement

    Pas d'ultrasons Retour au S.A.V. SATELEC pour changer Fil du cordon pièce à main coupé. le cordon. Fuite de liquide dans la Rupture du tuyau dans la cassette de ligne Remplacer la ligne d'irrigation. pompe d'irrigation d'irrigation. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 28: Compatibilite Electromagnetique

    L’appareil convient pour une utilisation dans tous les établissements, y courants Classe A compris domestiques et ceux directement reliés au réseau public harmoniques d'alimentation d'énergie basse tension alimentant des bâtiments utilisés dans IEC61000-3-2 des buts domestiques. Fluctuation de tension et flicker Conforme IEC61000-3-3 Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 29: Immunité Électromagnétique

    Les intensités des champs électromagnétiques des émetteurs radiofréquences fixes, comme déterminés par une mesure d'environnement électromagnétique (a), doivent être inférieures au niveau de conformité pour chaque gamme de fréquence (b). Des interférences peuvent se produire à proximité d'équipements identifiés par le symbole suivant : Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 30: Distances De Séparation Recommandées

    Immunité aux ondes de choc : IEC61000-4-5 Immunité aux creux de tension, coupures brèves et variation de Cordon secteur tension : IEC61000-4-11 Immunité conduite - Perturbation conduite radiofréquence : IEC61000-4-6 Immunité rayonnée - Champs électromagnétiques : IEC61000-4-3 Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 31: Elimination Et Recyclage

    Lorsque votre appareil est arrivé en fin de vie, nous vous recommandons de contacter votre revendeur de matériels dentaires (ou à défaut, le site ACTEON GROUP, dont la liste figure au chapitre 18) le plus proche, afin que vous soit indiquée la marche à suivre.
  • Página 32 17 SÍMBOLOGÍA 10 PARADA DEL APARATO 18 RELACIÓN CON EL CLIENTE Identificación del fabricante Dirección filiales 134-135 La lista de los accesorios mencionados en este manual no es exhaustiva. Consulte a su distribuidor para más información. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 33: Introducción

    La ley federal (Federal Law) de Estados Unidos reserva el uso de este aparato, únicamente, para los profesionales de la salud dental titulados, aptos y cualificados o bajo el control de estos profesionales. Los insertos adaptados al PIEZOTOME SOLO no son compatibles con el Piezotome y el Implant Center, y viceversa.
  • Página 34: Descripción

    - Una caja de mando (Fig. 1, pto. 1). - Un pedal multifunción (Fig. 4). - Una pieza de mano PIEZOTOME SOLO con su cable (Fig. 1, pto. 2). - Un pescante para la solución de irrigación (Fig. 1, pto. 3).
  • Página 35: Descripción Técnica

    Cara delantera El conector (Fig. 1, pto. 7) está destinado para recibir el conector del cable de la pieza de mano. Es imperativo utilizar una pieza de mano PIEZOTOME SOLO. e) Pedal de mando El pedal de mando permite trabajar en un entorno perfectamente estéril, evitando así los riesgos de contaminación cruzada.
  • Página 36: Instalación / Puesta En Servicio

    La conexión eléctrica del aparato debe cumplir las normas vigentes de su país. Advertencia: Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este aparato debe conectarse únicamente a una red de alimentación equipada con una tierra de protección. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 37: Instalación

    4.3 INSTALACIÓN Importante: Procure no instalar PIEZOTOME SOLO cerca de o sobre otro aparato. No introduzca el cable de alimentación de red y el cable del pedal en un cubre-cables o en un pasa-cables. - Coloque la caja de mando en su sitio, sobre un plano fijo y horizontal o que no supere los 5 grados de inclinación.
  • Página 38: Irrigación

    Ajuste el valor de la luminosidad con ayuda de las teclas (Fig. 3, ptos. 1 y 2). La luminosidad es ajustable de 0% a 100%. El nivel de ajuste de la intensidad luminosa quedará indicado (Fig. 5, pto.5). Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 39: Sistema De Seguridad

    - Procure que el aparato esté correctamente conectado y adecuadamente aislado. - Ponga el interruptor de red (Fig.2, pto.5) en posición I (bajo tensión). - Cuelgue el frasco o la bolsa de suero fisiológico o de agua estéril en el pescante. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 40: Parada Del Aparato

    Es importante revisar el estado de limpieza de las toberas de ventilación de la caja de mando con el fin de evitar un calentamiento anormal. 11.2 CUIDADOS DE LA PIEZA DE MANO DE ULTRASONIDOS Importante: La pieza de mano no se entrega estéril. Consulte el manual entregado con el equipo Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 41: Cuidados De Los Insertos

    Póngase en contacto con el Servicio Posventa de SATELEC (véase Cap II - Reparación). SATELEC tiene a disposición, y a solicitud del personal técnico de la red de distribuidores autorizados por SATELEC, toda la información necesaria para la reparación de los elementos defectuosos sobre los cuales ellos pueden intervenir. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 42: Anomalías De Funcionamiento

    Si esto no puede evitarse, es necesario controlar el buen funcionamiento en las condiciones de utilización antes de su utilización. El uso de accesorios diferentes a los especificados o vendidos por SATELEC como pieza de sustitución, puede conllevar un aumento de la emisión o reducción de la inmunidad del aparato. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 43: Emisiones Electromagnéticas

    U ) para producto a partir de un suministro para 25 ciclos 25 ciclos autónomo (ondulador…). <5% U (>95% <5% U (>95% bajada de U bajada de U ) para para 250 ciclos 250 ciclos Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 44: Inmunidad Electromagnética/Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más elevada. Observación 2: Estas especificaciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética está atenuada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 45: Longitud De Los Cables

    Por lo que, cuando el aparato llegue al final de su vida útil, recomendamos ponerse en contacto con el distribuidor de materiales dentales (o, en caso contrario, el centro ACTEON GROUP, cuya lista se proporciona en el capítulo 15) más cercano para que le indique el procedimiento a seguir.
  • Página 46 52-53 18 ANSCHRIFTEN SCHUTZHINWEISE Identifikation des Herstellers Adressen der Tochtergesellschaften 134-135 BENUTZUNG DES GERÄTS Die Liste des in dieser Gebrauchsanweisung 10 AUSSCHALTEN DES GERÄTS aufgeführten Zubehörs ist nicht vollständig. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 47: Einleitung

    Sie sind soeben Besitzer eines PIEZOTOME SOLO™ geworden, herzlichen Glückwunsch! Bitte vor Inbetriebnahme, Nutzung oder Pflege des Geräts aufmerksam diese Gebrauchsanweisung lesen, um lange und in vollem Umfang von der Spitzentechnologie Ihres PIEZOTOME SOLO™ profitieren zu können. Sätze mit dem Symbol enthalten Punkte, auf die wir ganz besonders hinweisen möchten.
  • Página 48: Beschreibung

    - Ein Schaltgerät (Abb. 1, Bezugspunkt 1). - Ein Multifunktions-Fußschalter (Abb. 4). - Ein Handstück PIEZOTOME SOLO mit Schlauch (Abb. 1, Bezugspunkt 2). - Ein Flaschenhalter für die Spülflüssigkeit (Abb. 1, Bezugspunkt 3). - Ein Netzkabel mit Erdanschluss (Abb. 1, Bezugspunkt 4).
  • Página 49: Technische Beschreibung

    Kassettenfach einlegen. d) Vorderseite Der Anschluss des Handstückkabels wird am Stecker (Abb. 1, Bezugspunkt 7) angeschlossen. Die Verwendung eines PIEZOTOME SOLO Handstücks ist vorgeschrieben. e) Fußschalter Der Fußschalter ermöglicht ein Arbeiten in einer absolut sterilen Umgebung ohne die Gefahr einer Kreuzkontamination.
  • Página 50: Installation / Inbetriebnahme

    Lagerung: 10% bis 100% inkl. Kondensation Luftdruck: 500 bis 1060 hPa IV - INSTALLATION / INBETRIEBNAHME 4.1 AUSPACKEN DES GERÄTS Bei Empfang das Gerät auf eventuelle Transportschäden überprüfen. Bei Bedarf wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 51: Empfehlungen

    Blitzschutz angeschlossen werden. 4.3 INSTALLATION Wichtig: PIEZOTOME SOLO darf nicht in der Nähe eines anderen Geräts oder auf einem anderen Gerät installiert werden. Das Netzkabel und das Fußschalterkabel nicht in einem Kabelkanal oder einem Kabelschacht verlegen. - Das Schaltgerät auf eine horizontale, ebene Fläche mit maximal 5° Neigung stellen.
  • Página 52: Spülvorgang

    (Abb. 5, Bezugspunkt 1) oder das Display für die Reinitialisierung der Werkseinstellung (Abb. 5, Bezugspunkt 2) aufgerufen werden. Das ausgewählte Menü wird durch ein Kreuz gekennzeichnet (Abb. 5, Bezugspunkt 4). a) Einstellung der Bildschirmhelligkeit Der Benutzer kann die Bildschirmhelligkeit einstellen. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 53: Schutzhinweise

    Ist die Ultraschall-Funktion aktiv und wurde das Handstück nicht oder falsch angeschlossen, leuchtet das Symbol Nr. 2 auf (Kap. XVII – Symbole) (Abb. 9, Bezugspunkt 1) und es ertönen 4 Signaltöne. In diesem Falle sollte das Handstück angeschlossen bzw. der korrekte Anschluss des Handstücks an das Gerät überprüft werden. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 54: Benutzung Des Geräts

    Vor dem Reinigen / Desinfizieren muss das Gerät unbedingt abgeschaltet werden. Keine schleifenden Reinigungsmittel, kein Spray oder keine Flüssigkeiten zum Reinigen und Desinfizieren des Schaltgeräts verwenden. Die Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln, die entflammbare Stoffe enthalten, ist zu vermeiden. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 55: Pflege Des Ultraschall-Handstücks

    Ihr Gerät ist durch zwei Sicherungen in der Buchse für den Netzkabeleingang geschützt (Abb. 2, Bezugspunkt 1). Zum Auswechseln der Sicherungen wie folgt vorgehen: - Das Gerät ausschalten (Schalterstellung O). - Das Netzkabel vom Stromnetz trennen. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 56: Betriebsstörungen

    Für das Gerät müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität getroffen werden. Das Gerät muss gemäß den Anweisungen in Kapitel 4 installiert und in Betrieb genommen werden. Bei bestimmten Arten von Mobilfunkgeräten wie Handys kann es zu Interferenzen mit dem Gerät kommen. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 57: Elektromagnetische Emissionen

    Rückgang) für 25 Rückgang) für 25 Produkt mit einer autonomen IEC61000-4-11 Zyklen Zyklen Stromversorgung auszustatten (Wechselrichter…). <5% U (>95% U <5% U (>95% U Rückgang) für 250 Rückgang) für 250 Zyklen Zyklen Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 58: Elektromagnetischer Schutz / Tragbare

    Für Sender mit einer maximalen Leistung, die hier nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand in Meter (m) geschätzt werden mit der Gleichung für die Frequenz des Senders, wobei P die maximale Leistung des Senders in Watt (W) laut Herstellerangaben ist. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 59: Länge Der Kabel

    Markt gemäß der Richtlinie Nr. 2002/96/CE vom 27/01/2003). Wenn Ihr Gerät entsorgt werden soll, empfehlen wir Ihnen deshalb, den nächstgelegenen Händler für Dentaltechnik (oder andernfalls die Website von ACTEON GROUP, siehe Liste in Kapitel 15) zu konsultieren, der Ihnen die Vorgehensweise mitteilt.
  • Página 60 16 REGOLAMENTAZIONE 10 ARRESTO DELL’APPARECCHIO 17 SIMBOLI 18 RELAZIONI CON I CLIENTI Identificazione del produttore Indirizzi delle filiali 134-135 L'elenco degli accessori descritti nelle presenti istruzioni non è esaustivo. Consultare il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 61: Introduzione

    Gli inserti adatti al PIEZOTOME SOLO non sono compatibili con il Piezotome e l'Implant Center, e viceversa. PIEZOTOME SOLO può utilizzare esclusivamente inserti adatti al PIEZOTOME 2 o all'IMPLANTCENTER 2.
  • Página 62: Descrizione

    - Un'unità di comando (Fig. 1, rif. 1). - Un pedale multifunzionale (Fig. 4). - Un manipolo PIEZOTOME SOLO con cavo (Fig. 1, rif. 2). - Un sostegno per la soluzione di irrigazione (Fig. 1, rif. 3). - Un cavo di alimentazione con presa di terra (Fig. 1, rif. 4).
  • Página 63: Descrizione Tecnica

    Pannello anteriore Il connettore (Fig. 1, rif. 7) è destinato a ricevere il connettore del cordone del manipolo. L'utilizzo di un manipolo PIEZOTOME SOLO è tassativo. e) Pedale di comando Il pedale di comando consente di lavorare in un ambiente perfettamente sterile senza il rischio di contaminazione incrociata.
  • Página 64: Installazione / Messa In Servizio

    IV - INSTALLAZIONE / MESSA IN SERVIZIO 4.1 DISIMBALLO DELL'APPARECCHIO Al ricevimento dell'apparecchio, individuare eventuali danni subiti durante il trasporto. Se necessario, contattare il fornitore. 4.2 RACCOMANDAZIONI Fare eseguire i collegamenti dell'apparecchio alla rete elettrica da un installatore di apparecchiature odontoiatriche autorizzato. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 65: Installazione

    4.3 INSTALLAZIONE Importante: Fare attenzione a non installare PIEZOTOME SOLO nei pressi o sopra un altro apparecchio. Non inserire il cavo di alimentazione e il cavo del pedale in una canaletta passacavo o altri alloggiamenti. - Porre l'unità di comando al suo posto, su un piano stabile ed orizzontale o che non superi 5 gradi d'inclinazione.
  • Página 66: Irrigazione

    (Fig. 5, rif.1). Regolare il valore della luminosità mediante i tasti (Fig. 3, rif. 1 e 2). La luminosità è regolabile dallo 0% al 100%. Viene indicato il livello di regolazione dell'intensità luminosa (Fig. 5, rif. 5). Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 67: Dispositivi Di Sicurezza

    - In presenza di problemi, non utilizzare l'apparecchio e sostituire qualsiasi elemento difettoso. La messa in funzione dell'apparecchio si effettua nel seguente modo: - Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente e ben isolato. - Mettere l'interruttore di alimentazione (Fig. 2, rif. 5) in posizione I (ON). Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 68: Arresto Dell'apparecchio

    È importante controllare lo stato di pulizia delle aperture di ventilazione dell’unità di comando per evitare un surriscaldamento anomalo. 11.2 MANUTENZIONE DEL MANIPOLO A ULTRASUONI Importante: Il manipolo non viene fornito sterile. Consultare le istruzioni fornite con l'apparecchiatura Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 69: Manutenzione Degli Inserti

    Contattare il servizio clienti SATELEC (vedere Capitolo II - Riparazione). Su richiesta del personale tecnico della rete di rivenditori autorizzati, SATELEC mette a disposizione tutte le informazioni necessarie per riparare i componenti difettosi che SATELEC ha indicato come riparabili. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 70: Anomalie Di Funzionamento

    L'impiego di accessori che non siano quelli precisati o commercializzati da SATELEC come pezzi di ricambio può avere come conseguenza un aumento di emissione o una diminuzione dell'immunità dell'apparecchio. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 71: Emissioni Elettromagnetiche

    13. 3 IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA / ATTREZZATURE PORTATILI IN RADIOFREQUENZA L'apparecchio è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto nella tabella che segue. L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che il suo apparecchio sia utilizzato in un ambiente elettromagnetico di questo tipo. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 72: Distanze Di Separazione Raccomandate

    Osservazione 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più alta. Osservazione 2: Queste specifiche possono non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene modificata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 73: Lunghezza Dei Cavi

    Questo dispositivo medicale è classificato IIa secondo la Direttiva Europea relativa ai Dispositivi Medicali applicabile. Questo materiale è fabbricato in conformità con la seguente norma vigente IEC60601-1. Questo materiale è stato progettato e fabbricato secondo un sistema di assicurazione della qualità certificato ISO 13485. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 74 81-82 17 SYMBOLEN 10 HET APPARAAT STOPPEN 18 KLANTENBETREKKINGEN Identificatie van de fabrikant Adressen van filialen 134-135 De lijst van accessoires in deze handleiding is niet uitputtend. Neem contact op met uw verkooppunt voor meer informatie. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 75: Inleiding

    De inzetstukken voor de PIEZOTOME SOLO zijn niet geschikt voor gebruik met de Piezotome en de Implant Center, en vice versa. Voor de PIEZOTOME SOLO mogen alleen inzetstukken gebruikt worden die geschikt zijn voor de PIEZOTOME 2 of de IMPLANTCENTER 2.
  • Página 76: Beschrijving

    - Een bedieningspaneel (Fig. 1, nr. 1). - Een multifunctioneel pedaal (Fig. 4). - Een PIEZOTOME SOLO-handstuk met kabel (Fig. 1, nr. 2). - Een infuusstandaard voor irrigatievloeistof (Fig. 1, nr. 3). - Een stroomdraad met geaarde stekker (Fig. 1, nr. 4).
  • Página 77: Technische Beschrijving

    Nr. 2 : Functie wijzigen (van r1 tot r4). Nr. 3 : Boog. f) Technische kenmerken Fabrikant: SATELEC Naam van het apparaat: PIEZOTOME SOLO Elektrische voeding: - Spanning: 100 V AC tot 230 V AC - Frequentie: 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 78: Installatie / Ingebruikname

    Om ieder risico op elektrische schokken uit te sluiten, mag dit apparaat alleen aangesloten worden op een geaard netwerk. Waarschuwing: Om ieder risico op elektrische schokken uit te sluiten, mag dit apparaat alleen aangesloten worden op een geaard netwerk. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 79: Installatie

    4.3 INSTALLATIE Belangrijk: Let erop dat u de PIEZOTOME SOLO niet in de buurt van of op een ander apparaat installeert. Voer de stroomkabel en de kabel van het pedaal niet door een kabelgoot. - Zet het bedieningspaneel op zijn plek, op een vast en horizontaal vlak dat niet verder helt dan 5 graden.
  • Página 80: Ultrasoonfunctie

    Het ingestelde niveau van de lichtsterkte wordt aangegeven (Fig. 5, nr.5). b) De fabrieksinstellingen herstellen Met het herstellen van de fabrieksinstellingen wordt alleen de irrigatiesnelheid aangepast. Kies het menu fabrieksinstellingen herstellen (Fig.5, nr. 2). De fabrieksinstellingen worden weer effectief zodra u de 'gereedschapskist' verlaat. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 81: Beveiligingen

    - Schuif een irrigatiecassette horizontaal in de hiervoor bestemde ruimte. - Laat de klep zakken. - Steek de spike van de irrigatielijn in de fles of zak met fysiologische zoutoplossing of steriel water. - Voer de gewenste instellingen in (irrigatiesnelheid, programma). Zie hoofdstuk VII. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 82: Het Apparaat Stoppen

    11.2 ONDERHOUD VAN HET ULTRASONE HANDSTUK Belangrijk:Het handstuk wordt niet steriel afgeleverd. Zie de handleiding die met dit onderdeel wordt meegeleverd 11.3 ONDERHOUD VAN DE INZETSTUKKEN Belangrijk:De inzetstukken worden niet steriel afgeleverd. Zie de handleiding die met dit onderdeel wordt meegeleverd Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 83: Onderhoud Van De Irrigatielijnen

    Neem contact op met de klantenservice van SATELEC (zie Hfdst. II - Reparatie). Uw technische personeel kan met al zijn vragen over de reparatie van defecte onderdelen die door hen gerepareerd mogen worden, terecht bij de klantenservice van SATELEC. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 84: Problemen Bij Gebruik

    13. 1 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande tabel. De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in de hieronder beschreven omgeving. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 85: Elektromagnetische Ongevoeligheid

    13. 3 ELEKTROMAGNETISCHE ONGEVOELIGHEID / MOBIELE RADIOFREQUENTIE TOESTELLEN Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande tabel. De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke elektromagnetische omgeving. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 86: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is het hoogste frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: Deze specificaties zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing. De elektromagnetische voortplanting wordt afgezwakt door de opname en de weerkaatsing door structuren, voorwerpen en personen. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 87: Lengte Van De Kabels

    Wanneer u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur wilt afdanken, raden wij u daarom aan om contact op te nemen met de dichtstbijzijnde leverancier van tandheelkundige apparatuur (of indien niet mogelijk, de dochteronderneming van de ACTEON GROUP, waarvan u de lijst vindt in hoofdstuk 15), om te vragen hoe u te werk moet gaan.
  • Página 88 17 SÍMBOLOS 10 PARAGEM DO APARELHO 18 RELAÇÕES COM OS CLIENTES Identificação do fabricante Morada das filiais 134-135 A lista de acessórios indicada neste manual não é exaustiva. Para obter mais informações, consulte o seu distribuidor. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 89: Introducção

    A lei federal dos Estados Unidos limita a utilização deste aparelho apenas aos profissionais de saúde dentária diplomados, aptos e qualificados ou sob o seu controlo. As pontas adaptadas ao PIEZOTOME SOLO não são compatíveis com o Piezotome nem com o Implant Center e vice-versa.
  • Página 90: Descrição

    - Uma caixa de comando (Fig. 1, rep. 1). - Um pedal multifunções (Fig. 4). - Uma peça de mão PIEZOTOME SOLO com cabo (Fig. 1, rep. 2). - Um suporte para a solução de irrigação (Fig. 1, rep. 3).
  • Página 91: Descrição Técnica

    Rep. 2: Mudança do modo (de d1 a d4). Rep. 3: Arco. f) Características técnicas Fabricante: SATELEC Nome do aparelho: PIEZOTOME SOLO Alimentação eléctrica: - Voltagem: de 100 VAC a 230 VAC - Frequência: 50 Hz/60 Hz - Potência nominal: de 150 VAC a 230 VAC Funcionamento: Serviço intermitente: 10 min ON/5 min OFF...
  • Página 92: Instalação / Colocação Em Serviço

    A ligação eléctrica do aparelho deve cumprir as normas em vigor do seu país. Aviso: Para evitar qualquer risco de choque eléctrico, est aparelho deve ser apenas ligado a uma rede de alimentacão equipada com uma tomada de terra. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 93: Instalação

    4.3 INSTALAÇÃO Importante: Tenha o cuidado de não instalar o PIEZOTOME SOLO próximo ou por cima de outro aparelho. Não coloque o cabo de alimentação e o cabo do pedal num tapa-fios ou numa passagem de cabos. - Coloque a caixa de comando no respectivo lugar numa superfície fixa e horizontal...
  • Página 94: Função Ultra-Sons

    A restauração dos valores de fábrica permite apenas restaurar os caudais de irrigação. Seleccione o menu de configuração de fábrica (Fig.5, rep. 2). Os diferentes valores de fábrica tornam-se efectivos após a saída da caixa de ferramentas. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 95: Segurança

    - Ligue o perfurador da linha de irrigação ao frasco ou ao saco de soro fisiológico ou de água esterilizada. - Efectue a regulação dos parâmetros pretendidos (caudal de irrigação e programa). Consulte o capítulo VII. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 96: Paragem Do Aparelho

    É importante que vigie o estado de limpeza dos orifícios de limpeza da caixa de comando para evitar o sobreaquecimento anormal. 11.2 MANUTENÇÃO DA PEÇA DE MÃO DE ULTRA-SONS Importante: A peça de mão não é fornecida esterilizada. Consulte o manual fornecido com este equipamento. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 97: Manutenção Das Pontas

    Contacte o Serviço Pós-Venda da SATELEC (consulte o Cap. II - Reparação). A SATELEC disponibiliza, a pedido do pessoal técnico da rede de distribuidores autorizados pela SATELEC, todas as informações necessárias para efectuar a reparação dos elementos defeituosos que podem ser reparados. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 98: Anomalias De Funcionamento

    13. 1 EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS O aparelho destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético constante do quadro seguinte. O utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado no ambiente descrito a seguir: Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 99: Imunidade Electromagnética

    13. 3 IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA / EQUIPAMENTOS PORTÁTEIS DE RADIOFREQUÊNCIAS O aparelho destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético constante do quadro seguinte. O utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado nesse ambiente electromagnético. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 100: Distâncias De Separação Recomendadas

    Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequência mais elevada. Observação 2: Estas especificações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é atenuada pela absorção e reflexão das estruturas, dos objectos ou das pessoas. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 101: Comprimento Dos Cabos

    Quando o seu aparelho atingir o fim de vida, recomendamos que contacte o seu revendedor de materiais dentários (ou, à falta dele, o site do ACTEON GROUP, cuja lista consta do capítulo 15) mais próximo, a fim de que lhe seja indicado o que deve fazer.
  • Página 102 15 TILLVERKARENS ANSVAR SÄKERHET 16 BESTÄMMELSER ANVÄNDA ENHETEN 17 SYMBOLER 10 STOPPA ENHETEN 18 KUNDRELATIONER Identifiering av tillverkaren Dotterbolagsadresser 134-135 Listan över tillbehör som anges i detta informationsblad är ofullständig. Kontakta din återförsäljare för mer information. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 103: Inledning

    I - INLEDNING Du har precis blivit ägare till en PIEZOTOME SOLO™ och vi gratulerar dig till ditt köp. För att långsiktigt och fullt ut kunna dra fördel av denna högteknologiska produkt, bör du noga läsa denna bipacksedel innan all typ av användning eller underhåll av produkten.
  • Página 104: Beskrivning

    Utrustningen består av fem huvudelement: - En kommandodosa (Fig. 1, rep. - En fotpedal (Fig. 4). - Ett handstycke PIEZOTOME SOLO med tillhörande sladd (Fig. 1, rep. - En konsol för irrigationslösning (Fig. 1, rep. - En nätsladd med jordad kontakt (Fig. 1, rep.
  • Página 105: Teknisk Beskrivning

    Infogande av en irrigationskassett görs genom att lyfta pumplocket och infoga kassetten vågrätt i det fack som tillhandahållits för detta ändamål. d) Framsida Kontakten (Fig. 1, rep. 7) avsedd för handstyckets kontakt. Användning av ett handstycke PIEZOTOME SOLO är obligatoriskt. e) Fotpedal Fotpedalen gör det möjligt att arbeta i en helt steril miljö...
  • Página 106: Installation / Idrifttagning

    Varning: För att undvika elektrisk stöt, får den här enheten endast ansluta till ett jordat elnät. 4.3 INSTALLATION Viktigt : Installera inte PIEZOTOME SOLO i närheten av eller ovanpå en annan enhet. Placera inte nätsladden och pedalsladden i en sladdgömma. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 107: Första Idrifttagningen

    Justeringen av hastigheten kan aktiveras under användning av enheten. b) Inaktivering av irrigation Inaktivering av irrigation görs genom att trycka på knappen (Fig. 3, rep. 2) till dess att 0 ml/min visas. Stapeldiagrammet för irrigation (Fig. 3, rep. 7) blir då helt vitt. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 108: Ultraljudsfunktion

    (Fig.5, rep. De olika fabriksinställningarna aktiveras då verktygslådan stängts. Enheten har konfigureras enligt följande fabriksinställningar: Irrigationsflöde Huvudfunktio Program Mycket 60 ml/min kraftigt Osteotomi, Kraftigt 60 ml/min osteoplastik Medel 60 ml/min Separering av Svagt 60 ml/min mjuka vävnader Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 109: Säkerhet

    - Sammankoppla ändan av irrigationsslangen med handstycket. - Töm irrigationskretsen genom att trycka på knappen tömning på skärmen (Fig. 3, rep.3) - Vid slutförd tömning släpps pedalen. - Enheten ska användas i enlighet med gällande tandläkarpraxis. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 110: Stoppa Enheten

    Försök inte sterilisera irrigationsslangar för engångsbruk på nytt. Försök inte att modifiera irrigationsslangarna. Steriliserbar irrigationsslang Se det informationsblad som levereras med enheten För underhåll, rengöring, sanering och sterilisering av en steriliserbar irrigationsslang, se specifik teknisk vägledning för underhåll. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 111: Övervakning / Underhåll

    Enheten har också en intern säkring som inte är tillgänglig för användaren. Kontakta SATELEC :s kundtjänst (se Kap II - Reparation). SATELEC kan tillhandahålla tekniskt specialiserad personal och all information som behövs för reparation av trasiga element. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 112: Funktionsfel

    Om detta inte kan undvikas är det nödvändigt, innan användningen påbörjas, att kontrollera att funktionen förblir fullgod i de aktuella användningsförhållandena. Bruk av andra tillbehör än de som specificeras eller tillhandahålls av SATELEC som reservdelar kan leda till ökad emission eller till nedsatt immunitet hos apparaten. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 113: Elektromagnetiska Emissioner

    Ut) under 25 cykler Ut) under 25 cykler strömförsörjas från en IEC61000-4-11 avbrottsfri strömkälla <5% Ut (>95% sänkning <5% Ut (>95% sänkning av (växelriktare, m.m.). av Ut) under 250 Ut) under 250 cykler cykler Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 114: Elektromagnetisk Immunitet / Bärbara Radiofrekvensutrustningar

    P är sändarens maximala nominella uteffekt i watt (W) enligt tillverkaren av sändaren. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflexion av byggnader, föremål och människor. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 115: Kablarnas Längd

    Direktiv nr. 2002/96/CE av 27/01/2003). När apparatens livslängd har gått ut rekommenderar vi att ni kontaktar närmsta återförsäljare av tandvårdsutrustning (eller vid avsaknad av sådan, webbplatsen ACTEON GROUP vars lista återfinns i kapitel 15), för att få lämpligt tillvägagångssätt förklarat.
  • Página 116 17 ΢ΤΜΒΟΛΑ 10 ΠΑΤ΢Η ΣΗ΢ ΢Τ΢ΚΔΤΗ΢ 124-125 18 ΔΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΠΔΛΑΣΩΝ ΢ςξιυεία ςξσ καςαρκεσαρςή Διεσθύμρειπ θσγαςοικώμ 134-135 Η λίρςα ςχμ εναοςημάςχμ πξσ αματέοξμςαι ρςξ παοόμ τσλλάδιξ ξδηγιώμ δεμ είμαι πλήοηπ. Για πεοιρρόςεοεπ πληοξτξοίεπ ρσμβξσλεσςείςε ςξμ ποξμηθεσςή ραπ. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 117: Δι΢Αγωγη

    Σα έμθεςα πξσ ποξραομόζξμςαι ρςξ Piezotome 2 και ρςξ Implant Center 2 δεμ είμαι ρσμβαςά με ςξ Piezotome και ςξ Implant Center και αμςίρςοξτα. Σξ PIEZOTOME SOLO μπξοεί μα υοηριμξπξιήρει μόμξ ςα έμθεςα πξσ ποξραομόζξμςαι ρςξ PIEZOTOME 2 ή ρςξ IMPLANT CENTER 2.
  • Página 118: Πδριγραυη

    πελαςώμ ςηπ SATELEC: - www.acteongroup.com - E-mail : satelec@acteongroup.com III – ΠΔΡΙΓΡΑΥΗ 3. 1 ΥΤ΢ΙΚΗ ΠΔΡΙΓΡΑΥΗ Ο ενξπλιρμόπ απξςελείςαι από πέμςε κύοια ρςξιυεία: - Λία ρσρκεσή ελέγυξσ (Δικ. 1, ςμ. 1). - Έμα πεμςάλ πξλλαπλώμ υοήρεχμ (Δικ. 4). Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 119: Σευμική Πεοιγοατή

    - Λία υειοξλαβή PIEZOTOME SOLO με ςξ καλώδιό ςηπ (Δικ. 1, ςμ. 2). - Έμαμ σπξρςάςη για διάλσμα καςαιξμιρμξύ (Δικ. 1, ςμ. 3). - Έμα καλώδιξ παοξυήπ ηλεκςοικξύ οεύμαςξπ με γείχρη (Δικ. 1, ςμ. 4). Ζ ρσρκεσή ελέγυξσ ρςημ επάμχ όφη ςηπ διαθέςει: - Λία...
  • Página 120 Σμ. 2: Αλλαγή ςοόπξσ λειςξσογίαπ (από δ1 έχπ δ4). Σμ. 3: ΢ςήοιγμα. ρς) Σευμικά υαοακςηοιρςικά Καςαρκεσαρςήπ: SATELEC Ομξμαρία ρσρκεσήπ: PIEZOTOME SOLO Παοξυή ηλεκςοικξύ οεύμαςξπ: - Ράρη: 100 VAC έχπ 230 VAC - ΢συμόςηςα: 50 Hz / 60 Hz - Ομξμαρςική ιρυύπ: 150 VAC έχπ 230 VAC Λειςξσογία:...
  • Página 121: Δγκασα΢Σα΢Η / Θδ΢Η ΢Δ Λδισοτργια

    ρε ηλεκςοική παοξυή με γείχρη ποξρςαρίαπ. 4.3 ΔΓΚΑΣΑ΢ΣΑ΢Η ΢ημαμςικό: Υοξμςίρςε μα μημ εγκαςαρςήρεςε ςξ PIEZOTOME SOLO κξμςά ή πάμχ ρε άλλη ρσρκεσή. Μημ ςξπξθεςείςε ςξ καλώδιξ παοξυήπ ηλεκςοικξύ οεύμαςξπ και ςξ καλώδιξ ςξσ πεμςάλ μέρα ρε κάλσμμα καλχδίχμ ή μέρα ρε ξπή καλχδίχμ.
  • Página 122: Ρτθμι΢Δι΢ / Παραμδσροι / Διδπαυη

    Δπικσοώρςε ςιπ μέεπ οσθμίρειπ πιέζξμςαπ ςξ πλήκςοξ (Δικ. 3, ςμ. 4). Ζ απξθήκεσρη ςχμ παοαμέςοχμ επιβεβαιώμεςαι από έμα ηυηςική και ξπςικό ρήμα (αλλαγή υοώμαςξπ ςξσ λξγόςσπξσ Δπαμαλάβεςε, αμ είμαι απαοαίςηςξ, ασςήμ ςη διαδικαρία ποξκειμέμξσ μα οσθμίρεςε όλα ςα ποξγοάμμαςα. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 123: Δογαλειξθήκη

    Ζ έκδξρη ςξσ λξγιρμικξύ εμταμίζεςαι ρςξ κάςχ μέοξπ ςηπ ξθόμηπ (Δικ. 5, ςμ. 6). ε) Απξθήκεσρη ςχμ οσθμίρεχμ Για μα απξθηκεύρεςε ςιπ ςοξπξπξιημέμεπ παοαμέςοξσπ και μα υοηριμξπξιήρεςε ςη ρσρκεσή, πιέρςε παοαςεςαμέμα ςξ πλήκςοξ (Δικ. 3, ςμ. 4). Ζ ξθόμη ςηπ Δικ. 6 εμταμίζεςαι εκ μέξσ. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 124: Φαρακσηρι΢Σικα Α΢Υαλδια

    - Μα βσθίρεςε ςξμ διαςοηςή ςξσ ρχλήμα καςαιξμιρμξύ ρε δξυείξ απξρςαγμέμξσ μεοξύ. - Μα νεπλύμεςε ςξμ ρχλήμα καςαιξμιρμξύ καθώπ και ςη υειοξλαβή εμεογξπξιώμςαπ ςη λειςξσογία εναεοιρμόπ μέυοι μα εκκεμχθεί ςελείχπ ςξ δξυείξ και ξι ρχλήμεπ καςαιξμιρμξύ. - Μα ςξπξθεςήρεςε ςη ρσρκεσή ρςη θέρη εκςόπ λειςξσογίαπ (O). Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 125: Σμςήοηρη Σηπ Ρσρκεσήπ

    ΢ημαμςικό: ΢ε πεοίπςχρη αμχμαλίαπ, ραπ ρσμιρςξύμε μα επικξιμχμήρεςε με ςξμ ποξμηθεσςή ςηπ ρσρεκσήπ και όυι μα καςατύγεςε ρε ξπξιξμδήπξςε ςευμικό, ξ ξπξίξπ θα μπξοξύρε μα καςαρςήρει ςη ρσρκεσή ραπ επικίμδσμη για εράπ και ςξσπ αρθεμείπ ραπ. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 126: Παοακξλξύθηρη

    Δπικξιμχμήρςε με ςημ σπηοερία μεςαγξοαρςικήπ ενσπηοέςηρηπ ςηπ SATELEC (βλ. Ιετ. II - Δπιρκεσή). Ζ SATELEC θέςει, καςόπιμ ρυεςικξύ αιςήμαςξπ, ρςη διάθερη ςξσ ςευμικξύ ποξρχπικξύ ςξσ δικςύξσ εγκεκοιμέμχμ μεςαπχληςώμ ςηπ SATELEC, όλεπ ςιπ πληοξτξοίεπ πξσ είμαι απαοαίςηςεπ για ςημ επιρκεσή ςχμ ελαςςχμαςικώμ μεοώμ ρςα ξπξία μπξοξύμ μα επέμβξσμ. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 127: Αμχμαλίεπ Καςά Ση Λειςξσογία

    13. 1 ΗΛΔΚΣΡΟΜΑΓΝΗΣΙΚΔ΢ ΔΚΠΟΜΠΔ΢ Ζ ρσρκεσή ποξξοίζεςαι για υοήρη ρςξ ηλεκςοξμαγμηςικό πεοιβάλλξμ πξσ ποξδιαγοάτεςαι ρςξμ παοακάςχ πίμακα. Ο υοήρςηπ και/ή ξ ςευμικόπ ποέπει μα εναρταλίρξσμ όςι η ρσρκεσή υοηριμξπξιείςαι ρε έμα ςέςξιξ πεοιβάλλξμ πξσ πεοιγοάτεςαι παοακάςχ: Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 128: Ζλεκςοξμαγμηςική Θχοάκιρη

    13. 3 ΗΛΔΚΣΡΟΜΑΓΝΗΣΙΚΗ ΘΩΡΑΚΙ΢Η/ΥΟΡΗΣΟ΢ ΔΞΟΠΛΙ΢ΜΟ΢ ΡΑΔΙΟ΢ΤΦΝΟΣΗΣΩΝ Ζ ρσρκεσή ποξξοίζεςαι για υοήρη ρςξ ηλεκςοξμαγμηςικό πεοιβάλλξμ πξσ ποξδιαγοάτεςαι ρςξμ παοακάςχ πίμακα. Ο υοήρςηπ και/ή ξ ςευμικόπ εγκαςάρςαρηπ ποέπει μα εναρταλίρξσμ όςι η ρσρκεσή ςξσπ υοηριμξπξιείςαι ρε έμα ςέςξιξ ηλεκςοξμαγμηςικό πεοιβάλλξμ. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 129 Σημείωση 1: ΢ςα 80 MHz και ςα 800 MHz, ιρυύει η σφηλόςεοη ζώμη ρσυμξςήςχμ. Σημείωση 2: Οι ποξδιαγοατέπ ασςέπ εμδέυεςαι μα μημ ιρυύξσμ ρε όλεπ ςιπ πεοιπςώρειπ. Ζ ηλεκςοξμαγμηςική διάδξρη μειώμεςαι από ςημ απξοοότηρη και ςημ αμςαμάκλαρη δξμώμ, αμςικειμέμχμ και αςόμχμ. Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 130: Λήκξπ Καλχδίχμ

    με ςξμ ποξμηθεσςή ξδξμςιαςοικξύ ενξπλιρμξύ με ςξμ ξπξίξ ρσμεογάζερςε (ή ελλείφει ασςξύ, μα επιρκετθείςε ςξμ διαδικςσακό ςόπξ ςξσ ΟΛΘΚΟΤ ACTEON, ςξσ ξπξίξσ ξ καςάλξγξπ παοαςίθεςαι ρςξ κετάλαιξ 18) ποξκειμέμξσ μα ραπ δξθξύμ ξδηγίεπ ρυεςικά με ςιπ εμέογειεπ πξσ ποέπει μα ακξλξσθήρεςε.
  • Página 131: Symbols

    / Aparelho ligado / Enheten på / Δμεογξπξιημέμη ρσρκεσή Ultrasonic part active / Partie active ultrasons / Parte activa de ultrasonidos / Ultraschallteil aktiv / Parte attiva ultrasuoni / Ultrasoon deel actief / Parte activa de ultra-sons / Aktiv ultraljudsdel / Δμεογό μέοξπ σπεοήυχμ Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 132 For USA only: United States Federal Law restricts the use of this device solely to qualified, trained and Rx only competent dental professionals Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 133 Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 134: Manufacturer Identification

    IDENTIFIKATION DES HERSTELLERS / IDENTIFICAZIONE DEL PRODUTTORE / IDENTIFICATIE VAN DE FABRIKANT / IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE / IDENTIFIERING AV TILLVERKAREN / ΢ΣΟΙΦΔΙΑ ΣΟΤ ΚΑΣΑ΢ΚΔΤΑ΢ΣΗ SATELEC A Company of Acteon Group 17, avenue Gustave Eiffel - BP 30216 33708 MERIGNAC cedex - France Tél.
  • Página 135 ACTEON TAIWAN 14F.-1, No.433, Jingping Rd. - Jhonghe City - Taipei County 235 - Taiwan (R.O.C.) Tel. + 886 (0)2 2248 6479 / +886 926 704 505 Fax. + 886 (0)2 2248 0656 e-mail : tina.chu@tw.acteongroup.com Piezotome Solo V6 V2...
  • Página 136 I57500 – V6 – V2 (V) 06/2011 A Company of ACTEON Group • 17 av. Gustave Eiffel BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 340 607 • Fax. +33 (0) 556 349 292 E.mail: satelec@acteongroup.com •...

Tabla de contenido