Bosch BGL45 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BGL45 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

22*
22*
5*
4*
22*
22*
3*
2*
23*
23*
1*
A
23*
24*
D
CLICK!
5
6*
6
7*
8*
7
9
8
10
9
11*
10
12*
11
12
13
14*
13
15
14
16
15
17
16
18
17
19
18
21
22
20
21*
19
20
B
C
8001061644
970427
Register your new Bosch now:
BGL45...

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BGL45 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: BGL45... CLICK! 8001061644 970427...
  • Página 2 CLICK!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................37 Safety information ..................3 Instructions for use ..................40 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................43 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 47 Veiligheidsvoorschriften.................. 8 Gebruiksaanwijzing ..................50 Sikkerhedsanvisninger ................. 10 Brugsanvisning .....................
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 5: Intended Use

    Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen = Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. > Universalstaubsauger mit Primärschlauch. Für das Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
  • Página 6: Safety Information

    Safety information When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
  • Página 7: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Disposal of filters and dust bags Pièces détachées, accessoires, sacs as- pirateur Filters and dust bags are manufactured from en- vironmentally friendly materials. Provided they do Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées not contain substances that are not permitted in d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires household waste, you can dispose of them with your spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences...
  • Página 8: Utilisation Correcte

    Important Les sacs plastiques et les La prise de secteur doit être protégée par un fusible films doivent être conservés d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en hors de la portée de jeunes marche de l'appareil, ceci peut être dû...
  • Página 9: Norme Di Securezza

    Indications concernant le label énergé- Attenzione! tique L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori speciali e sacchetti raccoglipolvere non su misura o di Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa- qualità scadente può causare danni all'aspirapolvere ge général. Pour atteindre l’efficacité énergétique et la che non vengono coperti dalla nostra garanzia, nel- classe de performance de nettoyage déclarées sur des la misura in cui questi danni sono causati proprio...
  • Página 10: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto filtro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d'igiene. Imballaggio = L'apparecchio può danneggiarsi! > L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventu- Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo ali danni durante il trasporto.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger Kinderen mogen niet met het niet worden gebruikt voor: apparaat spelen. het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: Reiniging en onderhoud mo- − substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet gen niet worden uitgevoerd of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
  • Página 12: Sikkerhedsanvisninger

    Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe- ren. ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til Let op andre.
  • Página 13: Korrekt Anvendelse

    Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- eller er blevet instrueret i sik- pladser. ker brug af apparatet og har = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke forstået de farer og risici, der støvsuges.
  • Página 14: Tiltenkt Bruk

    ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Barn skal ikke leke med appa- ratet. Tiltenkt bruk Rengjøring vedlikehold Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- skal ikke utføres av barn uten ninger.
  • Página 15: Säkerhetsanvisningar

    Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap- medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Página 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Avfallshantering Låt inte barn leka med enhe- ten. Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Barn får bara göra rengöring vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- och skötsel under uppsikt. liga material och går att återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom räckhåll för barn.
  • Página 17: Turvaohjeet

    Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei Muovipussit ja foliot on pi- saa käyttää: dettävä poissa pienten lasten ihmisten tai eläinten imurointiin. sillä ei saa imuroida: ulottuvilta ja ne on hävitettä- − terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia vä. aineita. − kosteita tai nestemäisiä aineita. Tukehtumisvaara! >...
  • Página 18: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: Pakkaus aspiración de personas o animales. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aspirar: aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in- voidaan kierrättää.
  • Página 19: Peligro De Asfixia

    Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para po- Los niños no deben jugar con der eliminarlos según la normativa. el aparato. Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un Las tareas de limpieza y man- fusible de 16 A como mínimo. tenimiento que correspondan Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un...
  • Página 20: Uso A Que Se Destina

    pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiên- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. cia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções Uso a que se destina específicas de utilização se- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e gura do aparelho, e desde...
  • Página 21 Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Notas sobre a etiqueta energética funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha da tomada. No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a uso geral com um tubo primário.
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υπόδειξη: Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας και φίλτρο εξόδου του αέρα. ανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και = Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! >...
  • Página 23: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Υποδείξεις για την απόσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι lanma kılavuzunu da veriniz.
  • Página 24: Usulüne Uygun Kullanım

    Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan eksiklikler olan veya tecrü- önce fişi çekiniz. be ve/veya bilgi eksikliği bu- Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden lunan kişiler tarafından an- çekip çıkarınız. cak, gözetim altında olmaları Tehlikeli durumları...
  • Página 25: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od- kurzacza nie należy używać do: Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- odkurzania ludzi i zwierząt, zasysania: rik süpürgesidir. − substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek ener- krawędziach, gorących lub żarzących się, ji verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak −...
  • Página 26: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Unikać kontaktu filtrów (worek kurz filtr świadome związanego z tym zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z niebezpieczeństwa. materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach Dzieci nie mogą bawić się budowy. urządzeniem. = Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do >...
  • Página 27: Biztonsági Útmutató

    Informacje dotyczące etykiety energety- Megjegyzés: cznej Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű pótalkatrészek, tartozékok/kiegészítő tartozékok és Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z porzsákok használata károsíthatja a porszívót. Az wężem głównym. ezen termékek használatából fakadó károkra a ga- W celu uzyskania deklarowanej efektywności energety- rancia nem vonatkozik.
  • Página 28: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya- vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy cse- gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak oly- rélheti ki.
  • Página 29: Правильное Использование

    Запасные части, принадлежности, Чистка и уход не должны мешки для пыли производиться детьми без Наши оригинальные запасные части и присмотра. принадлежности, а также оригинальные Пластиковые мешки дополнительные принадлежности, как и оригинальные мешки для пыли, оптимально подходят и полимерную плёнку к свойствам и требованиям наших пылесосов. храните...
  • Página 30: Instrucţiuni De Siguranţă

    Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами. Внимание: Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul Сетевая розетка должна быть защищена predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să предохранителем не менее чем на 16A. înmânaţi totodată...
  • Página 31 Aparatul poate fi folosit de co- Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări la el. pii începând cu vârste de 8 ani Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete- riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi şi de persoane cu dizabilităţi ştecherul din priză.
  • Página 32: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Indicaţii pentru eticheta de energie Acesta este un aspirator de uz general cu furtun stan- dard. Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată de eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare pe covoare, vă rugăm să folosiţi duza universală comutabilă. Pentru a vă...
  • Página 33 > > > > >...
  • Página 34 665/2013 (EU) 2010/30/EU 2013 DIN EN 60312-1:2014 2014...
  • Página 35 <= 2000 <= <= − − − − − <= <=...
  • Página 39: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffi- zienten Staubsauger, der bei Verwendung hochwer- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger tiger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse der Baureihe BGL45 entschieden haben. erzielt. Nur die Verwendung von hochwertigen Staub-...
  • Página 40: Nach Der Arbeit

    Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör Durch Verstellen der Schiebemannschette / Schiebe- Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge- stecken: wünschte Länge einstellen. a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- Bild hängen, etc.
  • Página 41 Ausblasfilter wechseln Bild Der Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahr a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche ausgetauscht werden. verschließen und herausnehmen. b) Neuen Staubbeutel in die Halterung einlegen und Micro-Hygienefilter austauschen Staubraumdeckel schließen. Bild Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Staubraumdeckel öffnen.
  • Página 42: Your Vacuum Cleaner

    Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working at the energy efficiency class, dust pick-up rate and dust retention capacity listed on its EU energy label.
  • Página 43: When The Work Is Done

    Figure Figure Vacuuming with accessories Attach the nozzles to the tube or handle as required: a) Connect the floor tool and the telescopic tube together. b) Push the telescopic tube straight into the a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc. b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture, connecting piece of the floor tool until it engages.
  • Página 44 Replacing the exhaust filter Figure Open the lid by moving the locking lever in the direction You must replace the exhaust filter in your vacuum cleaner of the arrow. once a year. Figure Replacing the micro-hygiene filter a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then remove it.
  • Página 45: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de performance de nettoyage et de capacité...
  • Página 46: Avant La Première Utilisation

    Plage Avant la première utilisation de puissance moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols Fig. durs et en cas de salissure importante. Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et Plage l'enclencher. de puissance maximale: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très Mise en service importantes.
  • Página 47: Après Le Travail

    Après le travail Nettoyage du filtre mousse Si votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec un Fig. filtre mousse, le filtre mousse doit être régulièrement Retirer le connecteur de la prise. nettoyé en le tapotant ou en le lavant ! Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher.
  • Página 48: Descrizione Dell'apparecchio

    Lei scelto. surface du filtre. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua Fig. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Ouvrir le volet à l'arrière.
  • Página 49 Figura originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico. valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla a classe di efficienza energetica, aspirazione della...
  • Página 50: Sostituzione Del Filtro

    Dopo la pulizia Ambito di potenza medio: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e Figura in caso di forte sporco. Staccare la spina. Ambito di Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete potenza elevato: elettrica e rilasciarlo. In questo modo il cavo si riavvolge Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
  • Página 51 Hepa-Pulizia del filtro d'igiene Pulizia del materiale espanso Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil- Se l'apparecchio è dotato di un telaio filtro con materiale tro Hepa. espanso si consiglia di pulire il materiale espanso a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! Affinché...
  • Página 52: Beschrijving Van Het Apparaat

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Type Power Protect Dustbag Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Bestelnummer: 00575069 serie BGL45 heeft gekozen. - 4 stofzakken met sluiting In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende - 1 micro-hygiënefilter BGL45 –...
  • Página 53: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Hoge stand voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke Afbeelding vervuiling. Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afbeelding De stofzuiger in gebruik nemen Vloermondstuk instellen: a) Voor het zuigen van tapijten en vloerbedekkingen =>...
  • Página 54: Na Het Werk

    Na het werk Schuimfilter reinigen Is uw toestel uitgerust met een filterraam met Afbeelding schuimfilter, dan dient het schuimfilter regelmatig Stekker uit het stopcontact trekken. te worden schoongemaakt door het uit te kloppen Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. Het of uit te wassen! snoer wordt automatisch opgerold.
  • Página 55 De Hepa-filter hoeft niet te worden vervangen wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt. Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BGL45. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige dient de Hepa-filter na een jaar te worden uitgewassen.
  • Página 56: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Stik grebet og teleskoprøret ind i hinanden. originale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at b) Skyd grebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb. værdierne for energieffektivitsklasse, støvoptagelse Tryk på...
  • Página 57: Efter Arbejdets Afslutning

    Poseskift Figur Indstille gulvmundstykket: Udskiftning af støvsugerpose Til støvsugning af tæpper eller faste tæpper => Figur Til støvsugning af Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende og kraftigt, hårde gulvbelægninger. => når mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra underlaget, skal filterposen skiftes ud, også selv om den Bemærk! ikke er helt fuld.
  • Página 58 Rengøring af Hepa-udblæsningsfilter Rengøre filterskum Hepa-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i Hvis apparatet er udstyret med en filterramme med boligen. filterskum, skal filterskummet med regelmæssige For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med opti- mellemrum bankes rent eller vaskes! mal sugeeffekt, skal Hepa-filtret normalt vaskes efter et år.
  • Página 59: Beskrivelse Av Apparatet

    I tillegg kan bruken av støv- Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette poser som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfredstil- er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best ler kvalitetskravene, føre til skader på...
  • Página 60: Når Jobben Er Gjort

    Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Figur Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Ved å regulere skyvemansjetten/ skyvetasten i pilens a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv. retning,løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, ønsket lengde.
  • Página 61 Figur Bytt utblåsningsfilter a) Lukkog dra ut støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut støvposen. Utblåsningfilteret til apparatet må byttes en gang i året. b) Sett inn ny i holderen og lukk støvromdekselet. Bytte mikrohygienefilter Obs! Dekselet må bare lukkes når det er lagt inn en filterpose av typen .
  • Página 62: Före Första Användning

    Reservdelar och specialtillbehör A Reservfilterförpackning Type Power Protect Dustbag Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Ordernummer: 00575069 BGL45-serien. Innehåll: Bruksanvisningen visar olika BGL45 modeller. Det kan - 4 dammsugarpåsar med stängning alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller - 1 mikrohygienfilter...
  • Página 63: Efter Dammsugningen

    Bild Dammsugning med extra tillbehör: Bild Sätt det munstycke du vill använda på utsugningsröret Lås upp teleskopröret genom att justera eller handtaget: skjutknappen/skjutmuffen i pilens riktning och ställ in a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn, önskad längd. m.m. b) Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möbler, Bild gardiner, etc.
  • Página 64 Byte av utblåsfilter Bild Öppna locket genom att skjuta låsspaken i pilens Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år. riktning. Byta Mikro-hygienfilter Bild a) Stäng dammpåsen genom att dra i fliken och ta sedan ut Bild påsen. Öppna locket till dammbehållaren (se bild 18). b) Sätt i en ny dammpåse i hållaren och stäng locket till Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i pilens damm-...
  • Página 65: Laitteen Kuvaus

    BGL45 pölynimurin. ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BGL45-mal- pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölyni- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä...
  • Página 66: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Työnnä lisätarviketeline yhdistelmäsuuttimeen ja Elainten karvojen suulake napsauta se imu-/ teleskooppiputkeen. Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja perusteelliseen imuroimiseen. Kuva Työnnä teleskooppiputki tukevasti eläinkarvasuulakkeen Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. ulos ja pistä pistoke pistorasiaan. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä...
  • Página 67 Poistoilman suodattimen vaihto Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran väliajoin ravistamalla tai pesemällä! vuodessa. Kuva Mikrosuodattimen vaihto Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan. Kuva Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaan tulisi pestä.
  • Página 68: Descripción De Los Aparatos

    Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Tipo Power Protect Dustbag serie BGL45. Número de pedido: 00575069 En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Contenido: modelos BGL45.
  • Página 69: Primera Utilización

    Gama media Primera utilización de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y Figura en caso de mucha suciedad. Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de Gama alta aspiración hasta que encaje. de potencia: Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes. Puesta en marcha Figura Ajustar la boquilla universal:...
  • Página 70: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Limpiar la espuma filtrante Si su aparato está equipado con un marco del filtro con Figura espuma filtrante, deberá limpiarse la espuma filtrante Extraer el enchufe de la red. regularmente sacudiéndola o lavándola. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo.
  • Página 71: Cuidado Del Aparato

    Limpiar el filtro de salida Hepa El filtro Hepa está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuer- Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch do con las especificaciones del aparato. da linha BGL45.
  • Página 72: Antes Da Primeira Utilização

    Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire meira qualidade, como, nomeadamente, os sacos de o tubo telescópico. aspiração originais da Bosch, garante o cumprimen- to dos valores indicados na etiqueta energética EU Figura relativos à classe de eficiência energética, à recolha a) Encaixe o bocal no tubo telescópico.
  • Página 73: Após A Utilização

    Aspirar Figura Bocal para pavimentos rijos Figura Para aspirar pavimentos rijos (ladrilhos, parquete, etc.) Deslocando o regulador deslizante, pode continuamente Encaixe o bocal no tubo telescópico. escolher a potência desejada. Gama de Figura potência mínima: No caso de interromper a aspiração por pouco tempo, Para aspirar materiais delicados como, depois de desligar o aparelho, pode utilizar a posição de por exemplo cortinas.
  • Página 74 Limpar o filtro de protecção do motor Substituir o microfiltro higiénico O filtro de protecção do motor deverá ser sacudido ou Figura lavado com regularidade! Abra a tampa do compartimento do saco do pó (ver figura 18). Figura Desbloqueie o suporte do filtro aplicando pressão sobre Abra a tampa do compartimento do saco do pó...
  • Página 75: Περιγραφή Συσκευής

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί δικών μας γνήσιων σακουλών σκόνης. ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά...
  • Página 76: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Αναρρ φηση Πριν την πρώτη χρήση Εικ. Εικ. Μετατοπίζοντας το συρ μενο ρυθμιστή μπορεί να Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα ρυθμιστεί αδιαβάθμητα η επιθυμητή δύναμη αναρρ φησης και ασφαλίστε την. αναρρ φησης. Χαμηλή Θέση σε λειτουργία περιοχή ισχύος: Για την αναρρ φηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. Εικ.
  • Página 77: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Πέλμα τριχών των κατοικίδιων ζώων Ανοίξτε το κάλυμμα, σπρώχνοντας το μοχλ Πέλμα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσματική κλεισίματος προς την κατεύθυνση του βέλους. απομάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα μέχρι να Εικ. ασφαλίσει μέσα στο πέλμα των τριχών των a) Κλείστε...
  • Página 78 Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa (φίλτρο προστασίας Εικ. του κινητήρα) Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο. Τραβώντας τη γλώσσα φραγής προς την κατεύθυνση του Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστε από τη συσκευή το Hepa, πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε χρ νο. φίλτρο...
  • Página 79: Cihaz Açıklaması

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Tipi Power Protect Dustbag Bosch BGL45 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar- Sipariş numarası: 00575069 vermeniz bizi memnun etti. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BGL45 modelleri - 4 Kilitli toz torbası...
  • Página 80 Yüksek ∑lk kullan∂mdan önce güç alan∂: Zor ve çok yoπun kirlerin temizlenmesi için. Resim Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve oturtunuz. Resim Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: Hal∂lar∂n ve duvardan duvara hal∂lar∂n Çal∂μt∂r∂lmas∂ süpürülmesi için => Sert zeminlerin Resim süpürülmesi için => a) Emme hortumu ucunu emme deliπine tak∂p kilitleyiniz.
  • Página 81 Çal∂μma sona erdikten sonra Resim Toz Haznesi Kapağının Açılması (bkz. Resim 18). Resim Köpük filtreli filtre çerçevesini ok yönünde çekerek Fiμi çekin. çıkarınız. Ωebeke kablosunu hafifçe çekin ve b∂rak∂n. Kablo Köpük filtreyi filtre çerçevesinden çıkarınız ve vurarak otomatik olarak toparlan∂r. temizleyiniz.
  • Página 82: Opis Urządzenia

    Hepa filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde tasarlanmıştır. Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyinde zakup odkurzacza marki Bosch serii BGL45. çalışması için Hepa filtre her yıl yıkanmalıdır. Filtreleme niniejszej instrukcji obsługi przedstawione etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel renk değişiminden...
  • Página 83 W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i na pył. Tylko używanie wysokiej jakości worków na wyciągnąć rurę teleskopową. pył, szczególnie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantuje uzyskanie podanych w etykiecie energe- Rysunek tycznej UE wartości dotyczących klasy efektywności, a) Wpiąć...
  • Página 84: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek Ustawianie ssawki do podłóg: Do odstawienia/ transportu można użyć uchwytu znajdującego Do odkurzania dywanów i wykładziny się na spodzie urządzenia. dywanowej => Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do Do odkurzania podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia. twardych powierzchni =>...
  • Página 85 Czyszczenie filtru wylotu powietrza Hepa Rysunek Filtr Hepa jest tak skonstruowany, że nie trzeba go Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 18). wymieniać, jeśli urządzenie jest użytkowane zgodnie z Wyciągnąć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. z kierunkiem strzałki.
  • Página 86: A Készülék Leírása

    FONTOS Javasoljuk, hogy kizárólag eredeti porzsákot használ- jon. Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amellyel Köszönjük, hogy a Bosch BGL45 sorozat porszívóját jó minőségű porzsák használata mellett nagyon jó választotta. tisztítási eredmény érhető el. Csak kiváló minőségű Ebben a használati utasításban különböző BGL45-os porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has-...
  • Página 87 ábra ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal A teleszkópcső kioldásához állítsa a csúszókarmantyút / Dugja a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi tolókapcsolót a nyíl irányába, és állítsa be a kívánt fogantyúra: hosszúságra. a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához b) Szőnyegtisztító...
  • Página 88 Kifúvószűrő cseréje ábra a) Húzza ki a szűrőzacskót a zárókapocsnál fogva, és vegye ki. Készüléke kifúvószűrőjét évente egyszer ki kell cserélni. b) Az új szűrőzacskót helyezze be a tartóba és zárja be a porkamra fedelét. A mikro-higiéniaszűrő cseréje Figyelem: A fedél csak behelyezett szűrőzacskóval zárható...
  • Página 89: Описание Прибора

    насадки A Упаковка сменных пылесборников Мы рады, что Вы остановили свой выбор на Филтър ТИП Power Protect Dustbag пылесосе Bosch серии BGL45. Номер для заказа: 00575069 В этой инструкции по эксплуатации представлены В комплект входят: различные модели BGL45. Поэтому возможно, что...
  • Página 90 ì·Ó͇ èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. êËÒ. çÛÊ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ô·‚ÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. ÔÓÎÁÛÌÍÓ‚˚Ï „ÛÎflÚÓÓÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. åËÌËχθ̇fl èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏÂ Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ. ç·Óθ¯‡fl êËÒ. ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: a) ÇÒÚ‡‚¸Ú ԇÚÛ·ÓÍ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‚ ÔËÂÏÌÓ ‰Îfl...
  • Página 91 ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ì‡Ò‡‰ÍË ÔÓÒÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ Очистка поролона ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍÓÈ/ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ÚÛ·ÍÓÈ. Если Ваш прибор оснащён фильтром с поролоном, то êËÒ. поролон необходимо регулярно очищать путём ̇҇‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ промывки или выколачивания! ÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (͇ÙÂθ̇fl ÔÎËÚ͇, Ô‡ÍÂÚ Ë Ú. Ô.). Рис.
  • Página 92: Descrierea Aparatului

    Очистка выпускного фильтра Hepa При надлежащем использовании пылесоса в домашнем хозяйстве замена фильтра Hepa не требуется. Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Для обеспечения оптимального уровня мощности un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BGL45. рекомендуется промыть фильтр Hepa через...
  • Página 93: Piese De Schimb Şi Accesorii Speciale

    Împingeøi mânerul în tubul telescopic pânå la blocare. calitate, ca în special sacii de praf originali de la Pentru desfacerea îmbinårii apåsaøi manμonul de deblocare Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- μi scoateøi tubul telescopic cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de eficienţă, capacitatea de colectare a prafului şi capa-...
  • Página 94 Figurå Figurå Pentru depunerea /transportul aparatului poate fi folosit Reglarea periei pentru podele: dispozitivul de depunere din partea inferioarå a Pentru aspirarea covoarelor aparatului. μi a mochetelor => Aμezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi cârligul de la peria Pentru aspirarea de podele în orificiul de pe partea din spate a aparatului. suprafeøelor dure =>...
  • Página 95 Curăţarea materialului spongios de filtrare Curăţarea filtrului pentru aerul evacuat Hepa În cazul în care aparatul dvs. este echipat cu un cadru Filtrul Hepa este configurat astfel încât nu trebuie de filtrare cu material spongios de filtrare, materialul schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic, spongios de filtrare ar trebui scuturat, respectiv spălat conform destinaţiei sale.
  • Página 99 574 020...
  • Página 100 <= <=...
  • Página 101 BGL45 BGL45 www.bosch-home.com/dust-bag BBZ8SF1 BBZ123HD BBZ082BD G ALL PowerProtect 00577549...
  • Página 102 Ultra Hepa Hepa Hepa Hepa Hepa ° Hepa...
  • Página 105 .www.bosch-home.com/dust-bag BBZ8SF1 BBZ123HD BBZ082BD...
  • Página 106 BGL45 BGL45...
  • Página 107: Kundendienst - Customer Service

    90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
  • Página 108 Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Página 109 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
  • Página 110 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 111 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 112 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 113 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Página 118 BBH21621 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21622 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21631 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21632 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH216RB3 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH625M1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE1N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE2N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE3N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BCH6256N1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BCH65RT25K VCAS010V25 20.01.2016...
  • Página 119 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Tabla de contenido