Invacare ROLLITE 65100 Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para ROLLITE 65100:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ROLLITE™ROLLATORS
MARCHETTES ROLLITES™
ANDADERAS RODANTES ROLLITE™
Refer to page 2.
Se référer à la page 13.
Refiérase a la página 28.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare ROLLITE 65100

  • Página 1 ROLLITE™ROLLATORS MARCHETTES ROLLITES™ ANDADERAS RODANTES ROLLITE™ Refer to page 2. Se référer à la page 13. Refiérase a la página 28.
  • Página 2 Invacare Rollators provide assistance for an individual weighing up to 300 lbs. (136 kg.) - Models 65100, 65100R, 65100-JR, 65100R-JR, 68100, and 68100-TA. ROLLITE ROLLATORS Width Depth Model Inside Inside Opened Folded Height Approximate Hand Grips Base Legs at Base...
  • Página 3: Safety Summary

    NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use. Contact Dealer/Carrier for further instruction. SAFETY SUMMARY To ensure the safe operation of the ROLLITE ROLLATORS, these instructions MUST be followed: GENERAL WARNING DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding this instruction sheet.
  • Página 4: Installation Warnings

    SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) GENERAL WARNING All wheels MUST be in contact with the floor at ALL TIMES during use. This will ensure the rollator is properly balanced. The brakes MUST be in the locked position BEFORE using the seat. For optimal stability, the seat should be in the DOWN posi- tion when using the walker for ambulatory assistance.
  • Página 5 SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) SAFETY SUMMARY (CONTINUED) INSTALLATION WARNINGS Always test to see that the rollator and attachments are properly and securely locked in place BEFORE using. OPENING/FOLDING THE ROLLATOR (FIGURE 1) NOTE: Refer to the FOLDING/ASSEMBLY WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of this manual.
  • Página 6 NOTE: Back rest not shown for clarity. Model No. 65100 shown. OPEN Seat Side Frame Handle Release Paddle Side Brace Seat Support Release Paddle LOCKED UNLOCKED FOLDED FIGURE 1 - OPENING/FOLDING THE ROLLATOR...
  • Página 7 INSTALLING/ADJUSTING LEG EXTENSIONS/BRAKE CABLES (FIGURE 2) NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of this instruction sheet. NOTE: For the most comfortable position, make sure the adjustment is performed while the user is wearing the shoes he/she wears most often. NOTE: Adjust the rollator height so that when the user's arm is down to their side, the hand grip is at wrist height.
  • Página 8 DETAIL "A" Cable Tie Wrap Adjustment Hole Snap Button NOTE: Model Brake Cable No. 65100 shown. Leg Extensions DETAIL "B" DETAIL "C" Brake Cable Cable Tie Wrap Leg Extension Brake Cables Side Brace FIGURE 2 - INSTALLING/ADJUSTING LEG EXTENSIONS/BRAKE CABLE...
  • Página 9 USING/LOCKING/UNLOCKING HAND BRAKES (FIGURE 3) NOTE: Refer to INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY in this instruction sheet. NOTE: If brakes prematurely lock, refer to INSTALLING/ADJUSTING LEG EXTEN- SIONS/BRAKE CABLES in this instruction sheet. USING HAND BRAKES 1. Pull the top portion of the brake handles UP towards the hand grips. 2.
  • Página 10 ADJUSTING THE HAND BRAKES NOTE: COUNTERCLOCKWISE/CLOCKWISE directions are determined by standing behind the rollator (user’s position). NOTE: Refer to INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY in this instruction sheet. BRAKE HANDLE (FIGURE 4) Test the brake handle. Observe how the brake lever engages the wheel. If the tension of the brake is too loose or too tight, adjust using the following steps: 1.
  • Página 11: Care And Maintenance

    CABLE ADJUSTER UNIT (FIGURE 5) 1. Test the brake with the brake handle. Observe how the brake lever engages the wheel. If the tension of the brake handle is Adjustment STILL too loose or too tight, Screw adjust using the following steps: Brake Lever Jam Nut A.
  • Página 12 This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warrants the frame to be free from defects in materials and workmanship for the lifetime of the product, six (6) years on the hand brakes and one (1) year for all other remaining components, excluding tires/wheels for the original purchaser/user.
  • Página 13 56cm 66cm 18cm 89-99cm 180-198cm (18in) (22in) (26in) (7in) (35-39in) (5ft11in-6ft6in) Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Pour plus d’informations sur les produits, les pièces et les services Invacare, veuillez consulter le site Web : www.invacare.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Página 14: Abrégé De Sécurité

    ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ Dans le but d’assurer la sécurité de l’utilisateur de la MARCHETTE d’INVACARE, il vous est demandé de respecter les instructions suivantes: AVERTISSEMENT GÉNÉRAL N’installez ou n’utilisez PAS cet appareil sans avoir préalablement lu et compris cette brochure d’instructions.
  • Página 15: Abrégé De Sécurité (Suite)

    ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ (SUITE) AVERTISSEMENT GÉNÉRAL AVANT d’utiliser le siège, les freins DOIVENT être en position serrée. Lorsque la marchette est utilisée comme aide à la locomotion, le siège doit être en position BASSE. Lorsque la marchette reste immobile, les freins DOIVENT être bloqués.
  • Página 16: Avertissements Relatifs À L'installation

    AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION Assurez-vous que tous les boutons de blocage sortent complètement de leurs trous de régalage sur chaque exten- sion de pied. Ceci garantit que les extensions de pied sont solidement bloquées en position. Les extensions de pied doivent être réglées de façon à ce que la marchette soit stable.
  • Página 17 PLIAGE 1. Levez le siège en attrapant la poignée et en la SOULEVANT. 2. Appuyez sur l’une des pédales de blocage et pivotez l’armature latérale correspondante vers l’intérieur, vers la tige transversale avant. 3. Reprenez cette procédure avec l’armature du côté opposé. REMARQUE: Appui arrière non Armature illustré...
  • Página 18 INSTALLATION/RÉGLAGE DES EXTENSIONS DE PIED (FIGURE 2) REMARQUE: Reportez-vous aux avertissements relatifs à l’INSTALLATION qui se trouvent dans l’ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de ce manuel d’instructions. REMARQUE: Pour obtenir la position la plus confortable, s’assurer que le réglage soit effectué alors que l’utilisateur porte les chaussures qu’il porte le plus souvent. REMARQUE: Réglez la hauteur de la marchette de façon à...
  • Página 20 Ensure long term maintenance and servicing of your purchase. Receive updates with product information, maintenance tips, and industry news. Invacare can contact you or your provider, if servicing is needed on your product. It will enable Invacare to improve product designs based on your input and needs.
  • Página 21 10. Would you like to be part of future online surveys for Invacare products? 11. User's Year of birth: _________________ If at any time you wish not to receive future mailings from us, please contact us at Invacare Corporation, CRM Department, 39400 Taylor Parkway, Elyria, OH 44035, or fax to 877-619-7996 and we will remove you from our mailing list.
  • Página 23 SCHÉMA "A" Modèle No. 65100 (illustration). Serre-fils pour le Câble Bouton de blocage Trou de réglage Câble de Frein Rallonges de Pattes SCHÉMA "B" SCHÉMA "C" Serre-fils pour Câble le Câble de Frein Rallonge de Patte Croisillon Latéral Câbles de Frein FIGURE 2 –...
  • Página 24 UTILISATION DES FREINS À MAIN 1. Tirez la partie supérieure des poignées de frein VERS LE HAUT, c’est à dire vers la barre d’appui. 2. Effectuez l’une (1) des opérations suivantes: A. RESTER IMMOBILE – maintenez la poignée de frein VERS LE HAUT B.
  • Página 25: Poignée De Frein (Figure 4)

    POIGNÉE DE FREIN (FIGURE 4) Vérifier la poignée de frein. Noter la façon dont le levier du frein s’enclenche dans la roue. Si la tension du frein est trop lâche ou trop serrée, régler le levier selon les étapes suivantes: 1.
  • Página 26 UNITÉ DE RÉGLAGE DU CÂBLE (FIGURE 5) 1. Vérifier le frein avec la poignée de frein. Noter la façon dont le levier du frein s’enclenche dans la roue. Si la tension de la poignée du frein est ENCORE trop lâche ou trop serrée, régler le levier selon les étapes suivantes: A.
  • Página 27 état. Invacare garantit que l’armature est exempte de vices de matière et de fabrication pour toute la durée de vie du produit. Les freins à main sont garantis pendant six (6) ans et les autres organes pendant un (1) an, à...
  • Página 28: Andadera Rodante Rollite

    ANDADERA RODANTE ROLLITE™ Los Andadores Invacare brindan asistencia a personas cuyo peso asciende hasta 136 kg (300 lbs).. - Models 65100, 65100R, 65100-Jr, 65100R-Jr, 68100, and 68100-TA. ANDADERA RODANTE ROLLITE Ancho Profundidad Modèle Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de...
  • Página 29: Resumen De Seguridad

    NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener mayores instrucciones. RESUMEN DE SEGURIDAD A fin de operar la ANDADERA RODANTE DE INVACARE en forma segura, es FUNDAMENTAL seguir las siguientes instrucciones: ADVERTENCIAS GENERALES Antes de instalar o usar este equipo, lea y comprenda cabalmente esta hoja de instrucciones.
  • Página 30: Advertencias Sobre La Estabilidad

    ADVERTENCIAS GENERALES Trabe el freno ANTES de usar el asiento. Cuando use la andadera rodante en forma ambulatoria, el asiento debe estar en la posición de ABAJO. Para obtener una estabilidad óptima, el asiento debe estar en la posición de abajo cuando se use el rodador a fin de brindar ayuda ambulatoria.
  • Página 31: Apertura/Plegado De La Andadera Rodante (Figura 1)

    ADVERTENCIAS SOBRE LA INSTALACIÓN Ajuste las extensiones de las patas para que la andadera rodante quede nivelada. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste las extensiones de las patas de modo que la parte posterior de la andadera rodante no quede más de 2,54 cm (1 pulg.) más abajo que la parte delantera.
  • Página 32: Instalación Y Ajuste De Las Extensiones De Las Patas (Figura 2)

    NOTA: Por razones de claridad no se muestra ABIERTA el respaldo. Se muestra el modelo No. 65100. Bastidor lateral Manija Puntales laterales Paleta de desenganche Asiento Soporte del asiento Paleta de desenganche TRABADA DESTRABADA PLEGADA FIGURA 1 – APERTURA/PLEGADO DE LA ANDADERA RODANTE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS EXTENSIONES DE LAS PATAS (FIGURA 2)
  • Página 33 NOTA: Para obtener la posición más cómoda, ajuste la unidad usando el calzado que use con mayor frecuencia. NOTA: Para obtener la posición más cómoda, ajuste la unidad usando el calzado que use con mayor frecuencia NOTA: Ajuste la altura de la andadera rodante de modo que cuando el usuario baje el brazo, la agarradera manual quede a la altura de la muñeca.
  • Página 34: Uso/Trabado/Destrabado De Los Frenos De Mano (Figura 3)

    DETALLE "A" Amarre del Orificio de ajuste Cable Botón de cierre Se muestra Cable del el modelo Freno No. 65100. Extensiones de las Patas DETALLE "B" DETALLE "C" Amarre del Cable Cable del Freno Extensión de las Cables Puntal lateral Patas del Freno FIGURA 2 - INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS...
  • Página 35: Uso De Los Frenos De Mano

    NOTA: Si los frenos se enganchan prematuramente, consulte la sección INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS EXTENSIONES DE LAS PATAS/CABLES DEL FRENO en esta hoja de instrucciones. USO DE LOS FRENOS DE MANO 1. Tire hacia ARRIBA la parte superior de las manijas del freno hacia las agarraderas manuales.
  • Página 36: Manija Del Freno (Figura 4)

    NOTA: Consulte las secciones ADVERTENCIAS GENERALES y DE INSTALACIÓN en el RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones. MANIJA DEL FRENO (FIGURA 4) Pruebe la manija del freno. Observe cómo la palanca del freno engancha la rueda. Si la tensión del freno está demasiado floja o apretada, ajústela de la siguiente manera: 1.
  • Página 37: Unidad Ajustadora Del Cable (Figura 5)

    UNIDAD AJUSTADORA DEL CABLE (FIGURA 5) 1. Pruebe el freno con la manija. Observe cómo la palanca del freno engancha la rueda. Si la tensión de la manija del freno AÚN está demasiado floja o apretada, ajústela de la siguiente manera: A.
  • Página 38: Garantía Limitada Vitalicia

    Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
  • Página 39 AUTORIZADOS; A PRODUCTOS DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA APROBACIÓN ESPECÍFICA DE INVACARE; O A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE. LA EVALUACIÓN PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE POR INVACARE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE...
  • Página 40 Invacare Corporation Canada One Invacare Way Invacare is a registered trademark of 570 Matheson Blvd E Unit 8 Elyria, Ohio USA Invacare Corporation. Mississauga Ontario 44036-2125 3-in-1 is a registered trademark of L4Z 4G4 Canada 800-333-6900 American Home Products Corporation.

Tabla de contenido