Sommaire Indice de contenidos Page Página Avertissements et consignes de sécurité ......4 Advertencias y normas de seguridad ........4 Conditions de garantie .............9 Condiciones de garantía ............9 Interdictions d’emploi ............11 Usos prohibidos ..............11 Restrictions d‘emploi .............11 Restricciones de uso ..............11 Toutes les variantes d‘appareil ..........12 Todas las variantes del equipo ..........12 Mise en service (préparation de la pompe) ......16...
Página 3
Sommaire Indice de contenidos Page Página 9.2.4 Mémoire méthodes ............50 9.2.4 Memoria de métodos ............50 9.2.5 Réglages des appareils/Fonctions spéciales .....53 9.2.5 Configuración del equipo/funciones especiales ....53 9.2.5.1 Menu Unité .................55 9.2.5.1 Menú Unidad ...............55 9.2.5.2 Menu Langue ..............59 9.2.5.2 Menú...
1. Advertencias y normas de seguridad 1. Avertissements et consignes de sécurité ¡Atención! Attention ! Les pompes péristaltiques sont conçues pour des applications Las bombas peristálticas están diseñadas para aplica- de refoulement et de dosage dans les laboratoires, dans ciones de impulsión y dosificación en el laboratorio y la industria.
Página 5
1. Avertissements et consignes de sécurité 1. Advertencias y normas de seguridad - Les têtes de pompe possèdent des pièces rotatives. - Los cabezales de bomba contienen piezas giratorias y Elles ne seront mises en marche qu’à l’état fermé ou solo pueden funcionar cerrados o completamente equi- entièrement garnies de cassettes.
Página 6
1. Avertissements et consignes de sécurité 1. Advertencias y normas de seguridad - Avant utilisation, vérifier l’étanchéité de tous les compo- - Antes de su uso debe comprobarse la estanqueidad de sants au contact du fluide. todos los componentes que contengan algún fluido. - Pour le recours à...
Página 7
1. Avertissements et consignes de sécurité 1. Advertencias y normas de seguridad - Employer uniquement des accessoires et pièces de - Utilice exclusivamente accesorios y repuestos originales. rechange originaux. - En cas de problème, par ex. - En caso de fallos, p.ej. - fuites - fugas - composant(s) cassé(s),...
Página 8
1. Avertissements et consignes de sécurité 1. Advertencias y normas de seguridad - Ne jamais toucher au connecteur de l’alimentation avec - No toque nunca el enchufe de la fuente de alimentación des mains mouillées ! con las manos húmedas. - L’alimentation servira uniquement à...
2. Conditions de garantie 2. Condiciones de garantía Le fabricant garantit le parfait fonctionnement de vos El fabricante garantiza el funcionamiento correcto de sus appareils, à condition que ceux-ci soient employés confor- equipos si se utilizan de acuerdo con su finalidad prevista mément à...
Página 10
2. Conditions de garantie 2. Condiciones de garantía - L’effet de la garantie est perdu si : - La garantía se pierde: - la pompe est employée à un usage autre que celui - en caso de un uso o manejo inadecuado de la bomba prévu et de manière non conforme, o para fines no previstos, - l’appareil subit des interventions ou modifications...
3. Interdictions d’emploi 3. Usos prohibidos L’appareil ne devra pas servir : El equipo no debe utilizarse: - dans le cadre d’applications de médecine humaine, - para aplicaciones médicas en personas, - pour des fluides facilement inflammables - con fluidos fácilmente inflamables (tenir compte du point d’éclair), (observar el punto de inflamación), - en ambientes explosivos.
5. Toutes les variantes d‘appareil 5. Todas las variantes del equipo 2 versions moteur 2 versiones de motor Serie 50 Serie 100 Serie 50 Serie 100 Moteur pas à pas Moteur CC Motor paso a paso Motor CC Plage de vitesse 0,2-100 trs/min Plage de vitesse 5-500 trs/min Gama de revoluciones: 0,2-100 rpm Gama de revoluciones: 5-500 rpm...
Página 13
5. Toutes les variantes d‘appareil 5. Todas las variantes del equipo 3 degrés d‘intelligence 3 niveles de inteligencia standard standard - Vitesse de rotation programmable sur l’appareil - Nº de revoluciones programable en el equipo - Refoulement dans les deux sens - Impulsión en ambas direcciones - Vitesse de rotation réglable sur l‘afficheur - Nº...
Página 14
5. Toutes les variantes d‘appareil 5. Todas las variantes del equipo flow flow - Vitesse de rotation et taux d’écoulement program- - Nº de revoluciones y caudal programables en el módulo mables par le biais du module de commande de mando - Refoulement dans les deux sens - Impulsión en ambas direcciones - Vitesse de rotation réglable sur l‘afficheur et le module...
Página 15
5. Toutes les variantes d‘appareil 5. Todas las variantes del equipo volume volume - Grand confort et nombreux éléments programmables - Amplia variedad de parámetros programables de forma par le biais du module de commande cómoda en el módulo de mando - Refoulement dans les deux sens - Impulsión en ambas direcciones - Vitesse de rotation réglable sur l‘afficheur et le module...
6. Mise en service (préparation de la pompe) 6. Puesta en marcha (preparación de la bomba) Attention – à noter avant d’entreprendre le montage ! ¡Atención – observe las siguientes indicaciones antes de iniciar las operaciones de montaje! Vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ! Verifique que ninguna pieza presente algún daño o deterioro.
Página 17
6. Mise en service (préparation de la pompe) 6. Puesta en marcha (preparación de la bomba) - Toutes les connexions sont repérées par des couleurs et - Todos los enchufes cuentan con codificación cromática y ne peuvent être interverties. no pueden confundirse. Noir Alimentation en courant Negro...
7. Mise en place de la tête de pompe 7. Montaje del cabezal de la bomba Les variantes standard, fl ow et volume sont dotées d’un Las versiones standard, fl ow y volume están equipadas con système de remplacement rapide des têtes. un sistema de cambio rápido del cabezal de bomba.
7. Mise en place de la tête de pompe 7. Montaje del cabezal de la bomba Démontage/Remplacement de la tête Desmontaje/cambio del cabezal de bomba Arrêter la pompe ou la mettre hors tension. Parar o desconectar la bomba. Tirer vers le bas la broche sur la partie inférieure de l’anneau Tirar hacia abajo el perno situado en la parte inferior del de montage de la pompe et avec l’autre main, tirer la tête anillo de montaje de la bomba y, con la otra mano, tirar del...
8. Sélection et pose d’un tuyau flexible 8. Elección y montaje del tubo de bomba ¡Atención! Attention ! Seuls sont autorisés les flexibles aux dimensions Sólo deben utilizarse tubos flexibles que tengan las correctes et aux propriétés correspondant aux têtes dimensiones correctas y unas propiedades adecuadas en función del cabezal de bomba utilizado.
Commande Manejo Commande entraînement de la pompe Manejo del accionamiento de bomba (standard, fl ow, volume) (standard, fl ow, volume) 9.1.1 Aperçu des symboles 9.1.1 Tabla de símbolos Démarrage/arrêt d’une opération Inicio/parada de un proceso Dans le menu Réglages, confi rmation de l’option Confi rmar la opción elegida en el menú...
9.1.1 Aperçu des symboles 9.1.1 Tabla de símbolos Eléments d’affi chage Elementos indicadores Indication sens de rotation Indicador de la dirección de giro Durant une opération, le symbole tourne dans le Durante el proceso, el símbolo gira de acuerdo con sens réglé...
9.1.1 Aperçu des symboles – Enclencher l’appareil 9.1.1 Tabla de símbolos – Conectar el equipo • Enclencher l’appareil • Conectar el equipo L’appareil se met en marche par appui prolongé (env. 2 s) El equipo se conecta mediante una pulsación larga sur l’écran tactile du module de commande ou de l’entraî- (unos 2 s) de la pantalla táctil del módulo de mando o del nement de la pompe.
Página 24
9.1.1 Aperçu des symboles – Enclencher l’appareil 9.1.1 Tabla de símbolos – Conectar el equipo En appuyant longtemps sur les deux touches, la vitesse Mediante pulsaciones más largas de ambas teclas puede de rotation peut être modifiée par intervalles de 1 tr/min, modificarse el número de revoluciones en pasos de 1 rpm l’intervalle de réglage augmentant après env.
9.1.2 Réglage de l‘appareil/Fonctions spéciales 9.1.2 Confi guración del equipo/funciones especiales Le menu « Réglages » offre les options suivantes : El menú “Ajustes” ofrece las siguientes opciones: - Analogique - Analógico - Déclencher - Desconectar - Info - Información - Langue - Idioma - Compte-tours - Contador de rotaciones...
9.1.2 Réglage de l‘appareil/Fonctions spéciales 9.1.2 Configuración del equipo/funciones especiales Pour une description précise des éléments de com- Para una descripción detallada de los elementos de mande, voir 9.1.1 Aperçu des symboles. mando consulte 9.1.1 Tabla de símbolos • Analogique • Analógico Dans le menu « Tension »...
9.1.2 Réglage de l‘appareil/Fonctions spéciales 9.1.2 Confi guración del equipo/funciones especiales • Compte-tours • Contador de rotaciones Un compte-tours temporaire est affi ché. Se visualiza un contador de giros temporal. L’appui sur la touche permet de remettre Pulsando la tecla se reinicia el contador à...
Página 28
9.1.3 Messages d’erreur 9.1.3 Mensajes de error Blocage moteur : Moteur était surchargé Bloqueo del motor: se ha producido una sobrecarga del motor. Surveillance de température : La température maximale Control de temperatura: se ha sobrepasado la temperatura de l’appareil a été dépassée máxima del equipo.
Página 29
9.1.3 Messages d’erreur 9.1.3 Mensajes de error Défaut système : L’appareil a un défaut interne. Error de sistema: error interno del equipo. Il devra aller en révision. Debe llamarse al servicio técnico. Pour des raisons de sécurité, le moteur est arrêté quel Por razones de seguridad, el motor se para si aparece un que soit le message d’erreur ou d’information.
9.1.4 Autres fonctions de l’entraînement de la pompe 9.1.4 Otras funciones del accionamiento de bomba (flow, volume) (flow, volume) Attention ! ¡Atención! Relier le module de commande à l’entraînement de conectar el módulo de mando con el accionamiento de bomba mediante el cable de conexión marcado en azul la pompe au moyen du câble repéré...
9.1.5 Autres messages d’erreur et indications 9.1.5 Avisos y mensajes de error adicionales pour flow, volume para flow y volume Aucune tête de pompe reconnue ou mar- No se ha detectado ningún cabezal de queur RFID de la tête défectueux. bomba o la etiqueta RFID del cabezal es Surveillance tête Ce message apparaît également lorsque le...
9.1.5 Autres messages d’erreur et indications pour flow, volume 9.1.5 Avisos y mensajes de error adicionales para flow y volume Messages d‘information Avisos La détection de blocage étant activée, le Con la detección de bloqueo activada se ha Bloqueo Blocage détecté critère réglé...
9.2 Commande module de commande (fl ow, volume) 9.2 Manejo del módulo de mando (fl ow, volume) Démarrage du travail Inicio del trabajo Relier le module de commande à l’entraînement de la Conectar el módulo de mando con el accionamiento de pompe au moyen du câble repéré...
Página 34
9.2.1 Aperçu des symboles (fl ow, volume) 9.2.1 Tabla de símbolos (fl ow, volume) Réglage temporaire des vitesses minimale et maximale Ajuste momentáneo de la velocidad mínima o máxima. En maintenant la pression sur le symbole Manteniendo pulsado el símbolo “Min/Max” con la « Min/Max »...
Página 35
9.2.1 Aperçu des symboles (fl ow, volume) 9.2.1 Tabla de símbolos (fl ow, volume) Arrêt de l’opération Parar el proceso L’appui sur le symbole « STOP » permet d’arrêter une Pulsando el símbolo de “STOP” puede detenerse el opération en cours sans quitter le menu de saisie. proceso en curso sin salir del menú...
Página 36
9.2.1 Aperçu des symboles (fl ow, volume) 9.2.1 Tabla de símbolos (fl ow, volume) Réglage/Affi chage des données de fonctionnement Ajuste/visualización de los datos de servicio actuales, actuelles telles que vitesse de rotation, nombre de tales como el número de revoluciones, el número de tours etc.
Página 37
9.2.1 Aperçu des symboles (fl ow, volume) 9.2.1 Tabla de símbolos (fl ow, volume) Eléments d’affi chage Elementos indicadores Indication sens de rotation Indicador de la dirección de giro Durant l’opération, le symbole tourne dans le sens Durante el proceso, el símbolo gira de acuerdo con la réglé.
Página 38
9.2.1 Aperçu des symboles (flow, volume) 9.2.1 Tabla de símbolos (flow, volume) Enclenchement de l’appareil Encender el equipo L’appareil est mis en service par appui pendant env. 2 s sur El equipo se enciende mediante una pulsación larga l’écran tactile du module de commande ou de l’entraîne- (unos 2 s) de la pantalla táctil del módulo de mando o del ment de la pompe.
9.2.2 Réglage des paramètres pompe 9.2.2 Configuración de los parámetros de la bomba - Le champ de saisie s’ouvre lorsqu’on appuie sur l’affi- - Pulsando en la pantalla (p.ej. “Rotaciones por minuto”) se chage (par ex. « tours par minute »). abre el campo de entrada. En-dessous de l’en-tête figure la valeur actuelle.
Página 40
9.2.2 Réglage des paramètres pompe 9.2.2 Configuración de los parámetros de la bomba - La nouvelle valeur introduite est reprise par appui sur - Pulsando el símbolo “OK” (Aceptar), el sistema acepta el le symbole « OK », dans la mesure où elle est valable. nuevo valor si se encuentra dentro del rango admitido.
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal - A l’aide de supports de données RFID, il est possible de - Con la ayuda de soportes de datos RFID puede detec- reconnaître le montage correct de la tête de pompe, tarse el montaje correcto del cabezal, en el caso de ainsi que la bonne adaptation du flexible dans le cas de múltiples cabezales, o el bloqueo correcto de la guía del...
Página 42
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal Présentation du menu pour détection tête Estructura del menú con detección de cabezal Présentation du menu pour détection tête avec marqueur flexible inséré Estructura del menú con detección de cabezal con etiqueta de tubo insertada...
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal Données tête Datos del cabezal Etat Estado Présence de tête détec- Cabezal detectado o, en tée ou bien, dans le cas caso de cabezales con « Validation en ordre » “Desbloqueo correcto” de têtes avec clapet, tête detección de tapa, cabezal et clapet reconnus...
Página 44
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal En appuyant sur le champ correspondant aux données Pulsando en el campo de los datos del cabezal se visuali- tête, on obtient des informations supplémentaires sur les zará más información sobre las propiedades especiales del caractéristiques particulières de la tête en place.
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal Données flexible Datos del tubo Etat Estado Tubo detectado y Flexible reconnu convient « Validation en ordre » “Desbloqueo correcto” adecuado Epaisseur de paroi ne El grosor de pared no es « Epaisseur paroi invalide »...
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal Durée de vie selon l‘utilisateur Vida útil usuario La valeur indiquée correspond à la durée de vie du flexible Este dato indica la vida útil del tubo definida por el usuario. telle que définie par l’utilisateur.
Página 47
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal Pour chaque jour, les remises à zéro Esta etiqueta puede utilizarse para pre- sont limitées à un nombre donné. definir un número máximo de reinicios del contador de horas de servicio. Remises à...
Página 48
9.2.3 Surveillance flexible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal En appuyant sur le champ « Mémoire CAL », on pourra Al pulsar sobre el campo “Memoria CAL” el sistema pre- déterminer si la valeur indiquée doit être enregistrée gunta si el dato debe aceptarse como configuración de comme réglage CAL.
Página 49
9.2.3 Surveillance fl exible et tête 9.2.3 Control de tubo y cabezal Si la valeur CAL proposée d’usine a été retenue, celle-ci est Si la valeur CAL proposée d’usine a été retenue, celle-ci est Si se ha aceptado el valor CAL propuesto de fábrica, en el représentée par le symbole dans le menu principal.
9.2.4 Mémoire méthodes 9.2.4 Memoria de métodos - L’appareil possède 20 emplacements mémoire permet- - El equipo ofrece 20 posiciones de memoria para poder tant de loger tous les réglages de l’appareil. guardar todos los ajustes. - Afin de retrouver plus facilement les réglages souhai- - Para facilitar la búsqueda de los ajustes deseados, tés, il est possible d’attribuer un nom à...
Página 51
9.2.4 Mémoire méthodes 9.2.4 Memoria de métodos Sauvegarder méthode Guardar un método - Les touches de direction - Les touches de direction - Les touches de direction permettent permettent permettent - Mediante las teclas de fl echa puede abrirse el d’appeler la méthode souhaitée.
Página 52
9.2.4 Mémoire méthodes 9.2.4 Memoria de métodos - En appuyant sur le symbole « aA.,1 », on peut passer - Pulsando el símbolo “aA.,1” puede cambiarse entre des majuscules aux minuscules ainsi qu’aux chiffres et mayúsculas, minúsculas y números y caracteres especiales. aux caractères spéciaux.
9.2.5 Réglages des appareils/Fonctions spéciales 9.2.5 Configuración del equipo/funciones especiales Une pression sur le symbole « Menu Réglages » fait appa- Pulsando el símbolo “Menú de configuración” se abre el raître le menu Réglages. menú de configuración. Le menu offre les possibilités de réglage suivantes : El menú...
Página 54
9.2.5 Réglages des appareils/Fonctions spéciales 9.2.5 Configuración del equipo/funciones especiales Les symboles de direction « Gauche » et « Droite » sur la Mediante los símbolos de flecha “Izquierda” y “Derecha” ligne inférieure permettent d’appeler d’autres réglages situados en la última línea de abajo podrá acceder a otros du fonctionnement.
9.2.5.1 Menu Unité 9.2.5.1 Menú Unidad Le menu « Unité » permet d’introduire une valeur de A través del menú “Unidad” puede indicarse un valor de calibrage. calibrado. Symbole Símbolo Las unidades configuradas son revolu- Unité réglée sur tours par minute « Vitesse de rotation » “Nº...
Página 56
9.2.5.1 Menu Unité 9.2.5.1 Menú Unidad Pour la description exacte des éléments de commande, Para una descripción detallada de los elementos de mando, voir point 9.2.1 Aperçu des symboles (flow, volume) et consulte el punto 9.2.1 Tabla de símbolos (flow, volume) y 9.2.2 Réglage des paramètres pompe.
Página 57
9.2.5.1 Menu Unité 9.2.5.1 Menú Unidad Il faut commencer par effectuer un dosage en faisant appel En primer lugar se deberá realizar un proceso de dosifica- à la fonction « doser selon volume » ou à « doser, volume ción a través de las funciones “Dosificar por volumen” o en temps ».
Página 58
9.2.5.1 Menu Unité 9.2.5.1 Menú Unidad L’unité indiquée dépendra des réglages sélectionnés Las unidades indicadas dependen de los ajustes previa- auparavant. Si l’opération de dosage a été effectuée par le mente seleccionados. Si el proceso de dosificación se ha biais de la fonction « doser selon volume » ou de « doser, realizado a través de las funciones “Dosificar por volumen”...
9.2.5.1 Menu Unité 9.2.5.1 Menú Unidad Si la dernière action en date n’était pas une opération de Si no se ha realizado un proceso de dosificación válido dosage valide, l’appui sur le symbole « Quick-Cal » entraîne como última acción, al pulsar el símbolo “Quick-Cal” apare- l’affichage de la remarque correspondante.
9.2.5.3 Menu Surveillance – Réglage de la 9.2.5.3 Menú Control – Configuración de la surveillance de blocage et de fuite supervisión de bloqueos y fugas La fonction de surveillance détection de fuite et de blocage Mediante la función de supervisión Detección de fugas permet de régler une valeur de tolérance, c’est-à-dire y bloqueos puede ajustarse un valor de tolerancia para à...
9.2.5.3 Menu Surveillance – Réglage de la surveillance de blocage et de fuite 9.2.5.3 Menú Control – Configuración de la supervisión de bloqueos y fugas L’appui sur le symbole de direction « Droite » fait appa- Pulsando el símbolo de flecha “Derecha” se abre el si- raître le menu suivant : guiente menú: Le réglage de ces fonctions est possible uniquement pour...
9.2.5.4 Menu Moteur 9.2.5.4 Menú Motor Dans le menu « Moteur », il est possible de modifier la En el menú “Motor” podrán modificarse las rampas de rampe de démarrage et de freinage du moteur. arranque y de frenado del motor. Pour les fonctions supplémentairs de la variante vo- Para funciones adicionales de la versión volume, con- sulte el punto 9.3 Functiones adicionales del módulo de lume, voir point 9.3 Fonctions supplémentaires module...
9.2.5.5 Menu Poussoirs 9.2.5.5 Menú Pulsador Certaines touches de l‘écran principal peuvent être pilotées Mediante la conexión de dispositivos auxiliares podrán de l’extérieur si l’on raccorde des appareils auxiliaires. controlarse externamente determinados botones de la pantalla principal. A cet effet, les appareils suivants sont disponibles : Para ello pueden utilizarse los siguientes dispositivos: - Poussoir à...
Página 64
9.2.5.5 Menu Poussoirs 9.2.5.5 Menú Pulsador Pour installer cette fonction, il faut commencer par raccor- Para confi gurar esta función debe conectarse primero el der l’appareil auxiliaire sur l’interface noire prévue sur le dispositivo auxiliar en el puerto negro previsto al efecto en module de base.
9.2.5.6 Menu E/S 9.2.5.6 Menú I/O L’appareil peut être piloté et surveillé par des signaux El equipo puede controlarse y supervisarse mediante externes. Lorsque les interfaces externes sont activées, le señales externas. Si se activan las interfaces externas, apa- symbole « Pilotage externe activé » apparaît sur dans le recerá...
9.2.5.7 Menu RFID 9.2.5.7 Menú RFID Le menu « RFID » permet d’activer la « surveillance A través del menú “RFID” puede activarse la “Control del flexible » ou bien l’option « flexible obligatoire ». tubo” o la función “Esfuerzo del tubo”. Lorsque la surveillance flexible est activée, un avertisse- Si está...
9.2.5.8 Menu PIN 9.2.5.8 Menú PIN Par le biais du menu « PIN », il est possible de restreindre Mediante el menú “PIN” podrá restringirse el uso del l’emploi de l‘appareil. equipo. A cet effet, il faudra définir un code PIN administrateur, Para ello es necesario indicar un PIN de administrador qui autorise l‘accès à...
9.2.5.8 Menu PIN 9.2.5.8 Menú PIN Dès qu’un PIN a été défini, l’introduction de celui-ci est Una vez que se haya definido un PIN, el sistema pedirá exigée à la prochaine mise sous tension de l‘appareil. la entrada del mismo al conectar el equipo. Si un usuario L’utilisateur qui s’annonce avec le code PIN administrateur abre sesión con el PIN del administrador, tendrá...
9.2.5.9 Menu Identification – Personnalisation de la barre de l’écran 9.2.5.9 Menú Identificación – personalización de la barra de pantalla Les modifications suivantes sont possibles : Se pueden realizar los siguientes ajustes: - Couleur - Color - Texte : Ici on pourra saisir un texte de son choix - Texto: permite la entrada de un texto personalizado (longueur maxi.
9.2.5.10 Menú Sistema 9.2.5.10 Menu Système Par le biais du menu « Système », il est possible de définir El menú “Sistema” permite determinar las características la propriété du générateur de signal, de réinitialiser del emisor de señales, restablecer los ajustes de fábrica l’ensemble de l’appareil pour revenir aux réglages d’usine, de todo el equipo y visualizar las horas de servicio y el ou de lire les durées de service ainsi que les versions du...
Página 71
9.2.5.10 Menu Système 9.2.5.10 Menú Sistema Pour la description exacte des éléments de commande, Para una descripción detallada de los elementos de mando, voir point 9.2.1 Aperçu des symboles (flow, volume) et consulte el punto 9.2.1 Tabla de símbolos (flow, volume) y point 9.2.2 Réglage des paramètres pompe.
9.2.5.10 Menu Système 9.2.5.10 Menú Sistema En outre, l’affichage indique les versions du matériel et du Además se visualizarán las versiones del hardware y del logiciel employés pour le module de commande et pour software del módulo de mando y del accionamiento de l‘entraînement de la pompe.
9.2.5.11 Messages d’erreur et d’information 9.2.5.11 Mensajes de error y avisos Messages d’erreur à la saisie Mensajes de error durante la introducción de datos Les valeurs sont en-dehors des limites définies : Los datos introducidos no se sitúan dentro de los límites establecidos: temps de cycle trop tiempo de ciclo insufi-...
Página 74
9.2.5.11 Messages d’erreur et d’information 9.2.5.11 Mensajes de error y avisos Lorsque le module de commande et l’entraînement de Durante el establecimiento de la primera comunicación la pompe sont connectés pour la première fois, il se peut entre el módulo de mando y el accionamiento de bomba que le message d‘erreur puede aparecer el mensaje de error « Combinaison module de pompage –...
9.2.5.11 Messages d’erreur et d’information 9.2.5.11 Mensajes de error y avisos Défauts intervenant appareil est en marche Error durante el funcionamiento del equipo Voir point 9.1.3 Messages d’erreur. Véase el punto 9.1.3 Mensajes de error. Autres messages Otros mensajes No se han podido restablecer correcta- Les réglages sauvegardés au dernier dé- Erreur sauvegarde des Error al guardar los...
Página 76
9.2.5.11 Messages d’erreur et d’information 9.2.5.11 Mensajes de error y avisos Messages d’information Avisos Les messages d’information sont des remarques apparais- Los avisos son mensajes que aparecen directamente de- sant directement sous l’en-tête du menu principal corres- bajo del encabezado del menú principal en cuestión. Tales pondant.
9.3 Fonctions supplémentaires module de commande volume 9.3 Funciones adicionales del módulo de mando volume 9.3.1 Menu fonction 9.3.1 Menú Función - Sur l‘appareil de type volume, le menu « fonction » - En el modelo volume puede seleccionarse el modo de permet de régler le mode de fonctionnement souhaité.
Página 78
9.3.1 Menu fonction 9.3.1 Menú Función Pour le réglage des différentes fonctions, voir point Para el ajuste de las diferentes funciones, consulte el 9.2.2 Réglage des paramètres pompe. punto 9.2.2 Configuración de los parámetros de la bomba. Dosage suivant temps Dosificar por tiempo - Saisie de la consigne temps: Le champ de saisie pour le - Establecer el tiempo: pulsando en el campo “Tiempo”...
9.3.1 Menu fonction 9.3.1 Menú Función Pour la description exacte des éléments de commande, Para una descripción detallada de los elementos de mando, voir point 9.2.1 Aperçu des symboles (fl ow, volume) et consulte el punto 9.2.1 Tabla de símbolos (fl ow, volume) y point 9.2.2 Réglage des paramètres pompe.
10. Entretien/Nettoyage 10. Mantenimiento/Limpieza L’entraînement et la tête de pompe sont exempts d’entre- El accionamiento y el cabezal de la bomba no necesitan tien. Si la pompe est employée conformément à l’usage operaciones de mantenimiento. En caso de uso correcto prévu, seul le matériau constitutif du flexible sera soumis de la bomba, solo el material del tubo está...
11. Problèmes et remèdes 11. Solución de problemas Comprobar la alimentación de tensión Vérifier l’alimentation en courant (la LED (el LED verde de la fuente de alimenta- Impossible d’enclencher El equipo no se verte sur l’alimentation doit être allumée) ción debe estar iluminado). l’appareil enciende Vérifier connexions...
12. Déclaration de conformité 12. Declaración de conformidad L’appareil répond à la réglementation de la CE. El equipo cumple las disposiciones del marcado CE. La déclaration de conformité est fournie sur demande par Previa solicitud, el fabricante enviará una declaración de le fabricant.
13. Attestation d’innocuité 13. Declaración de ausencia de peligro Pour les cas de réparation, l’attestation d’innocuité devra En caso de reparación debe rellenarse, firmarse y enviarse être remplie, paraphée et jointe à l’appareil concerné. junto con el equipo la correspondiente declaración de ausencia de peligro.