Publicidad

Enlaces rápidos

NIAGARA
Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
COD: 5561288

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Niagara 010604

  • Página 1 NIAGARA Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561288...
  • Página 2: Prima Di Usare L'apparecchio

    GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung MARCATURA Kühlgasmenge Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe Assorbimento totale PLAQUETTE SIGNALETIQUE Frequenza Modèle Numero di matricola Tension d’alimentation MANUFACTURER Anno-mese di costruzione Quantité de gaz réfrigérant Classe WATER COOLERS Absorption totale...
  • Página 3: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE 1.1 WARNINGS The data and characteristics indicated in this manual do not bind the In order to use your appliance to its best, we advise reading these instructions manufacturer, who reserves the right to make all the modifications deemed carefully as they contain useful information.
  • Página 4: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    NI1404-050 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). Questa operazione deve essere • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone C e il sacco in plastica esterno S. compiuta da almeno due perso- • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
  • Página 5: Removal Of Packaging

    REMOVAL OF PACKAGING • Place the appliance in its installation site (chap. 5 - INSTALLATION). This must be carried out by at le- • Cut straps R and remove the box C and plastic bag S. ast two people. • Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children. •...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di acqua Sono dotati di un impianto frigorifero interno, in grado di fornire acqua refri- gerata a 3 ÷ 10°C. fredda, liscia e gassata. Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offrire la massima igiene e semplicità...
  • Página 7: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE These water coolers were designed to provide large quantities of still and They are equipped with an internal cooling system, capable of supplying water cooled to 3 ÷ 10°C. carbonated cold water. They are easy to use and manufactured using top quality materials, offering They use a direct cooling system (ice bank) the utmost hygiene and ease of maintenance;...
  • Página 8 VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL NI1404-260 NI1404-F3632 NI1404-040 NI1404-250 3.1 MODELLI DA PAVIMENTO Targa dati Struttura Beccucci di erogazione posizionati in zona protetta Pannello anteriore 10) Ingresso acqua di rete ø8mm (oppure 1/4” F) Chiusura pannello 11) Cavo di alimentazione Griglia vaschetta...
  • Página 9: Modelos De Pavimento

    3.1 FREE STANDING MODELS Structure Distribution nozzle positioned in a protected area 10) Mains water inlet ø 8mm (or 1/4_F) Front panel Panel fastening 11) Power supply cable Tray grille 12) Drain water (ø 24mm) Column 13) Ice compartment drain too full 14) Adjustable levelling feet 6.1) Cold water button 6.2) Button for water at room temperature...
  • Página 10 VISTA GENERALE GENERAL VIEW GERÄTEANSICHT VUE GENERALE VISTA GENERAL NI1404-170 NI1404-190 VISTA GENERALE GENERAL VIEW GERÄTEANSICHT VUE GENERALE VISTA GENERAL NI1404-180 NI1404-200 Regolatore di temperatura 11) Mandata ricircolo acqua Presa alimentazione elettrica 12) Ritorno ricircolo acqua Interruttore generale 13) Scarico troppo pieno vasca banco ghiaccio Ingresso acqua di rete (ø...
  • Página 11 11) Water re-circulation delivery Temperature control 12) Water re-circulation return Electrical power supply socket 13) Ice compartment drain too full Main switch 14) Preparation for front exit Mains water inlet (ø 8mm) inlet ø 8mm (WG models) Load ice compartment (ø 8mm) Cold water outlet (ø...
  • Página 12 NIAGARA Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones 65 WG 120 WG 180 WG 1480 1480 1480 NIAGARA IN IN 65 IN 120 IN 180 IN 65 WG IN 120 WG IN 180 WG NIAGARA TOP TOP 65 TOP 120 TOP 180 TOP 65 WG...
  • Página 13 NIAGARA TOP NIAGARA NIAGARA IN WG 120 WG 120 Produzione acqua Lt/h Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau Producción de agua usg/h 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 3 ÷ 10 °C...
  • Página 14 NI1404-110 NI1404-F01 NI1404-100 NI1404-090 INSTALLAZIONE 5.1 POSA DELL’APPARECCHIO COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e Prima del collegamento idrico, verificate che la pressione di rete sia compresa protetto dai raggi diretti del sole. fra 2 e 3 bar e il flusso superiore a 3,5 l/min.
  • Página 15: Instalación

    INSTALLATION 5.1 POSITIONING THE APPLIANCE 5.2 WATER CONNECTION TO THE MAINS Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and Before water connection, check that the network pressure is between 2 and 3 bar direct sunlight. and flow more than 3.5 l/min.
  • Página 16: Collegamento Elettrico

    NI1404-F10 NI1404-110 NI1404-F12 NI1404-030 NI1404-180 NI1404-020 COLLEGAMENTO ELETTRICO • I tubi di drenaggio 12 - 13 di acqua pulita (se presenti) devono essere Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa collegati ad uno scarico sifonato. Se necessario tagliare il tubo per evitare di rete.
  • Página 17: Electricity Connection

    ELECTRICITY CONNECTION • Clean water drainage pipes 12 - 13 (if present) must be connected to a Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a siphoned drain. If necessary cut the pipe to prevent narrowing or rising. mains socket.
  • Página 18 COLDER NI1404-120 NI1404-240 AVVIAMENTO COLLEGAMENTO BOMBOLA CO2 (modelli WG) Attenzione! Se l’apparecchio é stato coricato o capovolto, Per la produzione di acqua gassata, dovete munirvi di una bombola CO attendete almeno 8 ore prima di avviarlo. uso alimentare. Per le dimensioni e capacità della bombola riferitevi al capitolo “caratteristiche tecniche”.
  • Página 19: Mise En Service

    STARTING CONNECTION TO THE CO2 CYLINDER (WG models) Warning! If the appliance has been laid down or turned upside For the production of carbonated water, you must provide a CO cylinder for down, you should wait at least 8 hours before starting it. alimentary use.
  • Página 20 NI1404-130 Capacità bombola CO cylinder capacity Fassungsvermögen CO - Flasche Capacité bouteille CO Capacidad bombonas CO 4 Kg (8,8 Ibs) 10 Kg (22 Ibs) Autonomia bombola CO cylinder charging range 1600 Reichweite CO - Flasche Autonomie bouteille CO 184,1 420,8 Autonomía bombona CO AVVIAMENTO ACQUA GASSATA AVVERTENZE...
  • Página 21: Puesta En Marcha Agua En Forma Gaseosa

    SETTING UP THE SPARKLING WATER NOTICE CAUTION! AFTER TRANSPORTING, STORING AND USING CO CYLINDERS, FOLLOW LOCAL REGULATIONS CONCERNING THEIR USE. 1) CO cylinder 2) CO cylinder tap • Turn tap 2 of the CO cylinder. 3) CO pressure regulator 4) CO pressure adjusting screw •...
  • Página 22 NI1404-F4644 Nell’installazione, o durante la sostituzione della bombola del CO , oppure se il Consigli di utilizzo per l’acqua gassata refrigeratore è rimasto senz’acqua, possono entrare delle bolle d’aria all’interno Per garantire il buon funzionamento nel tempo della pompa è necessario del gasatore.
  • Página 23: Higienización

    Advice on using the appliance for carbonated water To guarantee the correct operation of the pump in time, the appliance must always carbonation device. be operated with water in the cooling circuit. These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and we therefore recommend you remove them: If mains water is insufficient, a protection system intervenes and blocks pump •...
  • Página 24: Manutenzione Ordinaria

    NI1404-F0007 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado. MANUTENZIONE ORDINARIA •...
  • Página 25: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE • Clening the outside of the appliance • Cleaning the mechanical water filter (if present) Every month • Disassemble the metal fitting on the water inlet and remove - Clean the external part with a damp cloth, do not use any impurities (Fig.21).
  • Página 26: Cavo Di Alimentazione

    NI1404-F0004 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado. MANUTENZIONE ORDINARIA •...
  • Página 27 ROUTINE MAINTENANCE • Power supply cable • Replace the distribution area UV bulb (if Every 6000 hours present) - Check the condition and soundness of the electricity supply Every month of functioning - Wear protection latex disposable gloves to avoid cable.
  • Página 28 PULIZIA INTERNA/IGIENIZZAZIONE ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando guanti monouso e occhiali per proteggere gli occhi. Quando si esegue l’operazione di sanificazione, é necessario rispettare tempi di reazione del prodotto, percentuali di sanificante e quantità...
  • Página 29: Limpieza Interna/Higienización

    INTERNAL CLEANING/HYGIENIC CLEANING WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used as well as glasses to protect your eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.
  • Página 30: Faults And Remedies

    DIFETTI E RIMEDI Attenzione! Le operazioni devono essere compiute da personale qualificato DIAGNOSTICA E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono verificarsi. Molti di questi problemi non sono causati dal refrigeratore, ma potrebbero essere causati dall’alimentazione elettrica o da un uso non corretto del refrigeratore. Nella colonna ANOMALIE sono elencati i problemi che possono arrivare dal cliente.
  • Página 31: Impianto Frigorifero

    IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO IL COMPRESSORE MANCA ELETTRICITÀ VERIFICARE CHE VI SIA TENSIONE NELLA PRESA NON PARTE TERMOSTATO IN POSIZIONE OFF, O REGOLATO AL MINIMO REGOLARE LA POSIZIONE DEL TERMOSTATO TERMOSTATO DIFETTOSO SOSTITUIRE TERMOSTATO LA PROTEZIONE OVER-LOAD DEL COMPRESSORE E’ DIFETTOSA SOSTITUIRE IL RELAY DI AVVIAMENTO E’...
  • Página 32: Cooling System

    COOLING SYSTEM ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION THE COMPRESSOR POWER FAILURE CHECK THAT THERE IS VOLTAGE IN THE PLUG WILL NOT START THERMOSTAT ON THE OFF POSITION, OR SET TO THE MINIMUM ADJUST THE THERMOSTAT POSITION FAULTY THERMOSTAT REPLACE THE THERMOSTAT THE OVER-LOAD PROTECTION OF THE COMPRESSOR IS FAULTY REPLACE IT THE STARTING RELAY IS FAULTY...
  • Página 33 KÜHLANLAGE ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Der Verdichter startet DIE STROMZUFUHR IST UNTERBROCHEN. ÜBERPRÜFEN,DASS SPANNUNG IN DER STECKDOSE IST. nicht. DER THERMOSTAT BEFINDET SICH AUF OFF, ODER IST AUF MINIMUM THERMOSTATEN KORREKT EINSTELLEN. EINGESTELLT. THERMOSTATEN AUSTAUSCHEN. DER THERMOSTAT IST DEFEKT. AUSTAUSCHEN DER OVERLOAD-SCHUTZ DES VERDICHTERS IST DEFEKT.
  • Página 34: Systeme De Refroidissement

    INSTALLATION REFRIGERANTE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION LE COMPRESSEUR ABSENCE DE COURANT VERIFIEZ L’ ARRIVEE DE TENSION A LA PRISE NE DEMARRE PAS THERMOSTAT EN POSITION OFF, OU REGLE AU MINIMUM REGLEZ LA POSITION DU THERMOSTAT THERMOSTAT DEFECTUEUX REMPLACEZ LE THERMOSTAT LA PROTECTION OVER-LOAD DU COMPRESSEUR EST DEFECTUEUSE REMPLACEZ LE RELAIS DE DEMARRAGE EST DEFECTUEUX...
  • Página 35: Sistema De Enfriamiento

    SISTEMA REFRIGERADOR ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN EL COMPRESOR NO FALTA ELECTRICIDAD CONTROLAR QUE HAYA TENSIÓN EN LA TOMA PARTE TERMOSTATO EN POSICIÓN OFF O REGULADO EN MÍNIMO REGULAR LA POSICIÓN DEL TERMOSTATO AVERÍA EN TERMOSTATO SUSTITUIR TERMOSTATO AVERÍA EN LA PROTECCIÓN OVER-LOAD DEL COMPRESOR SUSTITUIR AVERÍA EN EL RELAY DE ARRANQUE SUSTITUIR...

Tabla de contenido