7
ROUTINE MAINTENANCE
GB
• Power supply cable
- Check the condition and soundness of the electricity supply
cable.
• Hydraulic connection control
- Check the condition and soundness of the water supply
pipe and that the drain pipe is in good order.
- Make sure there are no leaks.
• Water exchange in he ice compartment
- Switch the appliance off and wait at least 4 hours
for defrosting.
- Disconnect the water network supply pipe and
connect it to attachment 7 (fig 3,4 or 5)
- drain the water off for a few minutes to change the
entire content of the compartment
- Reconnect the supply pipe correctly.
7
WARTUNG
D
• Versorgungskabel
- Vergewissern Sie sich, dass das Versorgungs-kabel intakt
ist.
• Kontrolle des Wasseranschlusses
- Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zuleitungsschlauch
intakt ist und der Ablaufschlauch ordnungsgemäß verläuft.
- Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse dicht sind.
• Wasserumlauf in der Eisvitrinenwanne
- Gerät ausschalten und mindestens 4 Stunden abtauen
lassen.
- Verbindung Wassernetzversorgungsschlauch unter-
brechen und diesen mit Anschluss 7 verbinden(Abb. 3,4
oder 5)
- Wasser einige Minuten lang abfließen lassen, um den
gesamten Wanneninhalt zu erneuern.
- Den Speisungsschlauch wieder korrekt anschließen.
7
ENTRETIEN ORDINAIRE
F
• Câble d'alimentation
- Contrôlez le bon état du câble électrique d'alimentation
• Contrôle raccordement hydraulique
- Contrôlez le bon état du tuyau d'alimentation de l'eau
et la position de la vidange.
- Contrôlez qu'il n'y a pas de fuites.
• Renouvellement eau dans la cuve banc à
glaçons
- Eteignez l'appareil et attendez au moins 4 heures
pour la décongélation.
- Déconnectez le tuyau d'alimentation de l'eau de
réseau et reliez-le à la fixation 7 (fig 3,4 o 5)
- Faites sortir l'eau pendant quelques minutes de
façon à renouveler tout le contenu de la cuve.
- Reliez correctement le tuyau d'alimentation.
7
MANTENIMIENTO ORDINARIO
E
• Cable de alimentación
- Controlar el estado e integridad del cable eléctrico
de alimentación.
• Control conexión del agua
- Controlar el estado e integridad del tubo de ali-
mentación del agua y la alineación de la descarga.
- Controlar la ausencia de pérdidas.
• Recambio agua en la bañera comparti-
miento de hielo
- Apague el aparato y espere por lo menos 4 horas
para el descongelamiento.
- Desconecte el tubo de alimentación del agua de
red y conéctelo a la conexión 7 (fig 3,4 o 5)
- Haga fluir el agua por algunos minutos de modo
que cambie el contenido completo de la bañera.
- Reconecte correctamente el tubo de alimentación.
• Replace the distribution area UV bulb (if
present)
Every month
- Wear protection latex disposable gloves to avoid
touching the lamp with your hands. The contact with
the skin can prejudice the duration of the lamp
Every month
- Enter the appliance near to the distribution area.
- Unscrew the tightening screw and remove the cover
(fig.22)
- remove the lamp and replace it with one of the same
Every six months
kind.
- mount again all the components in reverse
Attention! direct irradiation of the UV lamp is dangerous both for the
eyes and for the skin
• Auswechseln der UV-Lampe im Auslassbereich
(so vorhanden)
Monatlich.
- Einweg-Schutzhandschuhe aus Latex tragen, und das
Berühren der Lampe zu vermeiden. Der Kontakt mit
Monatlich.
den Substanzen der Haut könnte die Lebensdauer der
Lampe drastisch beeinträchtigen
- In das Geräteinnere in Auslassnähe greifen.
- Verschlussschrauben entfernen und Deckel abneh-
men (Abb.22).
Halbjährlich
- Die Lampe herausdrehen und mit einer Lampe vom
gleichen Typ ersetzen.
- Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montie-
ren.
Achtung! Die direkte Bestrahlung der UV-Lampe ist für Augen und
Haut schädlich.
• Substitution lampe UV zone de débit (si elle est
Mensuel.
présente)
- Enfiler des gants de protection en latex jetables pour
Mensuel.
éviter de toucher la lampe avec les mains; le contact
avec les substances de la peau peut compromettre
drastiquement la durée de la lampe.
- Accédez à l'intérieur de l'appareil à proximité de la zone
de débit.
Semestriel
- Dévissez la vis de serrage et enlevez le couvercle
(fig.22)
- Démonter et substituer la lampe avec une du même
type.
- Remonter toutes les parties à rebours.
Attention! l'irradiation directe de la lampe UV est dangereuse
pour les yeux et pour la peau.
• Sustitución lámpara Uv zona suministro (si
Mensual
existente)
- Ponerse guantes protectivos desechables de látex para
evitar tocar la lám-para con las manos; el contacto de
Mensual
las sustancias con la piel puede com-prometer
drásticamente la duración de la lámpara.
-
Entre dentro del aparato cerca de la zona de suministro.
- Desmontar el tornillo de cierre y colocar la tapa (fig.22)
- Desmontar y sustituir la lámpara con otra del mismo
Semestral
tipo.
- Volver a montar todas las partes al revés
¡Cuidado! La irradiación directa de la lámpara UV es
peligrosa para los ojos y para la piel
Every 6000 hours
of functioning
(about 8 months)
Nach 6000
Betriebsstunden
(ca. 8 Monaten)
Toutes les 6000
heures de
fonctionnement
(environ 8 mois)
Cada 6000 horas
de funcionamiento
(cerca 8 meses)
27