INSTALLING YOUR FILTRATION SYSTEM
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN • INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION
1.
Attach strainer (and extension tubes, if necessary) so that strainer will be no closer than 2" to
aquarium gravel once the system is hanging on aquarium frame.
• Fije el filtro de malla (y los tubos de extensión, de ser necesario) de manera que el filtro de malla
quede como mínimo a 5.08 cm de la grava de la pecera una vez el sistema esté colgando de la
estructura de la pecera.
• Fixer la crépine (et les tubes d'extension le cas échéant) pour qu'elle soit à au moins 5 cm du
gravier de l'aquarium lorsque le système est suspendu au cadre de l'aquarium.
2
. Hang system on aquarium frame. Be sure aquarium water is at or above
the minimum water level indicated on system's motor assembly.
• Cuelgue el sistema de la estructura de la pecera. Asegúrese que el agua de la pecera se encuentre
en o por encima del nivel mínimo de agua indicado en el conjunto del motor del sistema.
• Suspendre le système au cadre de l'aquarium. S'assurer que l'eau est au moins au niveau
minimum indiqué sur le moteur du système.
3
. Once system is properly in place, plug filtration system into outlet being sure to arrange a drip
loop with the power cord. (See safety instructions.)
• Una vez el sistema se encuentre debidamente colocado, enchufe el sistema de filtración en el
tomacorriente y asegúrese de instalar un lazo de goteo con el cordón de alimentación (véanse las
instrucciones de seguridad).
• Une fois le système bien en place, brancher le système de filtration dans la prise en veillant à for-
mer une boucle d'égouttement avec le cordon d'alimentation. (Voir les instructions sur la sécurité.)
4
. Squeeze start button on Timestrip
The bottom of the white timeline willdarken approximately 30 seconds after activation. (Important: If bottom of timeline does not
darken, then the Timestrip
®
• La parte inferior del medidor se oscurecerá aproximadamente 30
segundos luego de la activación. (Importante: Si la parte inferior del
medidor no se oscurece, significa que el Timestrip
y deberá presionar el botón nuevamente.
• Le bas de la ligne de temps blanche deviendra plus foncé environ 30
secondes après l'activation. (Important : Si la partie inférieure de la
bande de temps ne devient pas foncée, la Timestrip
activée et il faut appuyer encore une fois sur le bouton.)
MAINTAINING YOUR FILTRATION SYSTEM
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN • ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FILTRATION
Changing the Carbon Filter
Cambio del filtro de carbón • Changement du filtre au carbone
When the Timestrip
in the filtration system's hood has turned completely red, it is time to change your
®
filter. Note: It is important to change your carbon filter when the Timestrip
because that means the carbon in the filter has reached its capacity for removing toxins.
Be sure to select the proper cartridge carrier (they are color coded to indicate size).
• Cuando el Timestrip
en la tapa del sistema de filtración se haya tornado completamente rojo, es hora
®
de cambiar el filtro. Nota: Es importante cambiar el filtro de carbón cuando el Timestrip
rojo porque esto es indicio de que el carbón en el filtro ha perdido la capacidad de eliminar toxinas.
Asegúrese de seleccionar el soporte de cartucho apropiado (los mismos están codificados por
colores para indicar el tamaño).
• Lorsque la Timestrip
dans le couvercle du système de filtration est complètement rouge, le
MC
filtre doit être changé.Remarque : Il est important de changer le filtre au carbone lorsque la
TimeStrip
l'indique, car à ce stade le filtre au carbone ne peut plus filtrer les toxines.
MC
Veiller à sélectionner la bonne cartouche (elles sont codées couleur pour indiquer la taille).
and place it in compartment on filter hood so that the white area shows through the window.
®
has not been activated and you need to squeeze the button again.)
no se ha activado
®
n'a pas été
MC
indicates it is time to do so
®
se torne
®
MEDIUM
MEDIANO
MOYEN
Cle
Do
repl
ove
LARGE
GRANDE
GRAND
3
4
5
•
•
1