Descargar Imprimir esta página
Parkside PBH 1550 B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PBH 1550 B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Bohr- und Meißelhammer / Hammer Drill /
Marteau perforateur burineur PBH 1550 B2
Bohr- und Meißelhammer
Originalbetriebsanleitung
Marteau perforateur burineur
Traduction des instructions d'origine
Młotowiertarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bore- og mejselhammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Vrtací a sekací kladivo
Překlad originálního provozního návodu
Fúró- és vésőkalapács
Az originál használati utasítás fordítása
Bušilica i udarni cekic
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Перфоратор
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 417425_2210
Hammer Drill
Translation of the original instructions
Boor- en beitelhamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Martillo perforador y cincelador
Traducción del manual de instrucciones original
Trapano a percussione scalpellatore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vŕtacie a sekacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pnevmatični udarni vrtalnik
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ciocan rotopercutor
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Κρουστικό δράπανο ε καλέ ι
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PBH 1550 B2

  • Página 1 Bohr- und Meißelhammer / Hammer Drill / Marteau perforateur burineur PBH 1550 B2 Bohr- und Meißelhammer Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur burineur Boor- en beitelhamer Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Młotowiertarka udarowa Martillo perforador y cincelador Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Service-Center........19 Importeur..........19 Einleitung........5 Ersatzteile und Zubehör.... 20 Bestimmungsgemäße Fehlersuche.......20 Verwendung.......... 5 Original-EG- Lieferumfang/Zubehör......6 Konformitätserklärung..... 21 Übersicht..........6 Explosionszeichnung....273 Funktionsbeschreibung......6 Technische Daten........7 Einleitung Sicherheitshinweise....7 Bedeutung der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitshinweise....... 7 neuen Bohr- und Meißelhammers (nach- Bildzeichen und Symbole.....
  • Página 6 Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus men. 2 Staubschutzkappe Jede andere Verwendung, die in dieser 3 Verriegelungshülse Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 4 Aufnahme für Zusatzhandgriff gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 5 Funktionswahlschalter fahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen.
  • Página 7 Technische Daten der angegebene Geräuschemmisionswert können auch zu einer vorläufigen Einschät- Bohr- und Meißelhammer zung der Belastung verwendet werden........PBH 1550 B2  WARNUNG! Die Schwingungs- und Bemessungsspannung U ..230 V ∼, 50 Hz Geräuschemissionen können während der Bemessungsleistung P ....1550 W tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-...
  • Página 8 Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Aussparung, Schlüssel für Gehäu- schaden. seabdeckung Bildzeichen und Symbole Recycling-Code Bildzeichen auf dem Gerät Bildzeichen auf dem Schmierfett Betriebsanleitung lesen Achtung! Bohren Nicht für Kinder unter drei Jahren geeignet Hammerbohren Verpackung umweltgerecht entsor- Meißeln Recycling-Symbol Meißelposition-Verstellung Recycling-Code...
  • Página 9 d) Zweckentfremden Sie die An- (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene schlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Elektrowerkzeug zu tragen, 1. Arbeitsplatzsicherheit aufzuhängen oder um den Ste- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich cker aus der Steckdose zu zie- sauber und gut beleuchtet. Un- hen.
  • Página 10 wenden. Verwendung einer Staub- licher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, absaugung kann Gefährdungen durch Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Staub verringern. Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, h) Wiegen Sie sich nicht in fal- verringert das Risiko von Verletzungen. scher Sicherheit und setzen Sie c) Vermeiden Sie eine unbeab- sich nicht über die Sicherheits- sichtigte Inbetriebnahme.
  • Página 11 gelesen haben. Elektrowerkzeuge sichergestellt, dass die Sicherheit des sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. renen Personen benutzt werden. Sicherheitshinweise für e) Pflegen Sie das Elektrowerk- Hämmer zeug und Einsatzwerkzeug mit Sicherheitshinweise für alle Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Arbeiten bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-...
  • Página 12 Zusätzliche Sicherheitshinweise • Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwingungen resultieren, falls • Sichern Sie das Werkstück. Ein das Gerät über einen längeren Zeit- mit Spannvorrichtungen oder Schraub- raum verwendet wird oder nicht ord- stock festgehaltenes Werkstück ist si- nungsgemäß geführt und gewartet cherer gehalten als mit Ihrer Hand.
  • Página 13 knopf (6) rastet bei Erreichen der • Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Me- tall und Kunststoff verwenden Sie das Endposition hörbar ein. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Zahnkranzbohrfutter mit SDS-Plus Ad- apter (13). In dieses können Sie zylin- Betätigen Sie den Funktionswahl- drische Bohrer ø 1,5–13 mm einset- schalter nur, wenn das Gerät still zen.
  • Página 14 Rundschaft Einsatzwerkzeuge ent- 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Lassen nehmen Sie die Verriegelungshülse (3) los. 4. Überprüfen Sie durch Ziehen am Ein- 1. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (15) satzwerkzeug den festen Sitz. in eines der Löcher am Zahnkranz- bohrfutter (13) an und drehen Sie den Einsatzwerkzeug (SDS-Plus) de- Bohrfutterschlüssel (15) ⭯...
  • Página 15 2. Nehmen Sie den Zusatzhandgriff (16) Funktion Symbol vom Gerät ab, indem Sie die Schlau- Bohren (Schlag- fe (23) des Zusatzhandgriffs (16) über werk AUS) die Verriegelungshülse (3) ziehen. Hammerbohrer Tiefenanschlag einstellen (Schlagwerk EIN) Meißelpositionver- (Abb. A) 1. Lösen ⭯ Sie die Arretierschraube (24) stellung für den Tiefenanschlag (18).
  • Página 16 Reinigung Einschalten 1. Stecken Sie den Anschlussstecker in  WARNUNG! Elektrischer Schlag! die Steckdose. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- 2. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus- ser ab. schalter (8). HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- Ausschalten sche Substanzen können die Kunststofftei- le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie 1.
  • Página 17 • Füllen Sie Schmierfett ein. Geeignet ist dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- ein Getriebefett für Zentralschmierun- den darf, sondern vom Endnutzer einer gen. getrennten Sammlung zugeführt werden muss. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Das im Lieferumfang enthalten Schmierfett Richtlinie 2012/19/EU über Elek- ist nicht für Getriebe geeignet. tro- und Elektronik-Altgeräte: •...
  • Página 18 Garantiezeit und gesetzliche Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Mängelansprüche terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- die zerstörungsfrei entnommen werden leistung nicht verlängert. Dies gilt auch können und führen diese einer separaten für ersetzte und reparierte Teile.
  • Página 19 Abwicklung im Garantiefall das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- ne einen Kostenvoranschlag. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte • Wir können nur Geräte bearbeiten, die den folgenden Hinweisen: ausreichend verpackt und frankiert ein- gesandt wurden. •...
  • Página 20 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 19. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Zahnkranzbohrfutter 91110401 Zusatzhandgriff 91110400 Bohrfutterschlüssel 91110406 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:...
  • Página 21 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Bohr- und Meißelhammer Modell: PBH 1550 B2 Seriennummer: 000001–095000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/ EG •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU   2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 22 Table of Contents Spare parts and accessories..35 Troubleshooting......35 Introduction......22 Translation of the original EC Proper use........... 22 declaration of conformity..36 Scope of delivery/accessories..23 Exploded view......273 Overview..........23 Description of functions......23 Introduction Technical data........23 Safety information....24 Congratulations on purchasing your new hammer and chisel drill (hereafter referred Meaning of the safety information..........
  • Página 23 • Translation of the original instructions Technical data Overview Hammer Drill ... PBH 1550 B2 The illustrations for the Rated voltage U ....230 V ∼, 50 Hz device can be found on the Rated output P ......1550 W front fold-out page.
  • Página 24 Safety information –Concrete/brick ......32 mm –metal ..........13 mm This section deals with the basic safety in- Sound power level (L structions for using the device........110 dB; K =3 dB Meaning of the safety Sound pressure level (L information ........102 dB; K =3 dB Vibration Main handle  DANGER! If you do not observe this...
  • Página 25 Symbols used in the instruction The hammer drill function must not manual be used when the keyed chuck is attached. Caution! Electrical devices must not be dis- General Power Tool Safety posed of with domestic waste. Warnings Symbol in case  WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustra- Recess, Hammer Drill...
  • Página 26 faces, such as pipes, radiators, c) Prevent unintentional starting. ranges and refrigerators. There Ensure the switch is in the off- position before connecting to is an increased risk of electric shock if power source and/or battery your body is earthed or grounded. pack, picking up or carrying c) Do not expose power tools to the tool.
  • Página 27 safer at the rate for which it was de- ded could result in a hazardous situ- signed. ation. b) Do not use the power tool if the h) Keep handles and grasping switch does not turn it on and surfaces dry, clean and free off.
  • Página 28 1 ⭢ lowest speed • Only use accessories recom- level 6 ⭢ highest speed mended by PARKSIDE. Unsuitable • Function selection switch (5) accessories may cause electric shock Unlock the function selection switch or fire.
  • Página 29 Attaching and removing the NOTICE! Risk of damage! Only op- attachment tool erate the function selector switch when the tool has stopped. Notes Function Symbol • Tool holder (1): SDS-Plus Drilling (Striking NOTICE! Risk of damage! Only use the mechanism OFF) keyed chuck (13) for “Drilling” mode. Hammer drilling •...
  • Página 30 Remove the attachment tool. • Directional data viewed from behind. Fitting the keyed chuck (Fig. C) Attaching the auxiliary handle (Fig. A) 1. Unlock the SDS-Plus tool holder (1): Pull the locking sleeve (3) backwards. 1. Turn the grip (25) of the auxiliary handle (16) ⭮...
  • Página 31 Operation Rota- Drill dia- Materials tional meter Selecting the operating speed mode Large Hard (e.g. metal) Notes High Small Soft • Operate the device only with a moun- (e.g. wood) ted auxiliary handle (16). Hold the im- plement with both hands by the handle Switching on and off (9) and auxiliary handle (16) while  WARNING! Risk of injury due to un-...
  • Página 32 yourself when performing maintenance or • Open housing cover: Turn the housing cleaning work. Switch off the device and cover (7) with the key included in the delivery (21) ⭯ . disconnect the mains plug from the socket. You should have any repair and mainten- •...
  • Página 33 Directive 2012/19/EU on waste of what constitutes the defect and when it electrical and electronic equip- occurred. ment: If the defect is covered by our guaran- Consumers are legally obliged to recycle tee, you will receive either the repaired electrical and electronic equipment in product or a new product.
  • Página 34 Repair service proper handling, use of force, or interven- tions not undertaken by our authorised ser- For repairs that are not covered by vice branch. warranty , contact the service centre. They will gladly create a cost estimate for Processing in Case of Guarantee you.
  • Página 35 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 34 Pos. nr. Name Order No.
  • Página 36 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Hammer Drill Model: PBH 1550 B2 Serial number: 000001–095000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 37 Sommaire Service de réparation......53 Service-Center........54 Introduction......37 Importateur......... 54 Utilisation conforme......37 Pièces de rechange et Matériel livré/Accessoires....38 accessoires....... 54 Aperçu..........38 Diagnostic de pannes....54 Description fonctionnelle....38 Traduction de la déclaration CE Caractéristiques techniques....39 de conformité originale.....55 Consignes de sécurité....39 Vue éclatée......273 Signification des consignes de sécurité..........
  • Página 38 Aperçu • Perçage avec percussion dans la ma- çonnerie Vous trouverez les représen- Utilisation uniquement dans des endroits tations de l'appareil sur le secs. volet rabattable avant. Toute autre utilisation qui n'est pas expres- 1 Porte-outil SDS-Plus sément préconisée dans ce mode d'emploi 2 Bouchon anti-poussière peut constituer un sérieux danger pour 3 Bague de verrouillage...
  • Página 39 Caractéristiques techniques brations et la valeur d'émissions sonores Marteau perforateur burineur indiquées peuvent également être utilisées .........PBH 1550 B2 pour une évaluation préliminaire de la pol- Tension assignée U ..230 V ∼, 50 Hz lution sonore. Puissance assignée P ....1550 W  AVERTISSEMENT ! Les émissions de...
  • Página 40 se produira. Cela peut entraîner des bles- Encoche, Burin plat sures physiques mineures ou modérées. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette Encoche, Butée de profondeur consigne de sécurité, un accident se pro- duira. Cela peut entraîner des dommages Encoche, Clé pour recouvrement matériels.
  • Página 41 les instructions pour pouvoir s’y accru de choc électrique si votre corps reporter ultérieurement. est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils élec- Le terme « outil électrique » dans les aver- triques à la pluie ou à des tissements fait référence à...
  • Página 42 g) Si des dispositifs sont trique peut entraîner des blessures fournis pour le raccorde- graves. ment d’équipements pour b) Utiliser un équipement de pro- l’extraction et la récupération tection individuelle. Toujours des poussières, s’assurer qu’ils porter une protection pour les sont connectés et correctement yeux.
  • Página 43 sant pas l’outil électrique ou 5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN les présentes instructions de le a) Faire entretenir l’outil élec- faire fonctionner. Les outils élec- trique par un réparateur qua- triques sont dangereux entre les mains lifié utilisant uniquement des d’utilisateurs novices. pièces de rechange identiques.
  • Página 44 • Le régulateur de vitesse de rota- • Utiliser uniquement les ac- tion (11) permet de sélectionner six cessoires recommandés par niveaux de vitesse. PARKSIDE. Des accessoires inadap- niveau 1 ⭢ vitesse de rotation mi- tés peuvent provoquer un choc élec- nimale trique ou un incendie.
  • Página 45 niveau 6 ⭢ vitesse de rotation REMARQUE ! Risque de dommages ! maximale Le mode de fonctionnement « Perfo- ration » doit être utilisé uniquement • Sélecteur de fonction (5) lorsque le mandrin de perçage à cou- Déverrouillez le sélecteur de fonc- ronne dentée n'est pas installé ! tion (5) en appuyant sur le bouton •...
  • Página 46 Insérer les outils à insérer à corps REMARQUE ! Un bouchon anti-pous- rond sière endommagé (2) doit être rempla- cé immédiatement. Il est recomman- 1. Insérez la clé pour mandrin (15) dans dé de le faire effectuer par un service l'un des trous sur le mandrin de per- après-vente.
  • Página 47 Fonctionnement Monter la poignée auxiliaire (Fig. A) Sélectionner le mode de 1. Tournez le manche (25) de la poignée auxiliaire (16) ⭮ . Cela vous permet fonctionnement d'élargir la boucle (23). Remarques 2. Enfilez la boucle (23) de la poignée • N'utilisez l'appareil qu'avec la poi- auxiliaire (16) derrière la bague gnée auxiliaire (16) montée.
  • Página 48 Adapter la vitesse de vous que toutes les pièces en mouve- rotation ment sont à l’arrêt complet. • Retirez l’outil inséré. Pendant le fonctionnement de l'appareil, • Portez toujours l'appareil par la poi- il est possible d'ajuster la vitesse de rota- gnée (9).
  • Página 49 Stockage que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Rangez toujours l'appareil et les acces- • Graisser l’extrémité d’insertion de l’outil soires dans un état : à insérer SDS régulièrement avec la • propre graisse lubrifiante (17) fournie, par • sec exemple (0,5 - 1 g).
  • Página 50 Ne sont pas concernés les accessoires qui la manière dont celui-ci est apparu soient accompagnent les appareils usagés et les explicités par écrit dans un bref courrier. moyens auxiliaires sans composants élec- Si le défaut est couvert par notre garan- triques.
  • Página 51 L’appareil est destiné à un usage pri- toute mesure pour avoir un emballage vé uniquement et non à un usage com- de transport suffisamment sûr. mercial. La garantie est nulle en cas de Garantie (France) mauvaise utilisation et de manipulation Chère cliente, cher client, inappropriée, d'usage de la force et ce produit bénéficie d’une garantie de...
  • Página 52 ties ou être propre à tout usage spé- et le justificatif d’achat (ticket de caisse) cial recherché par l’acheteur, porté à nous soient présentés durant cettepériode la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté.
  • Página 53 d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise quées ci-dessous. Vous recevrez alors en garde est émise, doivent absolument des renseignements supplémentaires être évités. sur le déroulement de votre réclama- tion. L’appareil est destiné à un usage pri- vé uniquement et non à un usage com- •...
  • Página 54 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 417425_2210 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Página 55 (8) défectueux Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Marteau perforateur burineur Modèle: PBH 1550 B2 Número de serie: 000001–095000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 56 Inhoudsopgave Service-Center........70 Importeur..........70 Inleiding........56 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......56 accessoires....... 70 Inhoud van het pakket/ Probleemopsporing....71 accessoires..........57 Vertaling van de originele Overzicht..........57 EG-conformiteits­verklaring ..72 Functiebeschrijving......57 Explosietekening....273 Technische gegevens......57 Veiligheidsaanwijzingen...58 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....58 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Pictogrammen en symbolen....
  • Página 57 Technische gegevens Overzicht Boor- en beitelhamer De afbeeldingen van het ap- .........PBH 1550 B2 paraat bevinden zich op de Nominale spanning U ..230 V ∼, 50 Hz uitvouwpagina vooraan. Nominaal vermogen P ....1550 W 1 Werktuighouder SDS-Plus Lengte Netsnoer ........
  • Página 58 Gewicht (inkl. Zusatzhandgriff) ..4,9 kg paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- ting door trillingen zo gering mogelijk te −1 Stationair toerental n ..0–800 min houden. Voorbeeld van maatregelen om −1 Slaggetal ......0–3900 min de trillingsbelasting te verminderen, is de Klopenergie ........
  • Página 59 Pictogrammen en symbolen Uitsparing, Sleutel voor deksel van de behuizing Pictogrammen op het apparaat Neem de gebruiksaanwijzing in Recyclingcode acht Pictogram op het smeervet Boren Let op! Klopboren Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar Beitelen Verpakking milieuvriendelijk afvoe- Afstellen beitelpositie Recycling-pictogram Netstekker ingestoken (groene led-...
  • Página 60 d) Gebruik het netsnoer niet voor dreven elektrische gereedschap (zonder oneigenlijke doelen. Gebruik netsnoer). het netsnoer niet om het elek- 1. VEILIGE WERKPLEK trische gereedschap te dragen a) Houd uw werkplek schoon en of te trekken of om de stekker goed verlicht.
  • Página 61 nooit uw waakzaamheid zak- oorbeschermers reduceert het risico op ken en negeer nooit de veilig- letsels. heidsprincipes van het gereed- c) Voorkom onbedoelde inscha- schap. Eén onachtzame beweging keling. Zorg ervoor dat de kan in een fractie van een seconde lei- schakelaar op de uit-stand den tot ernstig letsel.
  • Página 62 e) Onderhoud elektrische gereed- ligheid van het elektrische gereedschap schappen en de toebehoren er- wordt behouden. van. Controleer ze op verkeer- Veiligheidswaarschuwingen de uitgelijnde of vastklemmen- hamer de bewegende delen, kapotte onderdelen en andere omstan- Veiligheidsinstructies voor alle digheden die de werking van operaties het elektrische gereedschap •...
  • Página 63 • Toerentalregelaar (11) • Gebruik enkel toebehoren dat • Met de toerentalregelaar (11) kunt door PARKSIDE aanbevolen is. u tussen zes toerentalstanden kie- Ongeschikte toebehoren kunnen leiden zen. tot elektrische schok of brand. niveau 1 ⭢ laagste toerental Restrisico's niveau 6 ⭢...
  • Página 64 • Functiekeuzeschakelaar (5) • Gebruik voor het beitelen een beitel met SDS-Plus houder (20). Ontgrendel de functiekeuzescha- AANWIJZING!  Als de beitel is ge- kelaar (5) door op de vergrende- plaatst, mag de machine alleen in de lingsknop (6) te drukken. Draai de bedrijfsmodus "Beitelen"...
  • Página 65 Inzetgereedschap (SDS-Plus) mon- 3. Schuif het inzetgereedschap zo ver teren (Fig. B) mogelijk in de boorhouderopening (14). 1. Ontgrendel de SDS-Plus gereed- schapshouder (1): trek de vergrende- Inzetgereedschap vastklemmen: Draai de sleutel van de boorhouder (15) ⭮ . lingshuls (3) naar achteren. 2.
  • Página 66 Extra handvat demonteren dan is het onstabiel, zodat u er de con- (Fig. A) trole over kunt verliezen. 1. Draai de greep (25) van het extra • Activeer de functiekeuzeschakelaar en- handvat (16) ⭮ . Hierdoor wordt de kel als het apparaat stilstaat. lus (23) breder.
  • Página 67 Reiniging rect werkt en terugkeert naar de uit-stand wanneer deze wordt losgelaten.  WAARSCHUWING! Elektrische Inschakelen schok! Spuit het apparaat nooit schoon 1. Steek de aansluitstekker in het stopcon- met water. tact. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. 2. Druk en houd de aan-/uitschakelaar in- Chemische substanties kunnen de plastie- gedrukt (8).
  • Página 68 Richtlijn 2012/19/EU betreffende AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! afgedankte elektrische en elek- Het meegeleverde smeervet is niet ge- tronische apparatuur: schikt voor tandwielen. • Sluit het deksel van de behuizing: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Draai het deksel van de behuizing (7) sche en elektronische apparatuur aan het met de meegeleverde sleutel (21) ⭮...
  • Página 69 vervangen. Deze garantievergoeding stelt acht genomen te worden. Gebruiksdoel- voorop dat binnen de termijn van drie jaar einden en handelingen, die in de gebruiks- het defecte apparaat en het bewijs van aanwijzing afgeraden worden of waar- aankoop (kassabon) voorgelegd en dat voor gewaarschuwd wordt, dienen on- schriftelijk kort beschreven wordt, waarin voorwaardelijk vermeden te worden.
  • Página 70 dat de verzending niet ongefrankeerd, goederen, exprespost of andere speci- als volumegoed, per expresse of via ale vracht, worden niet geaccepteerd. een andere speciale verzendingswijze • We zullen de door u opgestuurde de- plaatsvindt. Gelieve het apparaat met fecte apparaten gratis afvoeren. inbegrip van alle bij de aankoop bij- Service-Center geleverde accessoires in te zenden en...
  • Página 71 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien. Aan-/uitschakelaar (8) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
  • Página 72 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Boor- en beitelhamer Model: PBH 1550 B2 Serienummer: 000001–095000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 73 Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska.......85 Wprowadzenie......73 Serwis........86 Użytkowanie zgodne z Gwarancja..........86 przeznaczeniem......... 74 Serwis naprawczy......87 Zakres dostawy/akcesoria....74 Service-Center........87 Zestawienie elementów Importer..........88 urządzenia..........74 Części zamienne i akcesoria..88 Opis działania........75 Rozwiązywanie problemów..88 Dane techniczne.........75 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej bezpieczeństwa......75 deklaracji zgodności WE...
  • Página 74 Użytkowanie zgodne z • Smar przeznaczeniem • Walizka Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej do następujących celów: Zestawienie elementów • Wiercenie w kamieniu, drewnie i meta- urządzenia Ilustracje znajdują się na • Dłutowanie w betonie, kamieniu i tynku przedniej rozkładanej stro- •...
  • Página 75 Dane techniczne elektronarzędzia z innym. Podana łączna wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Młotowiertarka udarowa gą zostać wykorzystane także do wstęp- .........PBH 1550 B2 nej oceny narażenia. Napięcie obliczeniowe U  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji ........... 230 V ∼, 50 Hz drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie Moc obliczeniowa P ....1550 W...
  • Página 76 Piktogramy w walizce  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- Wycięcie Młotowiertarka udarowa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku. Jego skutkiem mogą być poważne Wycięcie Uchwyt wiertarski z obrażenia ciała lub zgon. wieńcem zębatym  UWAGA! W przypadku nieprzestrze- Wycięcie Klucz do uchwytu wier- gania niniejszej wskazówki dotyczącej tarskiego bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Página 77 Ogólne ostrzeżenia jąc z uziemionych elektrona- rzędzi nie wolno używać żad- dotyczące bezpieczeństwa nych wtyczek adaptacyjnych. elektronarzędzi Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj pasujące gniazda zasilania zmniejsza- wszystkie ostrzeżenia dotyczą- ją ryzyko porażenia prądem. ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- b) Unikać kontaktu ciała z uzie- stracje i specyfikacje dołączone mionymi powierzchniami, taki- do tego elektronarzędzia.
  • Página 78 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rii. Trzymaj włosy i ubrania z dala od ruchomych części. Luźne a) Pracując z elektronarzędziem ubrania, biżuteria lub długie włosy mo- zachowaj czujność, patrz co ro- gą zostać pochwycone przez ruchome bisz i kieruj się zdrowym roz- części.
  • Página 79 lator, jeśli jest odłączany. Takie wolne od oleju i smaru. Śliskie prewencyjne środki bezpieczeństwa uchwyty i powierzchnie chwytne nie zmniejszają ryzyko przypadkowego pozwalają na bezpieczną obsługę i uruchomienia elektronarzędzia. kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miej- 5.
  • Página 80 lem. Przy większych prędkościach bit KSIDE. Nieodpowiednie akcesoria może się zagiąć, jeśli będzie obracał mogą spowodować porażenie prądem się swobodnie bez kontaktu z detalem, lub pożar. co spowoduje obrażenia ciała. Ryzyko resztkowe • Dociskać tylko w linii bezpo- Nawet przy prawidłowej obsłudze tego średniej z bitem i nie wywierać...
  • Página 81 Wybór narzędzia • Regulator obrotów (11) • Za pomocą regulatora obrotów Wskazówki (11) można wybierać sześć stopni • Do wiercenia udarowego potrzebne je- prędkości obrotowej. st wiertło z uchwytem SDS-Plus (19). poziom 1 ⭢ najniższa prędkość WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodze- obrotowa nia! Tryb pracy „Wiercenie udarowe” poziom 6 ⭢...
  • Página 82 • Podczas zakładania narzędzia należy 2. Wkręcić uchwyt wiertarski z wieńcem uważać, aby nie uszkodzić osłony za- zębatym (13) w uchwyt narzędzia bezpieczającej przed zapyleniem (2). SDS-Plus (1). Osłona zabezpieczająca przed zapy- 3. Zaciskanie uchwytu wiertarskiego: leniem (2) ogranicza w dużym stop- Zwolnić...
  • Página 83 2. Zdjąć uchwyt wiertarski z wieńcem zę- 3. Ustawić ogranicznik głębokości (18) batym (13). w taki sposób, aby odległość między wierzchołkiem wiertła a końcem ogra- Ustawianie dodatkowego nicznika głębokości była zgodna z żą- uchwytu daną głębokością wierconego otworu. Wskazówki 4. Zamocować ogranicznik głębokości •...
  • Página 84 Regulacja położenia dłuta 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- leży odczekać do jego całkowitego 1. Ustawić selektor funkcji (5) na symbol zatrzymania się. 3. W momencie pozostawienia urządze- 2. Wkręcić narzędzie końcowe w uchwyt nia bez nadzoru lub po zakończeniu narzędzia SDS-Plus (1) w wymagane pracy należy wyciągać...
  • Página 85 Przewód zasilający ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- ków. • Przed każdym uruchomieniem urządze- • Dbać o czystość i drożność otworów nia należy skontrolować przewód zasi- wentylacyjnych, obudowy silnika i lający pod katem uszkodzeń. uchwytów urządzenia. Używać do te- • W przypadku uszkodzenia przewo- go wilgotnej ściereczki lub szczotki.
  • Página 86 rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód dowiska. Dzięki temu można zapewnić zakupu. wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- Jeśli w okresie trzechpięciu lat od daty za- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- kupu tego produktu wystąpi wada mate- bów.
  • Página 87 ny. Gwarancja nie dotyczy również szkód Państwu podano. Należy się upewnić, związanych z zalaniem, mrozem, uderze- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, niem pioruna, pożarem lub niewłaściwym jako ponadwymiarowa, ekspresowo transportem. Użytkowanie zgodnie z prze- lub na innych specjalnych warunkach. znaczeniem wiąże się z przestrzeganiem Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wszystkich wskazówek zawartych w in- ze wszystkimi częściami wyposażenia...
  • Página 88 Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Página 89 Uszkodzony włącznik/wy- łącznik (8) Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Młotowiertarka udarowa Model: PBH 1550 B2 Numer serii: 000001–095000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 90 Índice de contenido Servicio de reparación....104 Service-Center........104 Introducción......90 Importador........104 Uso previsto........90 Piezas de repuesto y Volumen de suministro/ accesorios.......104 accesorios........... 91 Localización de averías...105 Vista general........91 Traducción de la declaración CE Descripción del funcionamiento..91 de conformidad...... 106 Datos técnicos........92 Vista explosionada....273 Indicaciones de seguridad..
  • Página 91 Funcionamiento exclusivamente en espa- 1 Portaherramientas SDS-Plus cios secos. 2 Tapa de protección contra el polvo Cualquier otro uso que no esté expresa- 3 Casquillo de bloqueo mente permitido en este manual de ins- 4 Alojamiento para empuñadura adi- trucciones puede suponer un serio peligro cional para el usuario y provocar daños en el 5 Selector de función...
  • Página 92 Martillo perforador y cincelador lor de emisiones sonoras indicados tam- .........PBH 1550 B2 bién pueden utilizarse para una evalua- Tensión nominal U ... 230 V ∼, 50 Hz ción preliminar de la carga.
  • Página 93 ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta Ranura, Tope de profundidad indicación de seguridad, se producirá ac- cidentes. El resultado es posiblemente un Ranura, Llave para la tapa de la daño material. carcasa Gráficos y símbolos Código de reciclado Símbolos gráficos sobre el aparato Gráficos en la grasa lubricante ¡Atención!
  • Página 94 eléctrica operada con corriente de la red una herramienta eléctrica aumenta el eléctrica (con cable eléctrico), o su herra- riesgo de descarga eléctrica. mienta eléctrica operada con baterías (sin d) No maltrate el cable. Nunca cable eléctrico). use el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta 1.
  • Página 95 c) Evite un arranque involuntario. descuidado y le haga ignorar Asegúrese de que el interrup- los principios de seguridad de tor está en la posición de apa- herramientas. Una acción descui- gado antes de conectar la fuen- dada puede causar lesiones graves en te de energía y/o el paquete una fracción de segundo.
  • Página 96 Advertencias de seguridad desalineaciones de partes de conexión o móviles, roturas de sobre martillos partes y cualquier otra condi- Instrucciones de seguridad para ción que pueda afectar la ope- todas las operaciones ración de la herramienta eléc- • Utilice protección para oídos. La trica.
  • Página 97 • Regulador de revoluciones (11) • Utilice solo accesorios recomen- • Con el regulador de velocidad (11) dados por PARKSIDE. Los acceso- puede elegir entre seis niveles de ve- rios inadecuados pueden causar una locidad.
  • Página 98 ción (5) a la posición deseada. El • Utilice un cincel con portaherramientas SDS-Plus (20) para el cincelado. cabezal de seguridad (6) encaja de manera audible al alcanzar la posi- ¡NOTA IMPORTANTE!  Una vez se ha introducido el cincel, la máquina sólo ción final.
  • Página 99 Insertar herramientas intercam- • Direcciones vistas desde atrás. biables de vástago cilíndrico Montaje (Fig. B) de herramientas 1. Coloque la llave del portabrocas (15) intercambiables (SDS-Plus) en uno de los orificios del portabrocas 1. Desbloquear el portaherramientas de corona dentada (13). SDS-Plus (1): tire del casquillo de blo- 2.
  • Página 100 Funcionamiento Montar la empuñadura adicional (Fig. A) Selección del modo de 1. Gire el mango (25) de la empuñadura adicional (16) ⭮ . De este modo, am- funcionamiento plía la abrazadera (23). Indicaciones 2. Empuje la abrazadera (23) de la em- •...
  • Página 101 Transporte Ajuste de la velocidad El ajuste de la velocidad puede realizar- Indicaciones para el transporte del apara- se con el aparato en funcionamiento. Ajus- te el regulador de velocidad (11) al nivel • Apague el aparato y desenchúfelo de deseado.
  • Página 102 Mantenimiento sentante para evitar riesgos de seguri- dad. Diríjase al centro de servicio. • Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desper- Almacenamiento fectos visibles como pueden ser piezas Almacene siempre el aparato: sueltas, desgastadas o dañadas. •...
  • Página 103 Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Página 104 • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Página 105 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re- parar por parte de un electri- cista cualificado.
  • Página 106 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Martillo perforador y cincelador Modelo: PBH 1550 B2 Número de serie: 000001–095000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 107 Indholdsfortegnelse Reservedele og tilbehør..119 Fejlsøgning......120 Indledning......107 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....107 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....108 eserklæringen......121 Oversigt..........108 Eksploderet tegning....273 Funktionsbeskrivelse......108 Tekniske data........108 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 109 Tillykke med købet af din nye bor- og mej- Sikkerhedsanvisningernes selhammer (herefter apparatet eller el- betydning..........109...
  • Página 108 • oversættelse af den originale brugsan- visning Tekniske data Oversigt Bore- og mejselhammer Afbildninger af apparatet fin- .........PBH 1550 B2 der du på den forreste ud- Mærkespænding U ..230 V ∼, 50 Hz foldningsside. Mærkeeffekt P ......1550 W 1 Værktøjsholder SDS-Plus Længde Nettilslutningsledning .....3 m...
  • Página 109 Sikkerhedsan- –Beton/mursten .......32 mm –metal ..........13 mm visninger Lydeffektniveau (L ) . 110 dB; K =3 dB Dette afsnit beskriver de grundlæggende Lydtrykniveau (L ) ..102 dB; K =3 dB sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Vibration Hovedhåndtag tet. – (a ) ..17,754 m/s²; K=1,5 m/s² h, HD Sikkerhedsanvisningernes –...
  • Página 110 Billedsymboler i Når borepatronen med tandkrans betjeningsvejledningen er monteret, må borehammerfunk- tionen ikke benyttes. OBS! Elektriske apparater må ikke bort- Generelle advarsler for skaffes som husholdningsaffald. elværktøjer Billedsymboler i kuffert  ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- Udsparing, Bore- og mejselham- advarsler, anvisninger, illustratio- ner og specifikationer, der følger Udsparing, Borepatron med tand- med dette elværktøj.
  • Página 111 b) Undgå kropskontakt med jord- skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller forbundne overflader som høreværn, der anvendes ved behov, re- f.eks. rør, radiatorer, komfurer ducerer personskader. og køleskabe. Der er en øget risiko c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, for elektrisk stød, hvis din krop er jord- at kontakten står i off-stilling, forbundet.
  • Página 112 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØ- mindre tendens til at binde og er nem- mere at kontrollere. a) Pres ikke elværktøjet. Benyt g) Anvend elværktøjet, tilbehøret det rigtige elværktøj til det på- og værktøjsbits etc. i overens- gældende anvendelsesformål. stemmelse med denne vejled- ning, idet du tager hensyn til Med det rigtige elværktøj udføres ar- arbejdsforholdene og det på-...
  • Página 113 • Funktionsomskifter (5) pipes causes property damage. • Brug kun tilbehør, der er anbe- Løsn funktionsomskifteren (5) ved at falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør trykke på sikringsknappen (6). Drej kan forårsage elektrisk stød eller brand. funktionsomskifteren (5) til den øn-...
  • Página 114 skede position. Sikringsknappen (6) Heri kan der indsættes cylindriske bor ø 1,5–13 mm. går hørbart i hak, når endepositio- nen er nået. Montering og afmontering BEMÆRK! Fare for beskadigelse! af indsatsværktøj Betjen kun funktionsomskifteren, når Bemærk apparatet står stille. • Værktøjsholder (1): SDS-Plus Funktion Symbol BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Brug...
  • Página 115 Justering af FORSIGTIG! Fare for forbræn- ekstrahåndtaget ding! Indsatsværktøjer – særligt bor – kan blive meget varme. Bær beskyttel- Bemærk seshandsker ved behov. • Ekstrahåndtaget (16) kan drejes 360 ° Fjern indsatsværktøjet. på apparatet, og kan flyttes til enhver Montering af borepatron med ønsket/nødvendig position.
  • Página 116 Drift Omdrej- Borediame- Arbejdsma- ningstal teriale Vælg driftsart Stor Hård (f.eks. metal) Bemærk Høj Lille Blød • Brug kun apparatet sammen med et (f.eks. træ) monteret ekstrahåndtag (16). Hold al- tid apparatet fast i håndtaget (9) og Tænd og sluk ekstrahåndtaget (16) med begge hæn-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på...
  • Página 117 Rengøring, vedlige- Påfyldning af smørefedt (Fig. D) Efter ca. 50 arbejdstimer eller hvis slagef- holdelse og fekten aftager, bør du genopfylde fedtstof. opbevaring • Åbn kabinetafdækningen: Drej kabine- tafdækningen (7) med den medfølgen-  ADVARSEL! Elektrisk stød!Risiko for de nøgle (21) ⭯ . kvæstelser på...
  • Página 118 ke må bortskaffes som usorteret hushold- det defekte apparat og købsbilaget (kas- ningsaffald ved udløbet af dets levetid. sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- sendt og at der vedlægges en kort skrift- Direktiv 2012/19/EU om affald af ligt beskrivelse af defekten og hvornår den elektrisk og elektronisk udstyr: er optrådt.
  • Página 119 Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
  • Página 120 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved behov. Tænd-/sluk-kontakt (8) defekt Kontakt vores servicecenter.
  • Página 121 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Bore- og mejselhammer Model: PBH 1550 B2 Serienummer: 000001–095000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU   2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Página 122 Indice Service-Center........136 Importatore........136 Introduzione......122 Ricambi e accessori....136 Uso conforme........122 Ricerca degli errori....137 Materiale in dotazione/ Traduzione delle dichiarazione accessori...........123 CE di conformità originale..138 Panoramica........123 Vista esplosa......273 Descrizione del funzionamento..123 Dati tecnici........123 Introduzione Avvertenze di sicurezza..124 Significato delle avvertenze di Congratulazioni per l’acquisto del nuovo sicurezza...........124...
  • Página 123 Panoramica mento dei componenti. Le figure dell'apparecchio si Dati tecnici trovano nella pagina apribi- le anteriore. Trapano a percussione scalpella- 1 Alloggiamento dell’utensile SDS-Plus tore ......PBH 1550 B2 2 Tappo antipolvere Tensione nominale U ..230 V ∼, 50 Hz...
  • Página 124 Potenza nominale P ..... 1550 W  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- Lunghezza Cavo di alimentazione ..3 m le vibrazioni e la rumorosità possono dif- ferire dai valori indicati durante l’uso ef- Classe di protezione fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- ......⧈  II ( doppio isolamento ) pologia e la modalità...
  • Página 125 Pittogrammi e simboli Fessura, Chiave per copertura dell’alloggiamento Pittogrammi sull'apparecchio Codice di riciclo Rispettare le istruzioni per l'uso Icone sul lubrificante Foratura Attenzione! Foratura a percussione Non idoneo a bambini di età infe- riore ai tre anni Cesellare Smaltire l’imballaggio secondo le norme per la tutela ambientale Regolazione posizione ceselli Simbolo di riciclaggio...
  • Página 126 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- giati o impigliati possono accrescere il VORO rischio di scossa elettrica. a) Mantenere l’area di lavoro pu- e) Quando si adopera un elettrou- lita e ben illuminata. Le aree di- tensile all’esterno, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per sordinate e scure stimolano gli inciden- l’uso all’esterno.
  • Página 127 con l’interruttore acceso accresce gli sicure al ritmo per il quale è stato svi- incidenti. luppato. d) Prima di accendere b) Non usare l’elettroutensile se l’elettroutensile rimuovere tut- l’interruttore non si accende e te le chiavi e chiavi di fissaggio. spegne.
  • Página 128 g) Usare l’elettroutensile, gli ac- dell’elettroutensile e dare all’utente una cessori e i porta punte ecc. nel scarica elettrica. rispetto delle presenti istruzio- Istruzioni di sicurezza durante ni, considerano le condizioni l'uso di punte di trapano lunghe operative e le attività da ese- con martelli rotanti guire.
  • Página 129 • Regolatore del numero di giri • Utilizzare solo accessori consi- (11) gliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incendi o scari- • Con il regolatore del numero di gi- che elettriche. ri (11) è possibile scegliere tra sei li- velli di numero di giri.
  • Página 130 brificante in dotazione (17), un po’ di • Spia LED (rossa): spazzole di car- (0,5 - 1 g). bone consumate (vedere Ricerca degli • Durante l’inserimento dell’utensile ve- errori, p. 137) rificare che il tappo antipolvere (2) non venga danneggiato. Il tappo an- Selezionare utensile tipolvere (2) impedisce ampiamente Avvertenze...
  • Página 131 Regolazione 2. Installare l’utensile a inserto (13) ruo- tandolo nel portautensili SDS-Plus (1). dell’impugnatura supplementare 3. Bloccare la pinza serrapunta: Rilascia- re la bussola di bloccaggio (3). Avvertenze 4. Verificare il bloccaggio senza intoppi • L’impugnatura supplementare (16) è gi- tirando il mandrino a serraggio rapido revole attorno all’apparecchio di 360 (13).
  • Página 132 Regolare la posizione dei supplementare (16). La dentatura del finecorsa di profondità (18) dovrebbe ceselli essere rivolta verso il basso. 1. Posizionare il selettore funzioni (5) sul 3. Posizionare il finecorsa di profondità simbolo (18) in modo che la distanza tra la 2.
  • Página 133 re la spina dell’apparecchio dalla pre- • Pulire il portautensili SDS-Plus (1). Tira- re la bussola di bloccaggio (3) indietro e rimuovere il tappo antipolvere (2) in Trasporto avanti. Manutenzione Indicazioni per il trasporto • Prima di ogni utilizzo verifica- dell'apparecchio: re l’assenza di difetti visibili •...
  • Página 134 • Se il cavo di alimentazione di questo A seconda del recepimento nel diritto na- apparecchio è danneggiato, deve es- zionale, le possibilità sono le seguenti: sere sostituito con uno specifico dal • restituzione a un punto vendita produttore o dal suo rappresentante •...
  • Página 135 Se il difetto è coperto dalla nostra garan- ti non effettuati dalla nostra filiale di assi- zia, riceverà il prodotto riparato oppure stenza tecnica autorizzata, decade la ga- un prodotto nuovo. Con la riparazione o ranzia. la sostituzione del prodotto non inizia un Svolgimento in caso di garanzia nuovo periodo di garanzia.
  • Página 136 Servizio di riparazione Service-Center Per le riparazioni non coperte dalla Assistenza Italia garanzia rivolgersi al centro di assisten- Tel.: 800781188 za, dove potrete ottenere un preventivo. E-mail: grizzly@lidl.it IAN 417425_2210 • Accettiamo solo apparecchi imballati Assistenza Malta sufficientemente e inviati a spese del Tel.: 80062230 cliente.
  • Página 137 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare dall’elettricista.
  • Página 138 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione scalpellatore Modello: PBH 1550 B2 Numero di serie: 000001–095000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU 2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863...
  • Página 139 Obsah Náhradní díly a příslušenství......152 Úvod........139 Hledání chyb......152 Použití dle určení......139 Překlad původního ES Rozsah dodávky/příslušenství..140 prohlášení o shodě....153 Přehled..........140 Rozložený pohled....273 Popis funkce........140 Technické údaje........140 Úvod Bezpečnostní pokyny....141 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Význam bezpečnostních pokynů..141 nového vrtacího kladiva a sekáče (dále Piktogramy a symboly......141 jen přístroj nebo elektrický...
  • Página 140 • Překlad původního návodu k používání Technické údaje Přehled Vrtací a sekací kladivo Obrázky přístroje naleznete .........PBH 1550 B2 na přední výklopné stránce. Domezovací napětí U ..230 V ∼, 50 Hz 1 držák nástroje SDS-Plus Domezovací výkon P ....1550 W 2 ochranná...
  • Página 141 Bezpečnostní pokyny –kov ..........13 mm Hladina akustického výkonu (L V této části jsou popsána základní bez- ........110 dB; K =3 dB pečnostní opatření při používání přístroje. Hladina akustického tlaku (L Význam bezpečnostních ........102 dB; K =3 dB pokynů Vibrace hlavní...
  • Página 142 Piktogramy v návodu k obsluze S namontovaným sklíčidlem pro vr- ták s ozubeným věncem se nesmí Pozor! používat funkce příklepového vrtá- ní. Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické Elektrické nástroje nepatří do do- mácího odpadu. nářadí  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- Piktogram v kufříku na bezpečnostní upozornění, po- Vyhloubení, Vrtací...
  • Página 143 Neupravené zástrčky a odpovídající ti při práci s elektrickým nářadím může zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým dojít k vážnému zranění. proudem. b) Používejte osobní ochranné b) Vyvarujte se tělesného kontak- prostředky. Vždy noste ochra- tu s uzemněnými povrchy, jako nu očí. Ochranné prostředky, jako je jsou potrubí, radiátory, sporá- protiprachová...
  • Página 144 h) Nedopusťte, abyste na zákla- mené a zda neexistují jiné pod- dě častého používání nářadí mínky, které mohou ovlivnit polevili a ignorovali zásady činnost elektrického nářadí. bezpečnosti nářadí. Při nedbalém Je-li nářadí poškozeno, nechte elektrické nářadí před použitím používání může během zlomku sekun- opravit.
  • Página 145 nástroje. Ztráta kontroly může mít za • Před odložením elektrického nářadí vždy počkejte, až se zce- následek zranění. la zastaví. Aplikační nástroj se mů- • Při provádění prací, při nichž že zaseknout a způsobit ztrátu kontroly řezné příslušenství může zasáh- nad elektrickým nářadím.
  • Página 146 LED ukazatel (10) ce lékařského implantátu, než budou zaří- zení obsluhovat. • LED ukazatel (zelená): Přístroj při- Příprava praven k provozu  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v • LED ukazatel (červená): uhlíko- důsledku neúmyslného spuštění přístroje. vý kartáč opotřebovaný (viz Hledání Zastrčte připojovací zástrčku do zásuvky chyb, str. 152) až...
  • Página 147 trochu (0,5 - 1 g) namažte tukem (17), 3. Upevnění sklíčidla pro vrták: Uvolněte který je součástí dodávky. blokovací objímku (3). • Při vkládání nástroje se ujistěte, že ne- 4. Zatažením za sklíčidlo pro vrták s ozu- ní poškozena ochranná protipracho- beným věncem (13) zkontrolujte bez- vá...
  • Página 148 Montáž přídavné rukojeti (Obr. A) držte přístroj pevně oběma rukama za rukojeť(9) a přídavnou rukojeť (16). 1. Otáčejte rukojetí (25) přídavné rukojeti (16) ⭮ . Tím rozšíříte smyčku (23). • Použijte svorky nebo jiný prak- tický způsob, jak zajistit a po- 2. Posuňte smyčku (23) přídavné rukojeti depřít obrobek na stabilní...
  • Página 149 údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vytáh- Počet Průměr vr- Materiál něte síťovou zástrčku ze zásuvky. otáček tání Opravné a údržbářské práce, které nejsou nízký velký tvrdý popsány v tomto návodu k obsluze, pře- (např. kov) nechte našemu servisnímu centru. Používej- vysoký malý měkký te pouze originální...
  • Página 150 Směrnice 2012/19/EU o odpad- • Doplňte mazací tuk. Vhodné je převo- ních elektrických a elektronických dové mazivo pro centrální mazání. zařízeních (OEEZ): OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Mazací tuk, který je součástí dodávky, Spotřebitelé jsou ze zákona povinni není vhodný pro převodovky. recyklovat elektrická a elektronická zaříze- ní...
  • Página 151 Postup v případě uplatňování Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte záruky zpět opravený nebo nový výrobek. Opra- vou nebo výměnou výrobku nezačíná zá- Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- ruční doba běžet od začátku. dosti, prosím, postupujte podle následují- cích pokynů: Záruční...
  • Página 152 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Página 153 Zapínač/vypínač (8) je vad- ný Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Vrtací a sekací kladivo Model: PBH 1550 B2 Sériové číslo: 000001–095000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU 2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863...
  • Página 154 Obsah Service-Center........167 Importér..........167 Úvod........154 Náhradné diely a Používanie na určený účel....154 príslušenstvo......167 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..155 Vyhľadávanie chýb....168 Prehľad..........155 Preklad originálneho Opis funkcie........155 vyhlásenia o zhode ES.... 169 Technické údaje........155 Rozložený pohľad....273 Bezpečnostné pokyny.....156 Význam bezpečnostných Úvod pokynov..........
  • Página 155 • preklad pôvodného návodu na použi- Technické údaje Prehľad Vŕtacie a sekacie kladivo .........PBH 1550 B2 Obrázky prístroja nájdete na Dimenzačné napätie U ..230 V ∼, 50 Hz prednej vyklápacej strane. Dimenzačný výkon P ....1550 W 1 Uchytenie nástroja SDS-Plus Dĺžka Sieťový...
  • Página 156 Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľučo- elektrické náradie vypnuté a také, kedy je vadla ........1,5–13 mm zapnuté, ale bez zaťaženia). Priemer vítania Bezpečnostné pokyny –drevo ..........40 mm –Betón/tehla ........32 mm Tento odsek sa zaoberá základnými bez- –kov ..........13 mm pečnostnými pokynmi pri používaní prí- Hladina akustického výkonu (L stroja.
  • Página 157 Piktogramy v návode na obsluhu S nasadeným skľučovadlom s ozu- beným vencom sa funkcia vŕtacie- Pozor! ho kladiva nesmie používať. Všeobecné bezpečnostné Elektrické prístroje nepatria do do- upozornenia pre elektrické mového odpadu. náradie Piktogram v kufríku  VAROVANIE! Prečítajte si všet- Výrez, Vŕtacie a sekacie kladivo ky bezpečnostné...
  • Página 158 zapojiť do zodpovedajúcej zá- 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB suvky. Zástrčku nijakým spô- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a sobom neupravujte. S uzemne- s elektrickým náradím pracujte ným elektrickým náradím ne- uvážlivo. Elektrické náradie ne- používajte žiadne zástrčkové používajte, keď pociťujete úna- adaptéry.
  • Página 159 šperky. Vlasmi ani odevom sa d) Ak elektrické náradie nepou- nepribližujte k pohyblivým čas- žívate, odložte ho mimo dosa- tiam. Pohyblivé časti by mohli zachy- hu detí a nedovoľte osobám, ktoré ho nevedia používať ale- tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé bo nie sú...
  • Página 160 • Používajte len príslušenstvo, • Vždy začnite vŕtať pri nízkej ktoré odporúča spoločnosť rýchlosti a s hrotom vrtáka v PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo styku s obrobkom. Pri vyšších môže spôsobiť úraz elektrickým prú- rýchlostiach je pravdepodobné, že sa dom alebo požiar.
  • Página 161 pečnostné tlačidlo (6) pri dosiahnutí môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečen- stvá: koncovej polohy počuteľne zaskočí. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod- poškodenia! Voličový prepínač fun- ná ochrana sluchu. kcie stlačte iba vtedy, keď prístroj • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobe- né...
  • Página 162 • Na vŕtanie bez rázu do dreva, kovu a 4. Potiahnutím za vložený nástroj skontro- plastu použite skľučovadlo s ozubeným lujte jeho pevné osadenie. vencom s adaptérom SDS-Plus (13). Demontáž vloženého nástroja Do tohto môžete vložiť cylindrický vrták (SDS-Plus) (Obr B) s ø 1,5–13 mm. 1.
  • Página 163 Nastavenie hĺbkového  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- dorazu pálenia! Vložené nástroje – zvlášť vrtá- ky – môžu byť veľmi horúce. Noste prí- (Obr A) 1. Uvoľnite ⭯ aretačnú skrutku (24) pre padne ochranné rukavice. Odstráňte vložený nástroj. hĺbkový doraz (18). Demontáž skľučovadla s ozube- 2. Zasuňte hĺbkový doraz (18) do malé- ným vencom (Obr C) ho otvoru na prídavnom držadle (16).
  • Página 164 2. Stlačte vypínač zap/vyp (8) a podržte Funkcia Symbol ho stlačený. Vŕtanie (vibrač- Vypnutie ný mechanizmus VYP) 1. Uvoľnite vypínač zap/vyp (8). Kladivový vrták 2. Skôr než elektrické náradie odložíte, (vibračný mecha- počkajte, kým sa nezastaví. nizmus ZAP) 3. Keď necháte prístroj bez dohľadu ale- Prestavenie polo- bo ste hotoví...
  • Página 165 Sieťový pripojovací kábel • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držad- lá prístroja udržiavajte čisté. Na tento • Pred každým uvedením do prevádzky účel použite vlhkú utierku alebo kefu. skontrolujte sieťový pripojovací kábel, • Vyčistite uchytenie nástroja SDS-Plus či nie je poškodený. (1).
  • Página 166 • odovzdanie na oficiálnom zbernom ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- mieste, nané po uplynutí záručnej doby sú spo- platnené. • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Netýka sa to dielov príslušenstva a po- Rozsah záruky mocných prostriedkov bez elektrických Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- komponentov, pripojených k starým prí- níc kvality a pred dodaním bol svedomite strojom.
  • Página 167 nicky alebo emailom. Následne ob- Upozornenie: Váš prístroj pošlite, držíte ďalšie informácie o priebehu va- prosím, vyčistený a s upozornením na šej reklamácie. chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym •...
  • Página 168 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojova- ciu zástrčku, poistku, v prípa- de potreby oprava prostred- níctvom odborného elektriká- Vypínač zap/vyp (8) je Obráťte sa na servisné...
  • Página 169 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Vŕtacie a sekacie kladivo Model: PBH 1550 B2 Sériové číslo: 000001–095000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 170 Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....186 Bevezető.........170 Robbantott ábra..... 273 Rendeltetésszerű használat..... 170 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..171 Áttekintés.......... 171 Gratulálunk az új fúró- és vésőkalapács Működés leírása.......171 megvásárlásához (a továbbiakban készü- Műszaki adatok....... 171 lék vagy elektromos kéziszerszám). Biztonsági utasítások....172 Vásárlásával kiváló...
  • Página 171 • Eredeti használati utasítás fordítása Műszaki adatok Áttekintés Fúró- és vésőkalapács A készülék ábrái az elülső ki- .........PBH 1550 B2 hajtható oldalon találhatók. Névleges feszültség U ..230 V ∼, 50 Hz 1 szerszámbefogó SDS-Plus Névleges teljesítmény P ....1550 W Hossz hálózati csatlakozóvezeték ..3 m 2 porvédő...
  • Página 172 Biztonsági utasítások –fa ............40 mm –beton/tégla ........32 mm Ez a fejezet a készülék használatával kap- –fém ..........13 mm csolatos alapvető biztonsági utasításokat Hangerőszint (L ) ..110 dB; K =3 dB tartalmazza. Hangnyomásszint (L ) 102 dB; K =3 dB A biztonsági utasítások Rezgés fő...
  • Página 173 A használati útmutatóban lévő Az ütvefúró funkciót nem szabad szimbólumok felhelyezett fogaskoszorús fúrótok- mánnyal használni. Figyelem! Az elektromos készülékek nem tar- Általános elektromos toznak a háztartási hulladékba. szerszám biztonsági Szimbólumok a kofferen figyelmeztetések Vágat, Fúró- és vésőkalapács  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt, Vágat, fogaskoszorús fúrótokmány...
  • Página 174 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok a) Az elektromos eszköz haszná- dugaszainak illeszkedniük kell lata közben maradjon éber, a konnektorhoz. A dugaszt so- figyeljen arra, hogy mit csi- ha semmilyen módon ne mó- nál, és használja a józan eszét. sodítsa.
  • Página 175 f) Viseljen megfelelő ruháza- ható. Egy ilyen megelőző biztonsági tot. Ne viseljen laza ruháza- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tot vagy ékszert. Tartsa távol a ét, hogy az elektromos szerszám vélet- haját és ruháját a mozgó alkat- lenül elinduljon. részetől. A lazán illeszkedő ruhák, d) A használaton kívüli elektro- ékszer vagy hosszú...
  • Página 176 Biztonsági utasítások forgóka- vezethet. A vízcsövek sérülése anyagi lapácsok használatához hosszú kárt okozhat. fúrószárakkal • Csak a PARKSIDE által javasolt • Mindig alacsony fordulatszá- kiegészítőket használja. A nem mon kezdje a fúrást úgy, hogy megfelelő kiegészítők áramütést vagy a fúróhegy érintkezzen a mun-...
  • Página 177 szint 6 ⭢ legmagasabb fordulat- Maradvány-kockázatok szám Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- kázatok, ha az elektromos kéziszerszámot • funkcióválasztó kapcsoló (5) az előírtaknak megfelelően használja. A Reteszelje ki a funkcióválasztó következő veszélyek léphetnek fel a jelen kapcsolót (5) a rögzítőgomb (6) elektromos kéziszerszám felépítéséből és megnyomásával.
  • Página 178 Betétszerszám (SDS-Plus) felszere- szabad használni, ha a fogaskoszorús lése (B ábra) fúrótokmány nincs felhelyezve! • A véséshez használjon egy SDS-Plus 1. SDS-Plus szerszámbefogó (1) kirete- befogóval (20) rendelkező vésőt. szelése: Húzza hátrafelé a reteszelő hüvelyt (3). MEGJEGYZÉS!  Behelyezett véső esetén a gépet kizárólag „vésés” üzem- 2.
  • Página 179 Pótmarkolat leszerelése (A ábra) 3. Tolja a betétszerszámot a tokmány-nyí- lásba (14), amennyire csak lehet. 1. Forgassa el a pótmarkolat (16) fogóját (25) ⭮ . Ezzel megnagyobbítja a hur- Betétszerszám befogása: Forgassa el a fúrótokmány-kulcsot (15) ⭮ . kot (23). 2. Vegye le a pótmarkolatot (16) a készü- Kerekszárú...
  • Página 180 Bekapcsolás • Csak akkor nyomja meg a funkcióvá- lasztó kapcsolót, ha a készülék teljesen 1. Csatlakoztassa a csatlakozódugót a leállt. csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Funkció Szimbólum be-/kikapcsolót (8). Fúrás (ütőmű KI) Kikapcsolás Ütvefúrás (ütőmű 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (8). 2.
  • Página 181 hálózati csatlakozóvezeték MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- • Minden üzembe helyezés előtt ellen- anyag részeiben. Ne használjon tisztító-, őrizze a hálózati csatlakozóvezetéket ill. oldószereket. sérülések tekintetében. • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílá- • Ha megsérül a készülék hálózati csat- sait, motorházát és markolatait.
  • Página 182 A nemzeti jogba való átültetéstől függően • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- a következő lehetőségek állnak rendelke- nak. zésére: Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek • visszaadás egy értékesítő helyen, tartozékait és elektromos alkatrészek nél- küli segédeszközeit. • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen,...
  • Página 183 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Fúró- és vésőkalapács A termék megnevezése: PBH 1550 B2 A termék típusa: 417425_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 184 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Página 185 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 183 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Página 186 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Fúró- és vésőkalapács Modell: PBH 1550 B2 Sorozatszám: 000001–095000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU   2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Página 187 Kazalo Eksplozijski pogled....273 Uvod........187 Uvod Predvidena uporaba......187 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega Obseg dobave/pribor.....188 udarnega vrtalnika s funkcijo klesanja (v Pregled..........188 nadaljevanju naprava ali električno orod- Opis delovanja.........188 je). Tehnični podatki....... 188 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta Varnostna navodila....
  • Página 188 Pregled Tehnični podatki Slike naprave najdete na Pnevmatični udarni vrtalnik sprednji zloženi strani........PBH 1550 B2 1 sprejemni nastavek za orodje SDS- Nazivna napetost U ..230 V ∼, 50 Hz Plus Nazivna moč P ......1550 W 2 Pokrovček za zaščito pred prahom Dolžina električni priključni kabel ..
  • Página 189 Pomen varnostnih napotkov Raven zvočnega tlaka (L ........102 dB; K =3 dB  NEVARNOST! Če tega varnostnega Vibracije Glavni ročaj navodila ne upoštevate, pride do nesreče. – (a ) ..17,754 m/s²; K=1,5 m/s² Posledica je huda telesna poškodba ali h,HD – (a ) ..
  • Página 190 Splošna varnostna Slikovne oznake v kovčku opozorila za električno Odprtina, Pnevmatični udarni vrtal- orodje Odprtina, Vrtalna glava z zobatim  OPOZORILO! Preberite vsa var- vencem nostna opozorila, navodila, sli- ke in specifikacije, priloženi temu Odprtina, Ključ za vrtalno glavo električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spodnjih navodil lahko povzroči ele- Odprtina, Sveder ktrični udar, požar in/ali resne telesne po-...
  • Página 191 cevi, radiatorji, štedilniki in hla- to za oči. Varovalna oprema, kot so dilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ob- maska za prah, nedrseči zaščitni če- staja povečana nevarnost električnega vlji, trda pokrivala ali zaščita za sluh, udara. ki se uporablja v ustreznih pogojih, bo zmanjšala telesne poškodbe.
  • Página 192 sti orodja. Nepazljivo dejanje lah- nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževa- ko povzroči hude telesne poškodbe v nega električnega orodja. delčku sekunde. f) Rezalna orodja ohranjajte ostra in čista. Pravilno vzdrževa- 4. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČ- na rezalna orodja z ostrimi rezalnimi NEGA ORODJA robovi se manj zatikajo in jih je lažje a) Električnega orodja ne preo-...
  • Página 193 Počene vodne ce- električni udar. vi lahko povzročijo materialno škodo. • Uporabljajte samo dodatke, ki Varnostna navodila med uporabo jih priporoča PARKSIDE. Nepri- dolgih svedrov z udarno funkcijo merni dodatki lahko povzročijo električ- vrtalnika ni udar ali požar.
  • Página 194 Upravljalni elementi Izbira orodja Pred prvo uporabo naprave se seznanite Navodila z nastavitvenimi elementi. • Za udarno vrtanje potrebujete sveder z • Regulator števila vrtljajev (11) nastavkom SDS-Plus (19). • Z regulatorjem števila vrtljajev (11) OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Na- lahko izbirate med šestimi stopnjami čin delovanja »udarno vrtanje«...
  • Página 195 Uporaba vstavnih orodij z okro- OBVESTILO! Poškodovani pokrovček glim steblom za zaščito pred prahom (2) je treba ta- koj zamenjati. Priporočamo, da to pre- 1. Vstavite ključ za vrtalno glavo (15) v pustite servisni službi. eno od lukenj na vrtalni glavi z zoba- •...
  • Página 196 Uporaba Namestitev dodatnega ročaja (slika A) Izbira načina delovanja 1. Zavrtite ročaj (25) dodatnega ročaja (16) ⭮ . Na ta način razširite zanko Navodila (23). • Napravo uporabljajte samo z name- 2. Potisnite zanko (23) dodatnega roča- ščenim dodatnim ročajem (16). Na- ja (16) za zaporni tulec (3).
  • Página 197 Čiščenje, vzdrževanje Pomoč pri izbiri števila vrtljajev: Število Premer vrti- Material in shranjevanje vrtljajev Nizko Velik  OPOZORILO! Električni udar! Nevar- (npr. kovina) nost telesnih poškodb zaradi nezaželene- Visoko Majhen Mehek ga zagona naprave. Zaščitite se pri vzdr- (npr. les) ževalnih in čistilnih delih. Izklopite napra- vo in izvlecite priključni vtič...
  • Página 198 no delovanje in daljšo življenjsko do- • zunaj dosega otrok Odstranjevanje med Dodajanje maziva (slika D) odpadke/varstvo Čez pribl. 50 delovnih ur ali ko udarna moč začne popuščati, je treba dodati ma- okolja zivo. • Odpiranje pokrova ohišja: Zavrtite po- Napravo, pribor in embalažo oddajte za krov ohišja (7) s priloženim ključem predelavo na okolju prijazen način.
  • Página 199 Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 201 Pol. št. Ime Št. naročila Vrtalna glava z zobatim vencem 91110401 dodatni ročaj...
  • Página 200 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Pnevmatični udarni vrtalnik Model: PBH 1550 B2 Serijska številka: 000001–095000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU   2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/ EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Página 201 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Página 202                                                ...
  • Página 203 Sadržaj Rezervni dijelovi i pribor..216 Traženje problema....216 Uvod........203 Prijevod originalne EZ izjave o Namjenska uporaba......203 sukladnosti......217 Opseg isporuke/pribor....204 Eksplodirani pogled....273 Pregled..........204 Opis funkcija........204 Uvod Tehnički podaci........ 204 Sigurnosne napomene.... 205 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove udarne bušilice (u daljnjem tekstu uređaj ili Značenje sigurnosnih napomena..205 električni alat).
  • Página 204 Pregled Tehnički podaci Ilustracije uređaja nalaze se Bušilica i udarni cekic na prednjoj preklopnoj stra- .........PBH 1550 B2 nici. Nazivni napon U ..... 230 V ∼, 50 Hz 1 Prihvatnik alata SDS-Plus Nazivna snaga P ......1550 W 2 Kapa za zaštitu od prašine Duljina Priključni kabel ......
  • Página 205 Bočni raspon zaglavnika za svrdlo električni alat isključen i ona, u kojima je ..........1,5–13 mm uključen ali radi bez opterećenja). Promjer svrdla Sigurnosne napomene –drvo ..........40 mm –Beton/opeka .........32 mm Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos- –metal ..........13 mm ne napomene prilikom uporabe uređaja. Razina zvučnog učinka (L ........
  • Página 206 Mrežni utikač utaknut (zeleni LED Mast za podmazivanje, alat indikator) Ugljene četkice istrošene (crveni Nije prikladno za prijenosnike LED indikator) S postavljenom steznom glavom s Simboli u uputama za uporabu ključem ne smijete koristiti funkciju Pozor! udarnog bušenja. Električni uređaji ne spadaju u kuć- Opća sigurnosna ni otpad.
  • Página 207 način. Ne koristite adapterske nim alatima može uzrokovati ozbiljne utikače s uzemljenim električ- ozljede. nim alatima. Nepromijenjeni utikači b) Koristite osobnu zaštitnu opre- i odgovarajuće utičnice smanjit će rizik mu. Uvijek nosite zaštitu za oči. od strujnog udara. Korištenje zaštitne opreme kao što su b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s maska za prašinu, neklizajuće sigur- uzemljenim površinama, kao...
  • Página 208 štenjem postanete samouvjere- f) Održavajte rezne alate oštrima ni i zanemarite načela sigurnos- i čistima. Ispravno održavani rezni ti uporabe alata. Nepažljivo djelo- alati s oštrim reznim rubovima manje vanje može uzrokovati teške ozljede u će se zaglavljivati i njima će se lakše djeliću sekunde.
  • Página 209 će alata, i uzrokovati strujni udar. materijalnu štetu. • Koristite samo pribor koji pre- Sigurnosne upute pri korištenju poručuje PARKSIDE. Neprikladan dugih svrdla s udardnim pribor može uzrokovati strujni udar ili bušilicama požar. • Uvijek počnite bušiti malom br-...
  • Página 210 razina 6 ⭢ najviši broj okretaja koristiti samo kada stezna glava s klju- čem nije postavljena! • Prekidač za odabir funkcije (5) • Za klesanje koristite dlijeto sa SDS-Plus Otključajte prekidač za odabir funk- prihvatom (20). cije (5) pritiskanjem sigurnosnog NAPOMENA! ...
  • Página 211 Montiranje alata (SDS-Plus) Zatezanje umetnutog alata: Okrenite ključ stezne glave (15) ⭮ . (slika B) 1. Otključavanje prihvata alata SDS-Plus Uklanjanje uporabnog alata s (1): Povucite čahuru za blokadu (3) okruglom osovinom prema nazad. 1. Postavite ključ za steznu glavu (15) u 2.
  • Página 212 2. Skinite dodatnu ručku (16) s uređaja Funkcija Simbol tako povlačenjem omče (23) dodatne Bušenje (udarni ručke (16) preko čahure za blokadu mehanizam IS- (3). KLJUČEN) Podešavanje dubinskog Udarno bušenje (udarni mehani- graničnika zam UKLJUČEN) (slika A) Podešavanje pozi- 1. Otpustite ⭯ vijak za fiksiranje (24) du- cije dlijeta binskog graničnika (18).
  • Página 213 2. Pritisnite i držite prekidač za uključiva- • Očistite prihvat alata SDS-Plus (1). U tu nje / isključivanje (8). svrhu povucite čahuru za blokadu (3) prema natrag i skinite kapu za zaštitu Isključivanje od prašine (2) prema naprijed. 1. Pustite prekidač za uključivanje/isključi- Održavanje vanje (8).
  • Página 214 đač ili njegov predstavnik moraju ga To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- zamijeniti kako bi se izbjegle sigurnos- žene starim uređajima, niti na pomoćne di- ne opasnosti. Obratite se servisnom jelove bez elektronskih sastavnih dijelova. centru. Servis Skladištenje Skladištite uređaj i pribor uvijek: Garancija •...
  • Página 215 Obavljanje garancijskog slučaja (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje Kako bismo omogućili brzu obradu Va- teći ponovno samo za taj dio. ših želja, molimo pridržavajte se sljedećih uputa: Garancijski period i zakonska •...
  • Página 216 Uvoznik na adresu navedenu od strane servis- nog centra. Molimo obratite pozornost na to, da slje- • Neće biti primljeni uređaji koji se ša- deća adresa nije servisna adresa. Prvo lju uz obavezu plaćanja - ekspresno ili kontaktirajte gore navedeni servisni centar. drugim oblicima slanja.
  • Página 217 Neispravan prekidač za uključivanje / isključivanje Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Bušilica i udarni cekic Model: PBH 1550 B2 Serijski broj: 000001–095000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 218 Cuprins Service-Center........231 Importator.........232 Introducere......218 Piese de schimb și accesorii..232 Utilizarea prevăzută......218 Detectarea defecțiunilor..232 Furnitura livrată/accesorii....219 Traducerea originalului Prezentare generală......219 declarației de conformitate Descrierea funcționării..... 219 CE........... 233 Date tehnice........219 Reprezentare explodată..273 Indicații de siguranţă....220 Semnificația indicațiilor de Introducere siguranță...........
  • Página 219 în descrierile următoare. • Traducere a instrucțiunilor originale Date tehnice Prezentare generală Ciocan rotopercutor . PBH 1550 B2 Veți găsi imaginile aparatului pe pagina pliată din față. Tensiune măsurată U ..230 V ∼, 50 Hz Putere măsurată P ......1550 W 1 Prindere unelte SDS-Plus Lungime Cablu de alimentare de la rețea...
  • Página 220 ce tip de piesă este prelucrată. Este nece- −1 Turaţie la mersul în gol n ..0–800 min sară stabilirea măsurilor de siguranță pen- −1 Număr de bătăi ....0–3900 min tru protecția operatorului, care se bazea- Energie de impact ......5 Joule ză...
  • Página 221 Dăltuire Simbol de reciclare Reglarea poziției dalții Codul de reciclare Ștecher introdus (afișaj LED verde) Unsoare lubrifiantă, sculă Perie de cărbune uzată (afișaj LED Nu este potrivit pentru transmisii roșu) Cu mandrina de găurit cu coroana Pictograme din instrucţiunile de dințată...
  • Página 222 c) Țineți copiii și persoanele pre- utilizați o sursă de alimentare zente la distanță atunci când protejată de un dispozitiv de folosiți o unealtă electrică. Dis- curent rezidual (RCD). Utilizarea tragerea atenției poate cauza pierde- unui dispozitiv de curent rezidual redu- rea controlului.
  • Página 223 e) Nu vă întindeți prea mult. c) Deconectați ștecherul de la sur- Păstrați-vă în permanență echi- sa de alimentare și/sau scoa- librul și poziția corectă a picioa- teți pachetul de acumulatori, relor. Acest lucru permite un control dacă este detașabil, din uneal- ta electrică...
  • Página 224 Instrucțiuni de siguranță la rite de cele prevăzute ar putea duce la utilizarea de burghie lungi cu o situație periculoasă. ciocane rotative h) Păstrați mânerele și suprafețe- le de prindere uscate, curate și • Întotdeauna începeți găurirea fără ulei și grăsime. Mânerele și la viteză...
  • Página 225 1 ⭢ cea mai mică turație • Utilizați numai accesoriile reco- nivel 6 ⭢ cea mai mare turație mandate de PARKSIDE. Accesorii- le nepotrivite pot provoca șocuri electri- • Comutator de selectare a funcți- ce sau incendii. ei (5) Riscuri reziduale Deblocați comutatorul de selectare...
  • Página 226 Selectarea sculei fului de găurire în prinderea uneltei în timpul funcționării. Indicații OBSERVAŢIE! Dacă capacul de protec- • Pentru găurirea prin lovire este necesar ție împotriva prafului (2) este deteriorat, un burghiu cu prindere SDS-Plus (19). trebuie înlocuit imediat. Se recomandă OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare! efectuarea acestui lucru de către servi- Modul de funcționare „găurire prin lo-...
  • Página 227 Montarea sculelor interschimbabi- Montarea mânerului suplimentar le cu prindere rotundă (Fig. A) 1. Montați cheia mandrinei de găurit 1. Rotiți mânerul (25) al mânerului supli- mentar (16) ⭮ . Acest lucru va lărgi (15) într-unul dintre orificiile de pe mandrina cu coroana dințată (13). bucla (23).
  • Página 228 Funcționarea Adaptarea turației Adaptarea turației se poate efectua în tim- Selectare regim de lucru pul funcționării aparatului. Reglați regula- torul de turație (11) pe treapta dorită. Indicații Orientare pentru selectarea turației: • Utilizați aparatul numai cu mânerul su- Turație Diametru Material plimentar montat (16).
  • Página 229 Curățarea, OBSERVAŢIE! Lubrifierea prinderii unel- tei asigură o funcționare lină și o dura- întreținerea și tă de viață mai lungă. depozitarea Reumplerea unsorii (Fig. D) După cca. 50 ore de lucru sau atunci  AVERTIZARE! Șocul electric! Pericol când puterea de impact scade, trebuie re- de vătămare datorită...
  • Página 230 Eliminarea/protecția dusului. Aceste drepturi legale nu sunt limi- tate de garanția oferită de noi și prezenta- mediului tă în cele ce urmează. Clauze de garanție Predați aparatul, accesoriile și ambalajul unui centru de reciclare ecologică. Termenul garanției începe de la data achi- ziționării aparatului.
  • Página 231 sau prin e-mail, departamentul de ser- valabil și pentru componentele înlocuite și reparate. Este recomandabil ca eventua- vice menționat mai jos. Veți primi infor- lele daune și lipsuri să fie comunicate ime- mații suplimentare referitoare la modali- diat după achiziție. După expirarea ga- tatea de soluționare a reclamației Dvs.
  • Página 232 Importator Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mătoare nu este o adresă de service. Mai întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop.
  • Página 233 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ciocan rotopercutor Model: PBH 1550 B2 Numărul de serie: 000001–095000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 234 Съдържание Предаване за отпадъци/ Опазване на околната Въведение......234 среда........247 Употреба по предназначение..235 Сервизно обслужване... 247 Окомплектовка на доставката/ Гаранция.......... 247 принадлежности......235 Ремонтен сервиз / Преглед..........235 извънгаранционно Описание на функциите....236 обслужване........249 Технически данни......236 Сервизен център......249 Вносител.......... 249 Указания за безопасност..236 Резервни...
  • Página 235 Употреба по предназ- • Куфар за съхранение начение • Превод на оригиналната инструкция Уредът е предназначен единствено за Преглед следните приложения: Изображенията на уреда • Пробиване в камък, дърво и метал ще намерите върху пред- • Дълбаене в бетон, камък и мазилка ната...
  • Página 236 те емисии са измерени по стандартизи- Технически данни ран метод на изпитване и могат да бъ- дат използвани за сравнение на един Перфоратор ... PBH 1550 B2 електрически инструмент с друг. Посо- Номинално напрежение U чената обща стойност на вибрациите и...
  • Página 237  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не спаз- Отвор, Ключ на патронник вате това указание за безопасност, е възможно да се случи злополука. Пос- Отвор, Свредло ледствието е вероятно тежко телесно нараняване или смърт. Отвор, Остро длето  ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! Ако не спазвате това указание за безопас- Отвор, Плоско...
  • Página 238 вени с този електроинструмент. като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува пови- Неспазването на всички инструкции, из- броени по-долу, може да доведе до то- шен риск от токов удар, ако тялото ков удар, пожар и/или сериозно нара- ви е заземено. няване.
  • Página 239 g) Ако са предвидени устройст- да доведе до сериозни телесни пов- ва за свързване на съоръже- реди. ния за извличане и събиране b) Използвайте лични предпазни на прах, уверете се, че те са средства. Винаги носете пред- свързани и се използват пра- пазни...
  • Página 240 ват риска от случайно стартиране на хващане не позволяват безопасно електроинструмента. боравене и управление на инстру- мента в неочаквани ситуации. d) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, 5. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ недостъпно за деца, и не поз- a) Възложете сервизното обслуж- волявайте на лица, които не ване...
  • Página 241 ни щети. се върти свободно, без да се допира • Използвайте само аксесоари, до обработвания детайл, което може препоръчани от PARKSIDE. Не- да доведе до телесни повреди. подходящите аксесоари могат да • Винаги започвайте пробива- причинят токов удар или пожар.
  • Página 242 Подготовка Функция Символ Регулиране на  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност позицията на дле- от нараняване в резултат на неволно тото включване на уреда. Включете щепсела Дълбаене в контакта, едва когато уредът е напъл- но готов за употреба. Превключвател за включване/ Контролни елементи изключване (8) Запознайте...
  • Página 243 Монтаж и демонтаж на 3. Затягане на работния инструмент: работния инструмент Освободете блокиращата втулка (3). Указания 4. Чрез издърпване проверете стабил- • Патронник за инструмент (1): SDS- ното положение на работния инстру- Plus мент. УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда! Демонтиране на работния инст- Използвайте...
  • Página 244 Затягане на работния инструмент: 3. Затегнете дръжката (25) на допълни- телната ръкохватка (16) ⭯ . Завъртете ключа на патронника (15) ⭮ . Демонтиране на допълнителната Изваждане на кръгла опашка за ръкохватка (Фиг. A) работни инструменти 1. Завъртете дръжката (25) на допъл- нителната...
  • Página 245 При работа дръжте уреда с две ръце Оборо- Диаметър Материал за дръжката (9) и допълнителната ръ- ти на проби- кохватка (16). ване • Използвайте скоби или друг Ниски Голям Твърд практичен начин за закрепва- (напр. метал) не и поддържане на обработ- Високи...
  • Página 246 Почистване, (0,5 - 1 g). Смазването на SDS ра- ботния инструмент трябва да се пов- техническа тори, когато по опашката почти не е поддръжка и останала грес. УКАЗАНИЕ! Смазването на патрон- съхранение ника за инструмент гарантира безп- роблемна работа и по-дълъг експло-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов...
  • Página 247 Сервизно обслужване • защитени от прах • В предоставения куфар за съхране- Гаранция ние (22) • извън досега на деца Уважаема г-жо Клиент, Уважаеми г-н Клиент, Предаване за за този продукт получавате 3 години га- ранция от датата на покупката. В слу- отпадъци/Опазване...
  • Página 248 Процедура при гаранционен лучите обратно ремонтирания или нов случай продукт. В случай на замяна на дефект- на стока първоначалните гаранционен За да се гарантира бърза обработка срок и гаранционни условия се запаз- на Вашия случай, следвайте следните ват. В случай на ремонт на дефектна указания: стока, срокът...
  • Página 249 ремонт или замяна по Ваш избор, ос- • Уредите, предмет на извънгаранцио- вен ако това е невъзможно или е свър- но обслужване, изпратени с неплате- зано с непропорционално големи раз- ни транспортни разходи – с наложен ходи за продавача. Вие имате право на платеж, като...
  • Página 250 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Липсва напрежение на Проверете контакта, мре- електрическата мрежа жовия захранващ кабел, щепсела, предпазителя и при нужда дайте за ремонт от...
  • Página 251 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Перфоратор Модел: PBH 1550 B2 Сериен номер: 000001–095000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU   2011/65/ EU & ( EU ) 2015/863 Обектът...
  • Página 252 Πίνακας περιεχομένων Σέρβις επισκευών......266 Κέντρο Σέρβις........267 Εισαγωγή........ 252 Εισαγωγέας........267 Προβλεπόμενη χρήση..... 252 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..267 Περιεχόμενο παράδοσης/ Αναζήτηση σφάλματος.... 268 Παραδοτέος εξοπλισμός....253 Μετάφραση του πρωτοτύπου Επισκόπηση........253 των δήλωση συμμόρφωσης Περιγραφή λειτουργίας....253 ΕΚ........... 269 Τεχνικά χαρακτηριστικά....254 Διευρυμένη...
  • Página 253 • Κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία 1 Υποδοχή εργαλείων SDS-Plus Λειτουργία αποκλειστικά σε στεγνούς χώ- 2 Πώμα προστασίας από τη σκόνη ρους. 3 Χιτώνιο ασφάλισης Κάθε περαιτέρω χρήση που δεν επιτρέπε- 4 Υποδοχή για την πρόσθετη χειρολαβή ται ρητά στις παρούσες οδηγίες λειτουργί- 5 Διακόπτης...
  • Página 254 ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. Η ανα- γραφόμενη συνολική τιμή δονήσεων και Κρουστικό δράπανο με καλέμι η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύβου .........PBH 1550 B2 μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης για Ονομαστική τάση U ..230 V ∼, 50 Hz προσωρινή εκτίμηση του φορτίου.
  • Página 255 μέτριας σοβαρότητας σωματικός τραυματι- Εσοχή, Επίπεδη σμίλη σμός ή θάνατος. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αν δεν τηρείτε αυτή την υπό- Εσοχή, Αναστολέας βάθους δειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχημα. Η συνέπεια μπορεί να είναι υλική ζημιά. Εσοχή, Κλειδί για την επικάλυψη Εικονοσύμβολα και σύμβολα Εικονοσύμβολα επάνω στη Κωδικός...
  • Página 256 ποιήσεις και οδηγίες για μελλοντι- c) Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά ερ- κή χρήση. γαλεία να είναι εκτεθειμένα σε βροχή ή υγρές συνθήκες. Τυχόν Ο όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» στις προει- είσοδος νερού σε ένα ηλεκτρικό εργα- δοποιήσεις αφορά στο ηλεκτρικό εργα- λείο...
  • Página 257 τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη λει- από κινούμενα εξαρτήματα. Τυ- τουργία ηλεκτρικών εργαλείων αρκεί για να παρατηρηθούν σοβαροί ατομι- χόν φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μα- κοί τραυματισμοί. κριά μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν σε κινούμενα εξαρτήματα. b) Χρησιμοποιείτε...
  • Página 258 λαγή εξαρτημάτων ή αποθήκευ- μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κα- ση ηλεκτρικών εργαλείων. Με ταστάσεις. αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνεται ο h) Διατηρείτε τις λαβές και τις σχε- κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης του ηλε- τικές επιφάνειες στεγνές, καθα- κτρικού εργαλείου. ρές και χωρίς λάδια και γράσο. d) Αποθηκεύετε...
  • Página 259 • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επεξεργασίας. Σε υψηλότερες ταχύ- εξαρτήματα που προτείνονται τητες η μύτη ενδέχεται να λυγίσει, εάν από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν με το τεμάχιο επεξεργασίας, με αποτέ- ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Página 260 Προετοιμασία Διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- γοποίησης (8)  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- • Ενεργοποίηση: Πίεση ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- • Απενεργοποίηση: Αποδέσμευση σκευής. Συνδέστε το βύσμα σύνδεσης Ένδειξη LED (10) στην πρίζα μόνο, εάν η συσκευή είναι εντελώς έτοιμη για χρήση. • Ένδειξη LED (πράσινη): Συσκευή Εξαρτήματα...
  • Página 261 Αποσυναρμολόγηση πρόσθετου νης (13) μόνο για το είδος λειτουργίας εργαλείου (SDS-Plus) (Εικ. B) «Διάτρηση». • Το πρόσθετο εργαλείο SDS-Plus/το 1. Απασφάλιση υποδοχής εργαλείων τσόκ οδοντωτής στεφάνης έχει από κα- SDS-Plus (1): τραβήξτε το χιτώνιο τασκευής κάποιο αξονικό τζόγο. Αυτό ασφάλισης (3) προς τα πίσω. δεν...
  • Página 262 (23) της πρόσθετης λαβής (16) πάνω  ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαύμα- από το χιτώνιο ασφάλισης (3). τος! Τα εργαλεία εφαρμογής – ιδιαίτε- ρα τα τρυπάνια – μπορούν να υπερ- Ρύθμιση αναστολέα βάθους θερμανθούν. Εάν απαιτείται, φοράτε (Εικ. A) γάντια προστασίας. 1. Λασκάρετε ⭯ τη βίδα ασφάλισης (24) Απομακρύνετε...
  • Página 263 Ενεργοποίηση και • Πιέζετε τον διακόπτη επιλογής λειτουρ- γίας μόνο όταν η συσκευή είναι ακινη- Απενεργοποίηση τοποιημένη.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- Λειτουργία Σύμβολο ματισμού από ακούσια συνεχή λειτουργία Διάτρηση (Διά- της συσκευής. Πριν την σύνδεση του φις ταξη κρούσης σύνδεσης βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης ΑΝΕΝΕΡΓΗ) ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Página 264 Καθαρισμός, πρέπει να επαναλαμβάνεται όταν δεν έχει απομείνει γράσο στον άξονα. συντήρηση και ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η λίπανση της υποδοχής αποθήκευση εργαλείων εξασφαλίζει μια ομαλή λει- τουργία και μακρά διάρκεια ζωής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηλεκτροπληξία! Συμπλήρωση λιπαντικού (Εικ. D) Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια εκκί- Μετά από περ. 50 ώρες λειτουργίας ή νηση...
  • Página 265 Σέρβις • εκτός εμβέλειας παιδιών Απόρριψη/Προστασία Εγγύηση του περιβάλλοντος Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύ- Οδηγείτε τη συσκευή, τα αξεσουάρ και τη ηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγο- συσκευασία σε μια φιλική προς το περι- ράς.
  • Página 266 να εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέ- στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. πει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακε- • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουρ- τάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθί- γίας...
  • Página 267 Εισαγωγέας ορισμό καθώς και συσκευές που έχουν αποσταλεί ως ογκώδη ή εξπρές ή με Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση άλλου τύπου ειδική αποστολή. δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνή- • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των στε πρώτα με το ανωτέρω αναφερόμενο κέντρο...
  • Página 268 Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφαλμάτων Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Δεν υπάρχει τάση δικτύου Ελέγξτε την πρίζα, το καλώ- της συσκευής διο σύνδεσης δικτύου, το βύ- σμα σύνδεσης, την ασφά- λεια, εφόσον...
  • Página 269 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Κρουστικό δράπανο με καλέμι Μοντέλο: PBH 1550 B2 Αριθμός σειράς: 000001–095000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/ EC •  2014/30/ EU •  2012/19/ EU  ...
  • Página 273 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PBH 1550 B2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Página 274 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...