Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Библиотека СОК 
AUTOJET 1000
AUTOJET 1500
I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciòn
P
Manual de utilizição e manutenção
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Käittö ja kunnssapito
Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.46
pag. 1
N
,,
6
SE
Bruks och underhålls anvisningar
,, 11
GR
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
,, 16
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 21
RO
Manual de folosire intretînere
,, 26
H
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 31
CZ
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 36
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
Bycnherwbb
Bycnherwbb
Bycnherwbb
Bycnherwbb
Bycnherwbb
,, 41
RUS
b
b
b
b
b
a e y r w b j y b h j d f y b /
a e y r w b j y b h j d f y b /
a e y r w b j y b h j d f y b /
a e y r w b j y b h j d f y b /
a e y r w b j y b h j d f y b /
,, 51
,, 56
,, 61
,, 66
,, 71
,, 76
,, 81
gj
gj
gj
gj
gj
ecnfyjdrt
ecnfyjdrt
ecnfyjdrt
ecnfyjdrt
ecnfyjdrt
,, 86

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flotec AUTOJET 1000

  • Página 1 Библиотека СОК  AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.46 Manuale di uso e manutenzione pag. 1 ,, 51 Bruks och underhålls anvisningar Use and maintenance manual ,, 56 ,, 11 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Manuel d’utilisation et d’entretien...
  • Página 2 Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a nižšie uvedených njihovih kasnejših spremembah. smerníc v znení neskorších úprav. ART. DIRECTIVES: Pentair International S.a.r.l. 2006/42/EC Avenue de Sevelin, 18 2006/95/EC AUTOJET 1000 1004 Lausanne , Switzerland 2004/108/EC AUTOJET 1500 2000/14/EC HARMONIZED STANDARDS: EN 809 EN 60335-1 EN 60335-2-41...
  • Página 3 Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni.
  • Página 4 La pompa non è idonea al pompaggio di acqua salata, liquidi infiammabili, AVVERTENZA corrosivi, esplosivi o pericolosi. Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elettropompa. AVVERTENZA Dati tecnici AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita...
  • Página 5 (DIN VDE 0100T739) Protezione da sovraccarico Le pompe della serie FLOTEC AUTOJET hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca guasti punto 3).
  • Página 6 Inserire la spina della pompa in una presa di corrente alternata a 230 V. La pompa si avvia immeditamente. Le elettropompe automatiche della serie FLOTEC AUTOJET sono del tipo autoadescante, è pertanto possibile l'avviamento senza riempire il tubo di aspirazione con acqua, è però necessario effettuare il riempimento del corpo pompa. La pompa impiegherà...
  • Página 7 In condizioni normali le elettropompe della serie FLOTEC AUTOJET non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Per prevenire possibili inconvenienti si consiglia di controllare periodicamente la pressione fornita e l’assorbimento di corrente. Una diminuzione della pressione è sintomo di usura dell’elettropompa.
  • Página 8 Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
  • Página 9 The pump cannot be used for sea water and inflammable, corrosive, explosive or WARNING dangerous liquids. WARNING Verify that the electropump never runs without liquids. Technical Data AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power...
  • Página 10 Overload protection FLOTEC AUTOJET series pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 3 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
  • Página 11 Insert the pump plug into a 230 V alternate current socket. The pump starts immediately. FLOTEC AUTOJET series automatic electropumps are self-priming. Therefore, they can be started without having to fill the inlet pipe with water. However, it is necessary to fill the pump body. The priming operation requires a few minutes.
  • Página 12 In ordinary conditions, FLOTEC AUTOJET series electropumps do not require any maintenance. To prevent possible problems, it is advisable to periodically check the pressure supplied and current absorption. A reduction of the pressure may indicate that the electropump is worn. Sand and other corrosive materials present in the delivery fluid cause a rapid wear and a reduction of performance.
  • Página 13 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
  • Página 14 La pompe n'est pas appropriée au pompage d'eau salée, de liquides inflammables, ATTENTION abrasifs, explosifs ou dangereux. Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe. ATTENTION Données techniques AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée...
  • Página 15 VDE 0100T739). Protection de surcharge Les pompes de la série FLOTEC AUTOJETont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de surcharge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les solutions correspondantes, voir recherche pannes paragraphe 3).
  • Página 16 Insérer la fiche de la pompe dans une prise de courant alternatif à 230 V. La pompe démarre immédiatement. Les électropompes automatiques de la série FLOTEC AUTOJETsont du type auto-amorçante; c'est pourquoi le démarrage est possible sans remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau mais il est nécessaire d'effectuer le remplissage du corps de la pompe.
  • Página 17 électrique. électriques Dans des conditions normales, les pompes de la série FLOTEC AUTOJET n'ont pas besoin d'entretien. Pour prévenir d'éventuels inconvénients, il est conseillé de vérifier périodiquement la pression fournie et l'absorption de courant. Une diminution de la pression est le signe d'une usure de la pompe. La présence de sable ainsi que d'autres matériaux abrasifs dans le liquide de refoulement provoque une usure rapide et une réduction des prestations.
  • Página 18: Kap. 1 Allgemeines

    Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Página 19 Kap. 2 Anwendungsbereiche Der Hauswasserautomat FLOTEC AUTOJET ist für den Hausgebrauch geeignet: Fördern von klarem Wasser aus Brunnen, Zisternen u.ä. und Weiterleiten mit Druck zur Gartenbewässerung, zum Betrieb von Bewässerungssystemen und zur Hauswasserversorgung mit Brauchwasser durch Regenwassernutzung. Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von Salzwasser, von ACHTUNG entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen...
  • Página 20 =30 mA (DIN VDE 0100T739) Schutz vor Überlastung Der FLOTEC AUTOJET hat einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Behebung siehe Störungssuche, Punkt 3). Die elektrischen Verlängerungskabel müssen mindestens einen Querschnitt von H07RN-F aufweisen. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
  • Página 21 Stecken Sie den Netzstecker der Pumpe in eine 230 V-Wechselstromsteckdose. Die Pumpe läuft sofort an. Der Hauswasserautomat FLOTEC AUTOJET ist selbstansaugend, d.h. er kann auch in Gang gesetzt werden, ohne daß das Saugrohr mit Wasser gefüllt wird; es muß nur das Pumpengehäuse gefüllt werden. In diesem Fall wird die Pumpe einige Minuten brauchen, um anzusaugen.
  • Página 22 Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. elektrische Entladung Unter normalen Bedingungen hat der FLOTEC AUTOJET keine Wartung nötig. Um mögliche Störungen zu verhindern, empfiehlt es sich, den erzeugten Druck und die Energieaufnahme periodisch zu kontrollieren. Ein Druckabfall ist ein Zeichen von Abnutzung der Elektropumpe. Sand und andere schmirgelnden Stoffe in der Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Verschleiß...
  • Página 23 Cap. 2 Límites de uso Las electrobombas automática de la serie FLOTEC AUTOJET son aptas para el uso doméstico: bombeo de aguas claras de pozos, cisternas,etc., riego de jardines, sistemas de irrigación y para provisión en las instalaciones...
  • Página 24 La bomba no es apta para el bombeo de agua salada, líquidos inflamables, ATENCIÓN corrosivos, explosivos o peligrosos. Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba. ATENCIÓN Datos técnicos AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida...
  • Página 25 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Protección contra sobrecargas Las bombas de la serie FLOTEC AUTOJET tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3).
  • Página 26 Enchufar la bomba en una toma de corriente alternada de 230 V. La bomba se enciende inmediatamente. Las electrobombas automática de la serie FLOTEC AUTOJET son tipo autocebantes, por lo tanto es posible el encendido sin llenar el tubo de aspiración con agua, siendo necesario efectuar solamente el llenado del cuerpo de la bomba.
  • Página 27 En condiciones normales las electrobombas de la serie FLOTEC AUTOJET no tienen necesidad de mantenimiento. Para prevenir posibles inconvenientes se aconseja controlar periodicamente la presión suministrada y la absorción de corriente. Una disminución en la presión es síntoma de desgaste de la electrobomba. Arena y otros materiales corrosivos en el líquido de envío ocasionan un desgaste precóz y una reducción de las prestaciones.
  • Página 28 Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança. Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
  • Página 29 A bomba não pode ser utilizada para bombear água salgada, líquidos inflamáveis, CUIDADO corrosivos ou perigosos. Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. CUIDADO Dados técnicos AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida...
  • Página 30 VDE 0100T739) Protecção de sobrecarga As bombas da série FLOTEC AUTOJET tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefecimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções, controle na tabela de procura avarias, item 3).
  • Página 31 Conectar a bomba a uma tomada de corrente alternada 230 V . A bomba acciona-se imediatamente. As electrobombas automáticas da série FLOTEC AUTOJETsão do tipo auto-escorvante, é portanto possível accioná- las sem preencher a tubulação de aspiração com água. Contudo é preciso efectuar o preenchimento do corpo da bomba.
  • Página 32 Em condições normais, as electrobombas da série FLOTEC AUTOJET não precisam nenhum tipo de manutenção. Para prevenir eventuais inconvenientes, aconselha-se um controlo periódico da pressão fornecida e da absorção de corrente. Uma redução da pressão é sintoma de desgaste da electrobomba. Areia e outros materiais corrosivos dentro do líquido de descarga, provocam um desgaste rápido e uma redução do desempenho.
  • Página 33 Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd.
  • Página 34 WAARSCHUWING explosieve of andere gevaarlijke vloeistoffen. WAARSCHUWING Vermeden moet worden om de elektrische pomp zonder vloeistof te laten draaien. Technische gegevens AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen...
  • Página 35 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Bescherming tegen overbelasting De pompen van de serie FLOTEC AUTOJET hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten. (Voor storingen, oorzaken en oplossingen: zie storingzoeken, punt 3).
  • Página 36 Steek de steker van de pomp in een contactdoos met wisselspanning van 230 V . De pomp zal onmiddelijk opstarten. De automatische electrische pompen van de serie FLOTEC AUTOJET zijn zelfvullend, het is derhalve mogelijk op te starten zonder de aanzuigslang met water te vullen, wél is het noodzakelijk het pomplichaam te vullen.
  • Página 37: Hfd.stk. 7 Onderhoud En Schadeonderzoek

    In normale omstandigheden hebben de electrische pompen van de serie FLOTEC AUTOJET geen enkel onderhoud nodig. Om mogelijke storingen te voorkomen raadt men aan om regelmatig de geleverde druk en de stroomopname te controleren. Een afname van de druk is een teken van slijtage van de electrische pomp. Zand en andere bijtende materialen in de vloeistof in de uitgaande leiding veroorzaakt een snelle slijtage en een vermindering van de prestaties.
  • Página 38 Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
  • Página 39 Pumpen er ikke egnet til pumpning af saltvand, brændbare, korroderende, ADVARSEL eksplosive eller farlige væsker. Undgå altid at elektro-pumpen benyttes uden væske. ADVARSEL Tekniske data AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt...
  • Página 40 Beskyttelse mod overbelastning Pumperne i serien FLOTEC AUTOJET er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under punkt 3 for oplysninger om årsager og rettelser).
  • Página 41 Indsæt pumpens stik i en stikkontakt med 230 V vekselstrøm. Pumpen vil straks starte. De automatiske elektropumper i serien FLOTEC AUTOJET er af den selvansugende type, og det vil således være muligt at starte dem uden indledningsvist at have fyldt opsugningsrøret med vand; pumpekroppen skal dog fyldes.
  • Página 42 Under normale omstændigheder har elektropumperne i serien FLOTEC AUTOJET ikke behov for vedligeholdelse. For at undgå eventuelle fejl anbefales det, at man jævnligt kontrollerer det tilførte tryk og strømoptagelsen. En trykreducering er tegn på slid på elektropumpen. Sand og andre korroderende materialer i udsendelsesvæsken medfører hurtigt slid og nedsat præstationsevne.
  • Página 43: Tabla De Contenido

    Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC:in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
  • Página 44: Fin

    Pumppu ei sovellu suolaisen veden, syttyvien nesteiden, syövyttävien-, räjähtävien -tai vaarallisten nesteiden pumppaamiseen. HUOMIO Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. Tekniset tiedot AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima...
  • Página 45: Luku. 4 Sähköliitäntä

    =30 mA (DIN VDE 0100T739). Ylikuormituksen suojaus FLOTEC AUTOJET on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjaustoimenpiteitä varten katso vianetsintä kohta 3). Jatkojohtojen halkaisijan ei tule olla alle H07 RN-F. Pistoke ja liitännät pitää olla suojassa vesiruiskuilta.
  • Página 46: Luku. 6 Elektronisen Pressuremate Paineentasaajan Toiminta

    Avaa juoksuputkiston sulkuelementit (esim. vesihana) niin, että ilma poistuu imukierrosta. Aseta pumpun pistoke vaihtovirta 230 V pistorasiaan ja käännä katkaisinta. FLOTEC AUTOJET ovat itsestäänimeviä ja niinpä käynnistäminen on mahdollista ilman imuputken täyttämistä, on kuitenkin välttämätöntä täyttää pumpun runko. Ennen kuin pumppu alkaa imeä kuluu aikaa muutama minuutti. Saattaa olla välttämätöntä...
  • Página 47: Luku. 7 Huolto Ja Vianetsintä

    Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. Sähköiskun vaara Normaaliolosuhteissa FLOTEC AUTOJET eivät tarvitse mitään. Mahdollisten haittojen estämiseksi susitellaan tarkistettavan säännöllisin aikavälein annettu paine ja virran otto. Paineen lasku on merkkinä sähköpumpun kulumisesta. Hiekka ja muut syövyttävät aineet juoksevassa nesteessä aiheuttavat nopean kulumisen ja toimintakyvyn pienenemisen.
  • Página 48 Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanserte metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på markedet i dag.
  • Página 49 Pumpen skal ikke brukes til saltvann, brannfarlige, etsende og ADVARSEL eksplosjonsfarlige væsker, eller væsker av annen art. La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. ADVARSEL Tekniske data AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse...
  • Página 50 Overlastvern FLOTEC AUTOJET har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbelastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking, punkt 3.) De elektriske kabelforlenger må ikke ha en tverrsnitt som understiger H07RN-F. Støpselet og koplingene skal beskyttes mot vannsprut.
  • Página 51 Sett pumpens støpsel i en kontakt med 230 V. Drei på bryteren. FLOTEC AUTOJET er selvfyllende og kan derfor startes uten at man fyller innsugingsrøret med vann. Pumpeelementet må derimot fylles med vann. Pumpen bruker noen minutter på å fylles. Det kan vise seg å være nødvendig å fylle selve pumpeelementet med vann flere ganger, alt etter lengden og diameteren på...
  • Página 52 Ved normale driftsforhold har ikke de elektriske pumpene i serien FLOTEC AUTOJET behov for vedlikehold. For å unngå feil på pumpen anbefales det at du jevnlig kontrollerer trykket pumpen yter og strømabsorpsjonen. En minskning i trykket betyr at den elektriske pumpen er slitt. Sand og andre nedbrytende materialer i væsken som pumpes ut, sliter sterkt på...
  • Página 53 Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena. Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen.
  • Página 54 Pumpen är inte lämplig för att pumpa saltvatten eller vätskor som är eldfarliga, VARNING korrosiva, explosiva eller farliga. Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. VARNING Tekniska värden AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Nätspänning/Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt...
  • Página 55 (DIN VDE 0100T739). Överbelastningsskydd FLOTEC AUTOJET har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning punkt 3). Elektriska förlängningssladdar får inte ha ett tvärsnitt som understiger H07RN-F. Stickproppen och anslutningarna måste vara vattenskyddade.
  • Página 56 Sätt in pumpens stickpropp i en kontakt med 230 V växelström och slå på strömbrytaren. FLOTEC AUTOJET är av typen självladdande, det är därför möjligt att starta dem utan att först fylla på inloppsröret med vatten, men det är ändå nödvändigt att fylla på pumphuset. Pumpen behöver några minuter på sig för att ladda.
  • Página 57 Under normala förhållanden har FLOTEC AUTOJET har inte behov av något underhåll. För att förebygga möjliga besvär är det rekommendabelt att kontinuerligt kontrollera tryck och strömförbrukning. En tryckminskning är symptom på slitage av elpumpen. Sand och andra korrosiva material i den pumpade vätskan orsakar snabbt slitage och en nergång i prestationsförmågan.
  • Página 58 ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò áãïñÜò âåâáéùèåßôå üôé óôçí áíôëéÜ äåí Ý÷ïõí ðñïêëçèåß æçìéÝò áðü ôçí ìåôáöïñÜò, áí íáé, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôïí ðùëçôÞ, ìÝóá êáé ü÷é ðÜíù áðü 8 çìÝñåò áðü ôçí çìåñïìçíßá ôçò áãïñÜò. Êåö. 2 Ðåñéïñéóìïß óôçí ÷ñÞóç FLOTEC AUTOJET...
  • Página 59 Ç áíôëßá äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí Üíôëéóç áëìõñïý íåñïý, Ýöëåêôùí, äéáâñïôéêþí, ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ åêñçêôéêþí Þ åðéêßíäõíùí õãñþí. Áðáãïñåýåôáé ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñáíôëßáò üôáí åßíáé óôåãíÞ. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 33,25 mm (1"M) 33,25 mm (1"F) 33,25 mm (1"M) 33,25 mm (1"F) Êåö.
  • Página 60 Ä åõáéóèçóßáò =30 mA (DIN VDE 0100T739). Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôéóç FLOTEC AUTOJET Êåö. 5 Ëåéôïõñãßá (Âë. Ó÷. 1) ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ×ñçóéìïðïéåßóôå ôçí áíôëßá óôï ðåäßï ÷ñÞóçò ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá. Áðïöýãåôå ôçí óôåãíÞ ëåéôïõñãßá ôçò áíôëßáò, ãéáôß ç Ýëëåéøç íåñïý ìðïñåß...
  • Página 61 ÊÉÍÄÕÍÏÓ Ï áãùãüò ôñïöïäïóßáò äéêôýïõ ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï áðü åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ëåéôïõñãßá FLOTEC AUTOJET Êåö. 6 Ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíéêïý ðñåóïóôÜôç PRESSUREMATE (ó÷. 1 áñ. 12) Fig2 ÊÉÍÄÕÍÏÓ Ï çëåêôñïíéêüò ðñåóïóôÜôçò PRESSUREMATE (ðïõ ðåñéëáìâÜíåé êáé ôïõò áãùãïýò áóöáëåßáò) ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ íá áíôéêáôáóôáèåß...
  • Página 62 Êåö. 7 ÓõíôÞñçóç êáé áíåýñåóç âëáâþí ÊÉÍÄÕÍÏÓ Ðñéí ðñïâåßôáé óå ïðïéáäÞðïôå åíÝñãåéá óõíôÞñçóçò, áðïóõíäÝóåôå ôçí áíôëßá åêöïñôßóåùí áðü ôï äßêôõï ôçò ôñïöïäïóßáò çëåêôñéêï ñåýìáôïò. FLOTEC AUTOJET óôåãíü íá ôçí ðñïóôáôåýóåôáé áðü ôçí ðáãùíéÜ. ÅÌÐÏÄÉÁ ÐÉÈÁÍÇ ÁÉÔÉÁ ËÕÓÇ 1) Ç ÁÍÔËÉÁ ÄÅÍ ÃÕÑÉÆÅÉ...
  • Página 63 Ostrze¿enia dla bezpieczeñstwa osób i rzeczy. Nale¿y zwracaæ szczegón¹ uwagê na napisy opatrzone nastêpuj¹cymi symbolami. FLOTEC AUTOJET...
  • Página 64 AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Poziom mocy akustycznej (Lwa)** 85 dB 82 dB Poziom...
  • Página 65 Ä =30 mA (DIN VDE 0100T739)
  • Página 66 Fig2...
  • Página 67 1) Brak wody. 2) Pompa zablokowana. 4) PRESSUREMATE wadliwy.
  • Página 68 Avertismente pentru siguranþa persoanelor ºi a obiectelor. Acordaþi atenþie deosebitã textelor corespunzãtoare urmãtoarelor semne.
  • Página 70 Ä =30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 71 Fig2...
  • Página 73 Figyelmeztetés a személyi és tárgyi biztonság megõrzése érdekében. Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. házi használatra alkalmasak: darabos szennyezõdést nem tartalmazó szennyvizek kutakból és tartályokból, stb. való szivattyúzására, kertöntözésre, öntözési rendszerekre és a házi vízhálózatok esõvízbõl nyert fogyasztási vízzel való ellátására.
  • Página 74 Hangteljesítményszint (Lwa)** 89 dB 82 dB hangnyomásszint (Lpa) 76,5 70,1 a hangkibocsátás szintje az EN 12639 szerint Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is ideértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve azt az esetet, amikor a ké...
  • Página 75 Ä mA (DIN VDE 0100T739) Feltétlenül kerülje a szivattyú szárazon való üzemelését, mivel a vízhiány annak túlmelegedését okozhatja. Ez esetben a rendszer belsejében a víz nagyon magas...
  • Página 76 6° Fejezet Az elektronikus túlnyomáskapcsoló mûködése PRESSUREMATE Fig2...
  • Página 77 1) Az újraindítási gomb elakadt. Ellenõrizze, hogy nincs-e szükség a berendezés megtisztítására. 2) A szivattyú levegõt szív be. 3) Az PRESSUREMATE meghibásodott.
  • Página 78 Upozornìní pro bezpeènost osob a vìcí. Vìnovat zvláštní pozornost na nápisy oznaèené následujícímí symboly. Elektrická automatická...
  • Página 79 Spojka sání Spojka výtlaku Maximální výkon Maximální výška sání Napájecí kabel Hmotnost Hangteljesítményszint (Lwa)** 89 dB 82 dB 76,5 70,1...
  • Página 80 POZOR!!! Ä =30 mA (DIN VDE 0100T739) FLOTEC AUTOJET...
  • Página 81 Elektrická automatická FLOTEC AUTOJET Fig2...
  • Página 82 FLOTEC AUTOJET Zkontrolovat pøítomnost napìtí a správnì zasunutí do zásuvky Zelená KONTROLKA (power On) musí být zhasnutá Zkontrolovat a v pøípadì potøeby pøístroj vyèistit 1) Zkontrolovat nepropustnost tìsnìní. - Zkontrolovat, zda hladina tekutiny nesestoupila pod sací koš . - Zkontrolovat tìsnost sacího koše a...
  • Página 83 ürününü satýn aldýðýnýz için sizi tebrik ediyoruz. Bütün ürünlerinde olduðu gibi bu üründe dolayýsýyla en yeni teknik anlayýþla üretilmiþtir ve kullaným için en güvenilir ve en modern Elektrikli/Elektronik parçalardan meydana gelmiþtir. Cihazý kullanmaya baþlamadan önce lütfen birkaç dakikanýzý ayýrýnýz, ve Kullanma kýlavuzunu dikkatli bir þekilde baþtan sona kadar okuyunuz.
  • Página 84 Að gerilimi/Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 800 Watt 1100 Watt Koruma tipi/Izolasyon sýnýfý IPX4 / F IPX4 / F Çekim baðlantýsý 33,25 mm (1"M) 33,25 mm (1"F) Gönderme baðlantýsý 33,25 mm (1"M) 33,25 mm (1"F) En yüksek verdi 3.300 l/h...
  • Página 85 Geri tepmeye karsi valftan sonra bakim islemlerini kolaylastirmak için bölme valfi takilmasini öneririz. Borular titresim gerilim ve agirligin elektropompaya tesir etmeyecek sekilde kurulmalidir. Borular en kisa ve düz mesafeyi, mümkün oldugu kadar egrilikleri önleyerek, kat etmelidir. Motorun yeteince havalandirilmasina dikkat edin. Sabit kurmada elektrpompayý...
  • Página 86 Pompa ve elektrik baðlantýlarýnýn su basmayacak yere konmasýna dikkat edin. Kullanýmdan önce, pompayý gözle yoklayýn (özellikle að besleme kablolarý ve fiþ). Arýza halinde pompa kullanýlmamalýdýr. Arýza halinde, pompayý yalnýz uzman müþteri servisine kontrol ettirin. Pompayý kablodan çekerek taþýmayýn, prizi kablodan çekerek çýkarmayýn. Prizi ve að...
  • Página 87 Elektrik çarpma riski Normal þartlarda serisi elektrpompalarýn hiçbir bakýma ihtiyacý yoktur. Ýlerde sorun çýkmasýný önlemek için verilen basýncýn ve alýnan elettriðin zaman zaman kontrol edilmesini öneririz. Basýncýn düþmesi pompanýn yýpranmasýnýn iþaretidir. Gönderme sývýsýndaki kum ve baþka aþýndýrýcý maddeler pompayý çabuk yýpratýr ve verimini düþürür.
  • Página 88 íåìåäëåííî óâåäîìèòü ïðîäîâöà, äî è íå ïîçæå âîñüìè äíåé ñ äàòû ïîêóïêè. Ðàçäåë 2-îé - Îáëàñòè èñïîëüçîâàíèÿ Ýëåêòðîíàñîñû ñåðèè FLOTEC AUTOJETïðåäíàçíà÷åíû äëÿ íàêà÷èâàíèÿ ÷èñòûõ âîä ñ êîëîäöåâ, öèñòåðí, è ò. ä., à òàêæå äëÿ âûêà÷èâàíèÿ ëóãîâ, êëóìá, äëÿ íàïîëíåíèÿ èëè oïîðàæíèâàíèÿ ñáîðíûõ áàêîâ èëè áàññåéíîâ, ïðîìûâàíèÿ òåððàñ èëè...
  • Página 89 Äàííûé íàñîñ íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ íàêà÷èâàíèÿ ñîëåíûõ âîä è âîñïëÿìåíÿþùèõñÿ, ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ êîððîçèâíûõ, îïàñíûõ èëè âçðûâ÷àòûõ æèäêîñòåé. Íåìåäëåííî îñòàíîâèòü ýëåêòðîíàñîñ, êîãäà îí ðàáîòàåò áåç æèäêîñòè. ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Òåõíè÷åñêèå äàííûå AUTOJET 1000 AUTOJET 1500 Íàïðÿæåíèå ñåòè / ×àñòîòà 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü...
  • Página 90 ðàçðÿäîâ Ä =30 mA (DIN VDE 0100T739). Ïåðåãðóçî÷íàÿ çàùèòà FLOTEC AUTOJET ñíàáæåíû âñòðîåííûì òåðìè÷åñêèì ìîòîðíûì çàùèòíûì óñòðîéñòâîì.  ñëó÷àå ïåðåãðóçêè, íàñîñ îñòàíàâëèâàåòñÿ. Ïîñëå îõëàæäåíèÿ, äâèãàòåëü âêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. (Êàñàòåëüíî ïðè÷èí íåèñïðàâíîñòåé è ïðèíÿòèÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ ìåð óñòàíåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé ñìîòðåòü ïóíêò 3 «Îïðåäåëåíèå...
  • Página 91 Ââåñòè øòåïñåëüíóþ âèëêó íàñîñà â ðîçåòêó ïåðåìåííîãî òîêà 230  è âêëþ÷èòü âûêëþ÷àòåëü. FLOTEC AUTOJET – ñàìîçàëèâàþùåãîñÿ òèïà; ñëåäîâàòåëüíî, èõ ââîä â ýêñïëóàòàöèþ îáåñïå÷èâàåòñÿ áåç çàïîëíåíèÿ âñàñûâàþùåé òðóáû âîäîé, íî íåîáõîäèìî çàïîëíèòü êîðïóñ íàñîñà. Íàñîñó íóæíî íåñêîëüêî ìèíóò, ÷òîáû çàëèòüñÿ. Ïðè...
  • Página 92 Ðèñê ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîíàñîñ îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ðàçðÿäîâ  íîðìàëüíûõ óñëîâèÿõ FLOTEC AUTOJET íå íóæäàþòñÿ â òåõîáñëóæèâàíèè. Âî èçáåæàíèå âîçìîæíûõ íåèñïðàâíîñòåé, ðåêîìåíäóåòñÿ ïåðèîäè÷åñêè ïðîâåðÿòü ðàáî÷åå äàâëåíèå è ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè. Ñíèæåíèå äàâëåíèÿ îáîçíà÷àåò èçíîñ ýëåêòðîíàñîñà. Ïåñîê è äðóãèå êîððîçèâíûå ìàòåðèàëû â æèäêîñòè...
  • Página 93 Fig. 1 Fig2...
  • Página 96 Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
  • Página 97 CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Página 98 CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
  • Página 99 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
  • Página 100 PODMÍNKY ZÁRUKY Právo na záruku se pozbývá: Upozornìní: GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satýn alým ükesinde satýþ tarihinde yürürlükteki yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarýndan meydana gelebilecek arýzalara karþý garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veyabunun arýzalý parçalarýn tamiri veya deðiþtirmesi ile sýnýrlýdýr. Örneðin Conta, halka ve sýzdýrmaz conta, pervane ve hidrolik kýsým, membran ve elektrik kablolarý...

Este manual también es adecuado para:

Autojet 1500

Tabla de contenido