Página 1
Reciprocating saw Säbelsäge Scie sabre Sega a gattuccio Sierra sable Reciprozaag Piła szablasta Rezgőfűrész Gater Přímočará ocaska Vratná píla WX80RS WX80RS.1...
Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
3. TOOL-LESS BLaDE CLaMP LEvER 4. PIvOTING BLaDE FOOT 5. BLaDE* 6. HEX KEy *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX80RS WX80RS.1(RS -designation of machinery, representative of Reciprocating Saw) Voltages 220-240V~50/60Hz Power 800W...
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 5.57m/s Cutting boards Uncertainty K = 1.5m/s² Vibration emission value a = 6.23m/s h,WB Cutting wooden beams Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
RECIPROCATING SAW SYMBOLS SAFETY WARNINGS Hold reciprocating saw by insulated To reduce the risk of injury, user gripping surfaces, when performing an must read instruction manual operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
OPERATING INSTRuCTIONS Saw with moderate pressure NOTE: Before using the tool, read the in order to achieve optimal and instruction book carefully. precise cutting results Always wear a dust mask. INTENDED USE: Wood The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece.
PLuG REPLACEMENT lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never If you need to replace the fitted plug then use water or chemical cleaners to clean your follow the instructions below. power tool. Wipe clean with a dry cloth. IMPORTaNT Always store your power tool in a dry place.
DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Reciprocating saw Type WX80RS WX80RS.1(RS -designation of machinery, representative of Reciprocating Saw) Function Sawing various materials Complies with the following Directives, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU...
3. KLEMMHEBEL FÜR SÄGEBLaTT-SCHNELLWECHSELSySTEM 4. vERLÄNGERBaRER, BEWEGLICHER FÜHRUNGSSCHLITTEN 5. SÄGEBLaTT* 6. SECHSKaNTSCHLÜSSEL * abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX80RS WX80RS .1 (RS - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Säbelsäge) Spannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahmeleistung 800W Leerlaufhubzahl 0-2600/min Hublänge...
Página 13
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a = 5.57m/s Brett schneiden Unsicherheit K= 1.5m/s² Vibrationsemissionswert a = 6.23m/s h,WB Holzbalken schneiden Unsicherheit K= 1.5m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. WaRNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE FÜR SÄBELSÄGE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Halten Sie das Werkzeug an den gut durch, bevor Sie die isolierten Griffen, wenn die Gefahr Schlagbohrmaschine benutzen. besteht, dass Sie beim arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren Schutzisolation könnten.
FONCTIONNEMENT HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Schutzhandschuhe tragen vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Zur Erzielung optimaler und BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRaUCH präziser Schnittergebnisse mit Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester angemessenem Druck sägen Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen.
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder Beschreibung chemischen Loesungsmitteln. Wischen WORX Säbelsäge Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Typ WX80RS WX80RS .1 (RS - Be- Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem zeichnung der Maschine, Repräsentant trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei Säbelsäge) staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen...
4. PROTECTEUR DE LaME 5. LaME* 6. CLé HEXaGONaLE *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQuES TECHNIQuES Modèle WX80RS WX80RS.1(RS-désignations des pièces, illustration de la Scie sabre) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance absorbé 800W Vitesse à...
Página 18
INFORMATIONS RELATIVES AuX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 Valeur d'émission de vibrations a = 5.57m/s Découpe d'un panneau Incertitude K = 1.5m/s² Valeur d'émission de vibrations a = 6.23m/s h,WB Découpe d'une poutre en bois Incertitude K = 1.5m/s² La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à...
Página 19
AVERTISSEMENTS DE SYMBOLES SÉCuRITÉ POuR SCIE SABRE Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel Tenir l’outil par les zones de prises d’instructions isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon.
FONCTIONNEMENT REMaRQUE: Avant d’utiliser cet outil, Portez des gants de protection lire attentivement les instructions. UTILISaTION CONFORME Sciez avec une pression modérée L ’appareil est conçu pour effectuer, sur un pour obtenir des résultats de support rigide, des découpes et coupes dans découpe optimaux et précis le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique.
Description WORX Scie sabre L ’outil motorisé ne requiert pas de graissage Modèle WX80RS WX80RS .1 (RS-désig- ou d’entretien particulier.Il n’y a pas de pièces nations des pièces, illustration de la Scie réparables par l’utilisateur dans cet outil.
4. PIEDINO REGOLaBILE 5. LaMa* 6. CHIavE ESaGONaLE *accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI] Codice WX80RS WX80RS.1(RS -designazione del macchinario rappresentativo del Sega a gattuccio) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 800W Velocità a vuoto nominale...
Página 23
INFORMAZIONI SuLLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazion a = 5.57m/s Taglio tavole Incertezza K = 1.5m/s² Valore emissione vibrazion a = 6.23m/s h,WB Taglio travi di legno Incertezza K = 1.5m/s² Si può...
AVVISI GENERALI PER LA SIMBOLI SICuREZZA DEL SEGHETTO ALTERNATIVO Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Qualora si eseguano attività che prevedano il contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile Classe protezione da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate.
PROCEDuRA PER LA CARICA Indossare guanti protettivi NOTa: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Utilizzare la sega con moderata pressione al fine di ottenere un USO CONFORME aLLE NORME taglio ottimale e preciso In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel Legno...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln MANuTENZIONE Dichiara che l’apparecchio , Rimuovere la spina dalla presa di Descrizione WORX Sega a gattuccio corrente prima di eseguire qualsiasi Codice WX80RS WX80RS.1(RS- desig- regolazione, riparazione o manutenzione. nazione del macchinario rappresentativo L ’attrezzo non richiede di lubrificazione del Sega a Gattuccio) o manutenzione aggiuntiva.
5. HOja DE SIERRa* 6. LLavE HEXaGONaL * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX80RS WX80RS.1(RS -denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra sable ) Voltaje 220-240V~50/60Hz Potencia de entrada...
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 5.57m/s Tabla para cortar Incertidumbre K = 1.5m/s² Valor de emisión de vibración a = 6.23m/s h,WB Viga de madera para cortar Incertidumbre K = 1.5m/s²...
ADVERTENCIA DE SÍMBOLOS SEGuRIDAD GENERAL SOBRE LA SIERRA SABLE Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes cuando realice una operación de corte, perforación o desbaste. De este modo evitará posibles Clase de protección descargas eléctricas, en caso de que su herramienta o accesorio contacte con cables...
INSTRuCCIONES DE FuNCIONAMIENTO Utilizar guantes de protección NOTa: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Sierre con presión moderada para lograr resultados de corte óptimos UTILIZaCIóN REGLaMENTaRIa y precisos. El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho.
MANTENIMIENTO Declaran que el producto, Descripcón WORX Sierra sable Retire el enchufe de la toma de corriente Modelo WX80 WX80RS .1 (RS - denomi- antes de efectuar cualquier ajuste, naciones de maquinaria, representantes reparación o mantenimiento. de Sierra sable ) Su herramienta eléctrica no requiere de...
3. KLEM vOOR HET vERWISSELEN vaN BLaDEN ZONDER GEREEDSCHaP 4. UITSCHUIFBaRE, DRaaIBaRE vOETPLaaT 5. ZaaGBLaD* 6. INBUSSLEUTEL * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type: WX80RS WX80RS.1(RS-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Reciprozaag) Nominale spanning 220-240V~50/60Hz Nominaal vermogen 800W...
Página 33
TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745: Trillingswaarde a = 5.57m/s Zagen van board Fout K = 1.5m/s² Trillingswaarde a = 6.23m/s h,WB Zagen van houten balk Fout K = 1.5m/s² De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Página 34
VEILIGHEIDSWA- SYMBOLEN ARSCHuWINGEN RECIPROZAAG Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding Houd het gereedschap vast bij de lezen geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die Veiligheidsklasse onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder...
BEDIENINGSINSTRuCTIES Draag beschermende OPMERKING: Lees voor het gebruik handschoenen van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. Zaag met matige druk op optimale GEBRUIK vOLGENS BESTEMMING en nauwkeurige zaagresultaten te Het gereedschap is bestemd voor het met bereiken vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en Hout...
Página 36
Trek de voedingskabel uit de aansluiting Verklaren dat het product, voordat u eventuele aanpassingen, Beschrijving: WORX Reciprozaag reparaties of onderhoud uitvoert. Type: WX80RS WX80RS.1 ( RS- Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra aanduiding van machinerie, kenmerkend gesmeerd of onderhouden te worden. voor Reciprozaag)
3. PRZYCISK ZACISKU BRZESZCZOTU NIEWYMAGAJĄCY NARZĘDZI 4. STOPKA OGRANICZAJĄCA BRZESZCZOTU 5. BRZESZCZOT* 6. KLUCZ SZEśCIOKĄTNY *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX80RS WX80RS.1(RS- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Piła szablasta) Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz Moc znamionowa 800W Prędkość nominalna bez obciążenia 0-2600/min Długość...
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji a =5.57m/s Cięcie desek Niepewność K = 1.5m/s² Wartość przenoszenia wibracji a = 6.23m/s h,WB Cięcie belek drewnianych Niepewność K= 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być...
DODATKOWE ZASADY SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA DLA PIŁY POSUWISTO- Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo ZWROTNEJ odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje możliwość kontaktu narzędzia z ukrytymi przewodami lub z kablem Podwójna izolacja zasilającym urządzenie, należy trzymać narzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania.
INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy Należy zakładać okulary ochronne uważnie przeczytać instrukcje. UżYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Piłuj ze średnim naciskiem, aby Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania uzyskać optymalne i precyzyjne cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach wyniki cięcia. sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu.
Deklarujemy, że produkt, przez użytkownika. Nigdy nie należy używać Opis Piła szablasta WORX wody czy środków czyszczących do czyszczenia Typ WX80RS WX80RS.1(RS- oznaczenie narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić urządzenia, reprezentuje Piła szablasta) suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać Funkcja Piłowanie różnych materiałów narzędzie w suchym miejscu.
3. FŰRÉSZLAPRöGZíTő GYORSKAR 4. FORGATHATÓ FŰRÉSZLAP TALP 5. FŰRÉSZLAP* 6. IMBUSZKULCS *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX80RS WX80RS.1 (RS - a szerszám megjelölése, orrfűrészt jelöl) Feszültség 220-240V~50/60Hz Névleges felvett teljesítmény 800W Üresjárati fordulatszám 0-2600/perc Lökethossz...
Página 43
REZGÉSÉRTÉKEK Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás a = 5.57m/s Falap vágása Bizonytalanság K = 1.5m/s² Rezgéskibocsátás a = 6.23m/s h,WB Fagerenda vágása Bizonytalanság K= 1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
Página 44
AZ ORRFŰRÉSSZEL SZIMBÓLUMOK KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI A sérülésveszély csökkentése FIGYELMEZTETÉSEK érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek Dupla szigetelés során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó...
Página 45
HASZNÁLATI UTASíTÁSOK Viseljen védőszemüveget MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. Az optimális és pontos vágáshoz, fűrészeléshez használjon mérsékelt RENDELTETÉS erőt A berendezés rögzített fa-alkatrészekben, műanyagokban, fémekben és építkezési anyagokban végzett fűrészelésre szolgál. A berendezés egyenes és görbevonalú vágásokra is alkalmas.
KARBANTARTÁS Kijelenti, hogy a termék: Bármilyen állítás, javítás vagy Leírás: WORX Rezgőfűrész karbantartási művelet előtt húzza ki a Típus: WX80RS WX80RS .1(RS - a kábelt a konnektorból. szerszám megjelölése, orrfűrészt jelöl) Az elektromos kéziszerszámot nem szükséges Rendeltetés Különböző anyagok vágása, megkenni vagy karbantartani.
4. PLACĂ DE BAZĂ ROTATIVĂ 5. PâNZĂ* 6. CHEIE HEXAGONALĂ *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Típ WX80RS WX80RS.1 (RS - denumire maşină reprezentând ferăstrăul mecanic) Tensiune 220-240V~50/60Hz Putere 800W Turaţie în gol 0-2600/perc Lungime cursă...
Página 48
REZGÉSÉRTÉKEK Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoare emisii de vibraţii a = 5.57m/s Tăierea plăcilor Marjă de eroare K = 1.5m/s² Valoare emisii de vibraţii a = 6.23m/s h,WB Tăierea buştenilor Marjă de eroare K = 1.5m/s² Valoarea totală...
Página 49
REGULI SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA PENTRU FERĂSTRĂUL Pentru a reduce riscul de accidentări, MECANIC utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Ţineţi ferăstrăul mecanic de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care Izolaţie dublă accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Purtaţi mănuşi de protecţie NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Efectuaţi tăierea cu presiune UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI moderată pentru a obţine rezultate Maşina este destinată tăierii cu opritor fix de tăiere precise şi optime. a lemnului, materialului plastic, metalului şi materialelor de construcţii.
Declarăm că produsul curăţare chimici pentru curăţarea fierăstrăului Descriere WORX Gater electric. Ştergeţi cu o cârpă uscată. Depozitaţi Tip WX80RS WX80RS .1 (RS - denumire întotdeauna fierăstrăul electric într-un loc uscat. maşină reprezentând ferăstrăul Menţineţi fantele de ventilaţie ale motorului mecanic) curate.
4. VÝKLOPNÁ OPĚRNÁ PATKA 5. PILOVÝ LIST* 6. ŠESTIHRANNÝ KLíČ *Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX80RS WX80RS.1 (RS - určení stroje, kategorie pil ocasek) Napětí 220-240V~50/60Hz Příkon 800W Otáčky naprázdno 0-2600/perc Délka zdvihu...
INFORMACE O VIBRACíCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Hodnota vibračních emisí a = 5.57m/s Řezání prken Kolísání K = 1.5m/s² Hodnota vibračních emisí a = 6.23m/s h,WB Řezání dřevěných trámců Kolísání K= 1.5m/s² Deklarovaná...
Página 54
DODATEČNÉ SYMBOLY BEZPEČNOSTNí POKYNY PRO PRÁCI S Pro omezení rizika zranění si pečlivě PříMOČAROU PILOU přečtěte návod k obsluze. Dbejte zvýšené opatrnosti v místech, kde by se nástroj při práci mohl dostat do kontaktu se zakrytými vodiči el. Dvojitá izolace proudu ohne Komma nebo se svým vlastním přívodem napájení.
Página 55
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA. Předtím než začnete nářadí Používejte ochranné rukavice používat, přečtěte si pečlivě manuál. URČUJíCí POUŽITí Pro dosažení optimálního výsledku Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu řežte s mírným přítlakem k řezání dřeva, umělé hmoty, kovů a stavebních hmot.
Nikdy nepoužívejte Prohlašujeme, že tento výrobek, vodu nebo chemické čističe na čištění vašeho Popis Přímočará ocaska WORX Typ WX80RS WX80RS.1 (RS - určení ručního elektrického nářadí. Utírejte jej dočista suchým hadrem. Vždy jej skladujte na suchém stroje, kategorie pil ocasek) místě.
Página 57
3. OTOČNÁ OPORNÁ PäTKA 4. PíLOVÝ LIST* 5. PíLOVÝ LIST* 6. IMBUSOVÝ KľÚČ *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX80RS WX80RS.1 (RS - určenie stroja, kategória píl chvostoviek) napätie 220-240V~50/60Hz Výkon 800W Otáčky na voľnobeh 0-2600/perc Dĺžka zdvihu...
Página 58
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií a = 5.57m/s Rezanie dosiek Nepresnosť K = 1.5m/s² Hodnota emisie vibrácií a = 6.23m/s h,WB Rezanie drevených hranolov Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná...
Página 59
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY UPOZORNENIA PRE PRIAMOČIARU PíLU Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si užívateľ najprv Pri práci v miestach, kde môže dôjsť prečítal návod ku kontaktu rezacieho príslušenstva so skrytým elektrickým vedením alebo s vlastným napájacím káblom, držte Dvojitá izolácia pílu za izolované...
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Predtým, ako náradie Noste ochranné rukavice použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽíVANIE PODľA URČENIA Píľte s miernym tlakom tak, aby sa Náradie je s pevným dorazom určené na rezanie dosiahli optimálne a presné výsledky dreva, plastov, kovu a stavebných materiálov. Je pílenia vhodné...
Declarăm că produsul, prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Descriere Vratná pílaWORX Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie Tip WX80RS WX80RS .1 (RS - určenie otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky stroja, kategória píl chvostoviek) zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas Pílenie rôznych materiálov...